background image

E

1. Ajustar el regulador de aire (1) en el 

orificio abierto para encender (ajuste 

de fábrica). Para una llama suave 

(amarilla) reducir el orificio. 2. Girar 

el seguro de transporte/interruptor 

de encendido (3) a la posición “ON” y 

a continuación pulsar es botón para 

encender el soplete. 3. Llama perma-

nente: pulsar la guía (4) en dirección 

contraria a la flecha “OFF”. 4. Ajuste 

de la presión de la llama con el inter-

ruptor –/+. 5. Para rellenar el depó-

sito bloquear el soplete, para ello co-

locar el seguro de transporte (3) en la 

posición “LOCK”. Darle la vuelta al 

soplete y rellenar con cartucho (APT/

KISAG GAS).

F

1. Placer le trou de l’anneau crénelé au-dessus de l’ouverture 

pour permettre l’allumage (positionnement normalement 

fait à l’usine). Pour obtenir une flamme plus molle (jaune), 

diminuer l’ouverture pour réduire l’arriveé d’air. 2. Tourner le 

bouton d’allumage (qui sert aussi de fermeture de sécurité) 

sur ON et appuyer pour allumer le brûleur. 3. Pour mettre en 

position flamme continue, tirer le curseur OFF (4) en direc-

tion du bouton d’allumage (en sens contraire de la flèche), 

pour éteindre, pousser ce curseur OFF vers l’avant dans le 

sens de la flèche. 4. Réglage de la pression de gaz en action-

nant le bouton (2) vers + ou vers -. 5. Pour remplir le brûleur, 

placer la fermeture de sécurité sur LOCK. Tenir le brûleur la 

tête en bas et remplir avec un bouteille de gaz APT ou KI-

SAG.

NL

1. Luchtregelaar (1) ter ontsteking op het open boorgat instel-

len (wordt zo door de fabriek geleverd). Voor een zachte vlam 

(geel) de opening kleiner draaien. 2. Transportbeveiliging/

ontsteking (3) op “ON” zetten, dan de knop indrukken zodat 

de brander aanspringt. 3. Voor een constante vlam de schuiver 

(4) tegen de richting van de pijl “OFF” drukken. Uitschakelen: 

in richting van de pijl “OFF” schuiven. 4. Instellen van de vlam-

hoogte met de -/+ schakelaar (2). 5. Om de tank te vullen de 

transportbeveiliging (3) van de brander op “LOCK” zetten. 

Brander op zijn kop houden en met de cartouche vullen (APT/

Kisag gas).

I

1. Impostare il regolatore dell’aria (1)

nella posizione di foro aperto (im po-

stazione di fabbrica). Diminuire l’aper-

tura per ottenere una fiamma dolce 

(gialla). 2. Girare l’interruttore di ac-

censione/la sicura di trasporto (3) 

nella posizione “ON” ed accendere il 

bruciatore premendo il pulsante. 

 

3. Fiamma continua: Premere il tasto 

(4) nella direzione opposta della frec-

cia “OFF” – Per spegnere premere il 

tasto nella direzione della freccia 

“OFF”. 4. Regolare la pressione della 

fiamma con il regolatore -/+ (2). 5. Per 

riempire il serbatoio, bloccare il bru-

ciatore girando la sicura di trasporto 

(3) nella posizione “LOCK”. Girare 

sotto sopra il bruciatore e riempirlo con 

una cartuccia (APT/KISAG GAS).

(3) Piezo igniter press button on
(2) Gas adjustment

(1) Air adjustment

(4) Off switch

(5) Refilling valve

(6) Stand base

(3) Safety 

lock

2011113001 

Re

v1 

(2019-03)

Ø x H x W

36 mm x 137 mm x 101 mm

TEMPERATURE

1300 °C / 2450 °F

TEMP (SOLDERING IRON)

200 – 450 °C / 390 – 840 °F

VOLUME

BUTANE 64 ml

BURNING TIME

60 – 70 min

Отзывы: