Gumotex SEAWAVE Скачать руководство пользователя страница 9

9

l

l

ATTENTION

When using the boat, always seal the valves with their 

valve caps. This will keep dirt out of the valves. Dirt can-

cause leaky valve seals.

4.  Using the Boat

The Seawave kayak is designed for recreational use and wa

-

ter tourism.

Whenever the kayak is used on waterways, Waterway Traffic

Rules should be observed. Operation of the Seawave a inflat

-

able canoe does not require any licence provided the people 

who operate the canoe know the techniques of small boat op

-

eration within the scope necessary for its operation, as well as 

the valid navigation rules of the particular country. 

The Seawave kayak can be used on still or gently flowing wa

-

ters up to Difficulty Grade WW 2. This is only a recommended 

use, it always depends on the specific abilities of the user! Use 

double-bladed kayak paddles with a length of approx. 210 cm. 

People travelling in the kayak should sit in their seats and wear 

flotation life-jackets.

The manufacturer recommends using the boat in sufficient wa

-

ter condition (see Control table - draught). 

ATTENTION

Prior to every use of the boat, check whether it is neces-

sary to observe any special regulations, restrictions or 

rules connected with the river, surface of water or area 

in which you aim to operate.

The  boat  is  not  intended  for  towing  a  motor  boat,  it 

must not be slipped or otherwise excessively stressed. 

In case of emergency, use the handle to at bow of the 

boat to tow.

Sharp edged and pointed items carried in the boat must 

be safely wrapped.

Place all valuables into a waterproof container and fas-

ten it to the boat.

Over time, sunlight adversely affects the rubber coating 

of the boat; therefore, it is advisable to store the boat in 

shade each time after use.

CAUTION:

On large surfaces of water (seas, lakes) pay atten-

tion  to  water  currents  and  off-shore  breezes.  Cur-

rents and breezes may make it impossible to return 

to shore. 

The  Seawave  kayak  should  not  be  used  in  poor 

conditions, such as In reduced visibility (night, fog, 

rain).

Specifications of the WW 2 difficulty grade - moderately 

difficult:

•  irregular waves and currents, rapids of moderate difficulty, 

weak eddies and whirls, low gradients, small rapids in hea

-

vily meandering or badly transparent watercourse

•  regular current and low regular waves, small rapids, simple 

obstacles, frequent meanders with rapidly flowing water. 

a mesh bag, gluing set containing glue, patches and valve 

adapter, Skeg-fin

.

SPECIAL ACCESSORIES: (These may be bought with the kayak)

- Three-seat version inflatable seat

- Covering board

3.  Inflation Instructions 

Roll out the kayak. Slip the tracking fin into the bottom anchor 

point (15) Inflate seats and footrests before assembling. Fig. 2 

shows the valve (10) handling. Assemble seats and footrests 

on the deflated kayak.

Thanks to its design, the Seawave kayak may be used in one-, 

two-, or three-seat versions - Refer to Fig. 1.

One-seat version assembly:

Fix the seat (7) into the bottom anchor point (16). Pull the seat 

backrest straps (19) through the seat anchor points (17) on 

side  chambers  marked  as 

<1>.

  Pull  the  strap  ends  through 

the plastic buckle (20) - Refer to Detail A. Fix the footrest sized 

34x16  mm  (8)  to  the  second  position  in  the  bottom  anchor 

point  (16),  pull  the  strap  through  the  bottom  plastic  buckle 

and tighten it. Correct pulling of the strap through the buckle 

is shown in Detail B.

Two-seat version assembly:

Fix the front and rear seats (7) in the bottom anchor point (16). 

Pull  the  seat  backrest  straps  (19)  through  the  seat  anchor 

points (17) on side chambers marked as 

<2>

. Pull the strap 

ends through the plastic buckle (20) - Refer to Detail A. Fix the 

footrest sized 34x16 mm (8) to the first position in the bottom 

anchor point (16), fix the footrest sized 45x19 mm (9) to the 

third  position  in  the  bottom  anchor  point  (16),  pull  the  strap 

through the bottom plastic buckle and tighten it. Correct pulling 

of the strap through the buckle is shown in Detail B.

Three-seat version assembly:

Fix the seats (7) into the bottom anchor point (16). Pull the 

seat backrest straps (19) through the seat anchor points (17) 

on side chambers marked as 

<3>

. Pull the strap ends through 

the plastic buckle (20) - Refer to Detail A. In this version, use 

the front footrest sized 34x16 mm (8) only fix it to the first posi

-

tion in the bottom anchor point (16), pull the strap through the 

bottom plastic buckle and tighten it. Correct pulling of the strap 

through the buckle is shown in Detail B.

Inflate the air chambers in sequence: Side chambers (1), the 

bottom (2). Use a foot-pump or piston pump with valve adap

-

tor for inflating - Refer to Fig. 2b (the adaptor is included in the 

kayak bonding set). Check the condition of the valves before 

inflating. Set the valves to the OFF position. Valve handling - 

Refer to Fig. 2. Inflate the air chambers until they are firm but 

not completely stiff. The air chambers should provide a feeling 

comparable  to  squeezing  a  ripe  orange. You  can  check  the 

exact operating pressure by using a suitable pressure gauge 

(optional accessory) – see Figure 2a. The valve handling tool 

- Refer to Fig. 2c - is the optional accessory.

For transferring the kayak, use the handle (12) on the front 

and rear board.

ATTENTION

The  maximum  operational  pressure  in  air  chambers  is 

0,025 MPa. The operational pressure at the bottom is lim-

ited by the overpressure valve. If the ambient temperature 

increases (e.g. owing to sunlight), the pressure in the air 

chambers of the canoe can rise rapidly. We recommend 

releasing some air from all air chambers of the canoe af-

ter pulling it out of the water. This will prevent possible 

destruction of the air chambers. However, do not forget 

to continuously check air pressure in the chambers after-

wards, too. A corresponding reduction in operating pres-

sure is up to 20% within 24 hours.

Содержание SEAWAVE

Страница 1: ...il typ plavidla a nejste s ním dobře seznámen zajistěte si prosím pro Vaši bezpečnost a po hodlí zkušenosti s obsluhou a ovládáním před Vaší první samostatnou plavbou Váš prodejce nebo národní jachtařská federace nebo klub Vám rádi doporučí příslušné kurzy nebo kvalifikované instruktory Nevyplouvejte dokud očekávané plavební podmínky síla větru a výška vln nebudou odpovídat konstrukční kategorii v...

Страница 2: ...z vody doporučujeme odpustit vzduch ze všech vzduchových komor člunu Předejdete tím případné de strukci vzduchových komor Tlak vzduchu i potom prů běžně kontrolujte Odpovídající úbytek provozního tlaku je max 20 za 24 hodin Upozornění Při použití člunu vždy uzavírejte ventil krytkou Zamezí te tím průniku nečistot do ventilu které mohou být v bu doucnu příčinou případných netěsností 3 Pokyny k nafu...

Страница 3: ...ntrolovat stav napouštěcích a přetlakových ventilů U netěsnícího ventilu je možno s použitím speciálního klíče na ventily vyšroubovat tělo ventilu ze člunu a pročistit membránu proudem stlačeného vzduchu nebo vody Před uskladněním doporučujeme potřít povrch kajaku prostředkem na ošetřování povrchu člunů který má čistící účinky impreg nuje materiál proti dalšímu znečišťování popř vytváří ochran ný ...

Страница 4: ...o predáte Register Príručka používateľa KAJAK SEAWAVE SK VERZIA 8 2020 12 UPOZORNĚNÍ Vodácký sport může být velmi nebezpečný a fyzicky nároč ný Uživatel tohoto výrobku si musí uvědomit že tato činnost může být příčinou vážného zranění nebo i smrti Při používání tohoto výrobku dbejte na níže uvedené bezpečnostní normy maximální provozní tlak maximální počet osob maximální nosnost Vysvětlivky symbol...

Страница 5: ...tím manometra s príslušnou redukciou voliteľné príslušenstvo pozrite obr č 2a Kľúč na montáž ventilu pozri obr č 2c je voliteľné príslušenstvo Na prenášanie člna použite držadlo 12 na prednej a zadnej palube UPOZORNENIE Maximálny prevádzkový tlak vo vzduchových komorách je 0 025 MPa Prevádzkový tlak v dne je limitovaný pre tlakovým ventilom Zvýšením teploty okolitého prostredia napr vplyvom slnečn...

Страница 6: ...ody z člna Vyfúknite sedačky a nožné opierky Otvor te ventily a vyfúknite vzduch z hlavných komôr Vyfukovanie sa dá urýchliť rolovaním člna smerom k ventilom V člne nesmú zostať ostré predmety Po vytlačení vzduchu rozložte kajak tak aby dno ležalo na zemi a bočné valce boli preložené do vnútra člna a ešte ho 1x preložte na polovicu smerom von Prehnite palubu člna a skladajte ho smerom k ventilom t...

Страница 7: ...iavajte nižšie uvedené bezpečnostné pokyny l Zoznámte sa so spôsobom používania príslušného typu lode l Absolvujte školenie o prvej pomoci s osvedčením a priprav te si výbavu pre prvú pomoc Záchranné bezpečnostné prostriedky noste vždy so sebou l Vždy používajte certifikovanú plávaciu vestu l Vždy noste zodpovedajúcu prilbu ak to vyžadujú podmien ky riadne sa obliekajte podľa poveternostných podmi...

Страница 8: ...ses or qualified instructors Do not pull off until the expected sailing conditions wind strength and wave height are appropriate for the construction category of your vessel and you and your crew are able to control it in these conditions Please store this manual in a safe place and hand it over to the new owner should you sell the vessel Table of Contents User s Manual Kayak SEAWAVE 1 Table of Sp...

Страница 9: ...s to its design the Seawave kayak may be used in one two or three seat versions Refer to Fig 1 One seat version assembly Fix the seat 7 into the bottom anchor point 16 Pull the seat backrest straps 19 through the seat anchor points 17 on side chambers marked as 1 Pull the strap ends through the plastic buckle 20 Refer to Detail A Fix the footrest sized 34x16 mm 8 to the second position in the bott...

Страница 10: ...rce and out of the reach of rodents During longterm storage it is recommended to inflate the boat for 24 hours from time to time to avoid fatiguing the fold lines It is also recommended to have the boat serviced by the manufacturer s authorized service station at least once every two or three years Proper care and treatment of the boat will increase its service life 7 Guarantee Conditions The guar...

Страница 11: ...ass Sie und Ihre Besatzung das Boot unter solchen Bedingungen nicht beherrschen kön nten Bewahren Sie bitte dieses Handbuch an einem sicheren Ort auf und übergeben Sie es dem neuen Eigentümer sollten Sie dieses Boot verkaufen Indexverzeichnis Benutzerhandbuch KAJAK SEAWAVE D VERSION 8 2020 12 Safety Caution Boating sports can be very dangerous and physically demand ing The user of this product mus...

Страница 12: ...en Sie die Luftkammern in folgender Reihenfolge auf Sei tenwalzen 1 Boden 2 Zum Aufpumpen ist eine Fuß oder Kolbenpumpe unter Verwendung eines Ventiladapters geeignet siehe Abb Nr 2b der Adapter ist Bestandteil des Klebe Kits Vor dem Aufpumpen ist der Zustand der Ventile zu überprüfen Ventile in Position Zu stellen Bedienung des Ventils siehe Abb 2 Blasen Sie die Luftkammern auf bis sie sich fest ...

Страница 13: ...und den Wind der vom Ufer weht Es entsteht die Gefahr nicht mehr zurückkeh ren zu können Das Kajak Seawave darf nicht unter erschwerenden Bedingungen verwendet werden wie z B verringer te Sicht Dunkelheit Nebel Regen Charakteristik der Schwierigkeitsstufe WW 2 mittlere Schwierigkeitsstufe unregelmäßige Wellen und Stromlinien mittlere Strom schnellen schwache Walzen und Wirbel niedrige Stufen klein...

Страница 14: ...eren Reparaturen empfehlen wir 24 Stunden zu war ten Wir empfehlen kompliziertere Reparaturen direkt beim Hersteller oder in einer autorisierten Reparaturwerkstätte durchführen zu lassen Reparaturen während oder nach der Garantiezeit gewährt der Hersteller GUMOTEX Coating s r o Mládežnická 3062 3a 690 02 Břeclav Tschechische Republik 9 Entsorgung des Produktes Durch Lagern auf Hausmülldeponien 10 ...

Страница 15: ...urité et votre confort Votre distributeur la fédération de yachting nationale ou le yacht club sont prêts à vous recommander les cours correspondants ou des moniteurs qualifiés Ne partez pas avant que les conditions de navigation attendues la force du vent et la hauteur des vagues ne correspondent à la catégorie de construction de votre bateau et que vous et votre équipe ne soyez ca pables de mano...

Страница 16: ...t au trafic sur une voie navigable a l obligation d y respecter les règles de circulation Le kayak gonflable Seawave peut être conduit par une personne ne disposant d aucune attestation de qualification et de compé tence si celle ci prend connaissance de la technique pour conduire un petit canot et connaissance des règlements de navigation en vigueur dans le pays concerné dans l étendue nécessaire...

Страница 17: ...oulez l extrémité du sac et l attachez au moyen des boucles 6 Entretien et stockage L huile l essence le toluène l acétone le pétrole et autres dissolvants nuisent à la couche en caoutchouc formant le revêtement du canot Après chaque utilisation et avant le stoc kage il est nécessaire de laver le canot à l eau tiède en y ajoutant du savon ou du détergent Après l utilisation du canot sur l eau de m...

Страница 18: ...grave ou même à la mort Lors de l utilisation de ce produit veillez à l observation des normes de sécurité ci des sous l Familiarisez vous avec le mode d emploi de ce type de bateau l Participez à une formation aux premiers secours en vue d obtenir le certificat concerné munissez vous d un trous seau de premiers secours et portez toujours les engins de sauvetage moyens de sécurité sur vous l Serve...

Страница 19: ...ificados No navegue cuando las condiciones de navegación esperadas fuerza del viento y altura de las olas no correspondan a la categoría de diseño de su embarcación y usted y su tripulación no sean capaces de maneja rla bajo estas condiciones Por favor guarden este manual en un lugar seguro y entrégalo al nuevo dueño en caso de vender la embarcación Índice Manual de usuario el kayak SEAWAVE 1 Tabl...

Страница 20: ... valor exacto de la presión de servicio se puede revisar con un manómetro con la reducción correspon diente accesorio opcional véase la figura número 2a La llave para montar la válvula ver la fig n 2c es un accesorio opcional Utilice la agarradera 12 en el bordo delantero y trasero para trasladar la lancha ADVERTENCIA La presión máxima de servicio en las cámaras de aire es 0 025 MPa La presión de ...

Страница 21: ...a fig n 3 Antes de doblar el bote quite las suciedades y séquelo El agu jero de desagüe 13 en la popa se puede usar para vaciar el agua de la lancha de manera más rápida Desinfle los asientos y reposapiés Abra las válvulas y deje salir el aire de las cáma ras principales Se puede acelerar la desinflación si el kayak se arrolla hacia las válvulas En la embarcación no pueden quedar objetos afila dos...

Страница 22: ... al uso de este producto l No consuman alcohol ni drogas antes de usar el bote l Si el bote viene equipado con otro tipo de accesorios utili cen sólo materiales aprobados por el fabricante l Antes de utilizar este producto es necesario que se lean el manual del usuario El usuario de este producto debe dominar las habilidades bá sicas para la navegación y tiene que tener plena consciencia de los ri...

Страница 23: ...ssare le parti terminali della cinghia at traverso la fibbia di plastica 20 vedi il dettaglio A Fissare il poggiapiede 34x16cm 8 al gancio sul fondo 16 nella se conda posizione far passare la cinghia attraverso la fibbia di plastica sul fondo e stringere Per il corretto passaggio della cinghia attraverso la fibbia vedi il dettaglio B Assemblaggio versione biposto Fissare il sedile anteriore e quel...

Страница 24: ... lati in modo da non creare alcun problema o pericolo Gli oggetti di valore vanno messi in un sacchetto imper meabile che va poi fissato al canotto Lo strato di gomma della sua superficie può essere danneggiato dai raggi solari quindi raccomandiamo di tenere il canotto all ombra dopo ogni navigazione AVVERTENZA Sulle grandi distese d acqua mari laghi fare at tenzione alle correnti d acqua ed ai ve...

Страница 25: ...cata la targhetta del costruttore con tenente i dati delle specifiche tecniche principali Vi preghiamo di rispettare i valori indicati Non sovraccaricare il canotto e rispettare i valori di pressione massima nelle ca mere d aria 12 Avvertenze Lo sport nautico può risultare molto pericoloso e fisicamente impegnativo L utente di questo mezzo nautico deve render si conto del fatto che quest attività ...

Страница 26: ...u graag cursussen of gekwalificeerde instructeurs aan Ga niet varen als de verwachte vaaromstandigheden wind kracht en golfhoogte niet in overeenstemming zijn met de constructiecategorie van uw vaartuig en u en uw bemanning niet in staat zullen zijn het vaartuig te besturen Bewaar deze gebruiksaanwijzing op een veilige plaats en geef deze aan een nieuwe eigenaar indien u de boot verkoopt Inhoudsop...

Страница 27: ...eelding nr 2 Blaas de luchtkamers op totdat ze bij aanraking stevig aanvoelen maar nog niet helemaal hard zijn De lucht kamers bieden een weerstand vergelijkbaar met die van het samenknijpen van een rijpe sinaasappel Het juiste drukniveau kan met behulp van een manometer met een geschikte adapter extra toebehoren bepaald worden zie afb nr 2a Een monta gesleutel voor het ventiel behoort tot de extr...

Страница 28: ...akking 11 Productie etiket verklaring van symbolen Elke boot is voorzien van een productie etiket waarop de bel angrijkste technische gegevens vermeld zijn Gelieve de vermelde waarden na te komen Belast de boot niet te zwaar en kom de voorgeschreven maximale druk in de luchtcompartimenten na 5 Opvouwen van de boot zie afb nr 3 Zorg dat de boot schoon en droog is voordat u hem opvouwt De afvoeropen...

Страница 29: ...dit product geen alcohol en drugs l Indien bij de boot nog andere uitrusting wordt meegeleverd gebruik dan slechts de door de producent goedgekeurde materialen l Lees voor het gebruik van dit product de gebruiksaanwijzing De gebruiker van dit product moet de basisvaardigheden op water beheersen en moet zich ook bewust zijn van het risico dat deze sport met zich draagt Het garantiebewijs is in de b...

Страница 30: ... umocowania 17 na bocznych walcach oznakowanych sym bolem 1 Końce taśmy przewlec przez plastikową sprzącz kę 20 patrz odnośnik A Oparcie na nogi 34 16 cm 8 umocować do uchwytu na dnie 16 na drugiej pozycji taśmę przewlec przez plastikową sprzączkę na dnie i dociągnąć Prawidłowy sposób przeciągnięcia taśmy przez sprzączkę patrz odnośnik B Montaż wersji dwumiejscowej Przednie i tylne siedzisko 7 umo...

Страница 31: ... i przymocować do łodzi Promienie słoneczne negatywnie wpływają na gumową warstwę powierzchni łodzi dlatego po każdym pływaniu należy położyć ją w cieniu UWAGA Na dużych akwenach morze jeziora należy zwrócić uwagę na wiatr wiejący od lądu Może on uniemożli wić powrót na brzeg Kajaka Seawave nie wolno używać w trudnych wa runkach takich jak np ograniczona widoczność noc mgła deszcz 5 Składanie łodz...

Страница 32: ...ien być świadomy że ich uprawianie może być przyczyną powsta nia poważnego zranienia lub śmierci Podczas użytkowania tego produktu należy przestrzegać następujących zasad bez pieczeństwa l należy zapoznać się ze sposobem używania tego typu ło dzi l przejść szkolenie w zakresie udzielania pierwszej pomocy kończące się otrzymaniem zaświadczenia oraz zapewnić środki pierwszej pomocy środki ratownicze...

Страница 33: ...лавания для Вашей безопасности удобства Ваш продавец или национальная федерация по яхтингу или клуб Вам с удовольствием порекомендуют соответствующие курсы или ква лифицированных инструкторов Не выплывайте до тех пор пока условия плавания сила ветра и высота волн не будут отвечать конструкционной категории Ва шего плавучего средства и Вы и Ваша команда не будете способ ны в этих условиях плавучим ...

Страница 34: ...6 на вторую позицию ремень протяните пластмас совой пряжкой на дне и затяните Правильное протягива ние ремня пряжкой см деталь B Монтаж двухместной версии Переднее и заднее сидение 7 закрепите на дне в петлю 16 Ремни 19 на спинке сидения протяните петлей для закрепления сидения 17 на боковых баллонах обозна ченных знаком 2 Концы ремня протяните пластмассо вой пряжкой 20 см деталь A Опору для ног 3...

Страница 35: ...антийный и постгарантийный ремонт обеспечива ет изготовитель GUMOTEX Coating s r o Mládežnická 3062 3a Младежницка ул 3 А 3062 690 02 Břeclav Бржецлав Острые или стрельчатые предметы должны быть безопасно завернуты Ценные предметы вложите в непромокаемую упаковку и прикрепите к лодке Резиновому слою на поверхности лодки вредит сол нечный свет поэтому целесообразно лодку после каждого плавания улож...

Страница 36: ...а с собой l Всегда пользуйтесь сертифицированным спасатель ным жилетом l Там где это необходимо по условиям надевайте со ответствующую каску одевайтесь в соответствии с по годными условиями холодная вода и или холодная погода могут быть причиной переохлаждения l Перед каждым использованием проверьте ваше снаря жение нет ли на нем на нем признаков повреждения l Никогда не выходите на воду в одиночк...

Отзывы: