background image

27

in corsi d’acqua è tenuto ad osservare le relative regole. Il 

gommone da rafting può essere manovrato senza patente 

nautica se si ha familiarità con la tecnica di guida di piccole 

imbarcazioni e con le norme nazionali di navigazione nella 

misura necessaria per manovrare il gommone. Grazie alla 

sua struttura, il gommone da rafting permette la navigazi-

one su fi umi con diversi gradi di diffi  coltà, dalle acque cal-

me fi no al grado di diffi  coltà WW 5. Si tratta solo di consigli 

per l‘uso. Bisogna sempre valutare le capacità del singolo 

utilizzatore! È stato sviluppato per il rafting (discesa fl uvia-

le in gruppo). Le persone che remano siedono sul tubolare 

perimetrale, nei posti limitati da nastri antiscivolo, i piedi 

sono fi ssati in apposite asole. Tutto l’equipaggiamento deve 

indossare il giubbotto di salvataggio. Per manovrare e mu-

overe il gommone da rafting si utilizzano pagaie lunghe. Il 

produttore consiglia di utilizzare il canotto solo in caso di 

un suffi  ciente livello dell‘acqua (vedere Tabella di controllo – 

pescaggio di navigazione).

aVVErTEnZa

prima di cominciare la navigazione, verifi care se il fi ume,

il corso d’acqua o l‘area in cui si desidera navigare 

è soggetta a disposizioni, divieti o ordinanze speciali, 

che vanno rispettate.

aTTEnZIOnE

Il canotto non può essere rimorchiato da imbarcazioni a 

motore, non va trascinata né sottoposta a sollecitazio-

ni eccessive. Il canotto non è adatto ad essere trainato 

da imbarcazioni a motore, non deve essere strattonato 

o comunque sottoposto ad eccessive sollecitazioni. Gli 

oggetti acuminati o appuntiti vanno avvolti in modo da 

non danneggiare il canotto.

Infi lare gli oggetti di valore in un imballaggio imperme-

abile e fi ssarli al canotto.

lo strato di gomma sulla superfi cie del canotto può 

essere danneggiato dai raggi diretti del sole, per-

tanto è opportuno mettere all‘ombra il canotto dopo 

ogni navigazione.

aVVErTEnZa

•  Sulle grandi superfi ci acquatiche (mari, laghi), pres-

  tare attenzione al vento che soffi

  a dalla costa.

  Esso potrebbe rendere impossibile il ritorno a riva!

•  Il  canotto  non  può  essere  utilizzato  in  condizioni 

  diffi

    cili, come ad es. la visibilità ridotta (notte, nebbia, 

 pioggia).

•  Il rafting in acqua bianca è uno degli sport più ris-

  chiosi del mondo! la navigazione in acqua bianca 

  con grado di diffi

  coltà elevato (ww 4–5), anche se 

  si utilizza una canoa appropriata, richiede un‘ade-

  guata esperienza in acque simili da parte dell‘equi

  paggio. ricordare che il buon affi

    atamento dell‘equi-

  paggio, la conoscenza preliminare del fi ume, la co-

  rretta scelta del grado di diffi

  coltà e la conoscenza 

  dei punti corretti di imbarco e di sbarco sono molto 

  importanti per il successo della navigazione.

Caratteristiche del grado di difficoltà WW 5 - estremamente difficile:

• 

grandi onde, vortici, pendenze alte, corrente estrema, 

presenza di rocce, necessaria la perlustrazione dei tratti

aTTEnZIOnE

Bisogna prestare particolare attenzione alla scelta del 

giubbetto salvagente, che deve essere corredato di una 

etichetta riportante le informazioni sulla sua portata ed 

un certifi cato di sicurezza.

  2. Descrizione tecnica – vedi fi g. n. 1

1.  cilindro perimetrale

2. fondo

3.  valvola PUSH/PUSH – consente di gonfi are/sgonfi are, 

regolare e misurare la pressione mediante manometro 

(vedi fi g. n. 2)

4.  Valvola di sovrappressione

5.  sedile gonfi abile

6.  gancio del sedile gonfi abile

7.  gancio per i piedi

8.  occhielli di metallo per fi ssare l‘attrezzatura in dotazione

9.  corda di sicurezza

10.  occhielli di metallo per fissare gli elementi di sicurezza 

ed altri materiali

11.  maniglia per trasportare

12.  superfi cie antiscivolo

13.  etichetta del produttore

14.  etichetta gialla „ATTENZIONE“

15.  gancio della prua

16.  pellicola protettiva

17.  fori per il defl usso dell‘acqua (i fori non sono sulla 

PULSAR 560)

aCCEssOrI fOrnITI COn Il CanOTTO:

Sacco da trasporto, 2 cinghie di compressione per stringere 

la canoa già imballata, manuale utente con foglio di ga-

ranzia, una spugna di schiuma in sacchetto reticolato, kit di 

incollaggio contenente la colla, le toppe e la riduzione per la 

valvola, chiave in metallo per valvole.

  3. Istruzioni per il gonfi aggio

Gonfi are le camere d‘aria nell‘ordine seguente: cilindro peri-

metrale (1), fondo (2) e sedili gonfi abili (5). Per il gonfi aggio è 

adatta una pompa a pedale o a pistone con l‘ausilio della ri-

duzione per la valvola – vedi fi g. n. 2b (la riduzione fa parte del 

kit di incollaggio). Prima di cominciare il gonfi aggio, controlla-

re lo stato delle valvole. Stringere le valvole con la chiave di 

montaggio - vedi fi g. n. 2c. Porre le valvole in posizione chiusa. 

Per le modalità d’uso delle valvole vedere la fi g. n. 2. Gonfi are 

le camere d‘aria fi nché non diventano solide al tatto, ma non 

completamente dure. Le camere d‘aria oppongono una resis-

tenza paragonabile a quella che si riscontra quando si preme 

un‘arancia matura. Il valore esatto della pressione di esercizio 

può essere verifi cato tramite un manometro con relativa ridu-

zione (accessorio opzionale) – vedi fi gura n. 2a.

aTTEnZIOnE

la pressione massima d‘esercizio nelle camere d‘aria, è di

0,025 Mpa. aumentando la temperatura dell‘ambiente cir-

costante (p.e. con l‘infl uenza dei raggi di sole), la pressione

nelle camere può aumentare di molto. Consigliamo di far 

fuoriuscire un poco d‘aria, da tutte le camere del canotto, 

quando esso è venisse tirato in secco. In tal modo si previene

un´eventuale danno alle camere d‘aria. successivamente 

bisogna controllare regolarmente la pressione d‘aria. la 

diminuzione corrispondente della pressione di esercizio è di 

max. 20% in 24 ore.

aVVErTEnZa

quando si utilizza la canoa, chiudere sempre la valvola con 

il tappo. In questo modo si impedisce la penetrazione di

impurità nella valvola, che possono causare eventuali fughe.

  4. Navigazione in canotto

PULSAR è un gommone da rafting multiposto con funzione 

di svuotamento automatico del fondo, destinato al turismo 

acquatico e alla navigazione in acque mosse. Chi naviga 

Содержание PULSAR

Страница 1: ...le 2 5 Príručka používateľa 6 9 User s manual 10 13 Benutzerhandbuch 14 17 Manuel de l utilisateur 18 21 Manual de usuario 22 25 Manuale dell utente 26 29 Handleiding voor gebruikers 30 33 Podręcznik użytkownika 34 37 Használati útmutató 38 41 Prohlášení o shodě 42 51 ...

Страница 2: ...nil typ plavidla a nejste s ním dobře seznámen zajistěte si prosím pro Vaši bezpečnost a po hodlí zkušenosti s obsluhou a ovládáním před Vaší první samostatnou plavbou Váš prodejce nebo národní jachtařská federace nebo klub Vám rádi doporučí příslušné kurzy nebo kvalifikované instruktory Nevyplouvejte dokud očekávané plavební podmínky síla větru a výška vln nebudou odpovídat konstrukční kategorii ...

Страница 3: ... následných předpisů Raft svou konstrukcí umožňuje plavbu po řekách různých obtíž ností stupňů od klidné vody až po obtížnostní stupeň WW 5 Jed ná se pouze o doporučené použití vždy záleží na konkrétních schopnostech uživatele Je vyvinut pro rafting sjezd divokých horských řek ve skupině jezdců Pádlující osoby sedí na obvodo vém válci na místech vymezených protismykovými pásy chodi dla jsou fixová...

Страница 4: ...deje Výrobce poskytuje bezplatnou opravu nebo náhradu za vady materiálového nebo výrobního charakteru Záruka se nevztahuje na poškození vzduchových komor vlivem vyššího tlaku než je předepsaný tlak 8 Oprava člunu Poškozený člun opravíte snadno i sami pomocí přiložené lepicí soupravy Postup lepení na člunu označte poškozené místo dle jeho velikosti zvol te záplatu povrch záplaty i lepeného místa mu...

Страница 5: ...oste odpovídající přilbu kde to vyžadují podmínky řádněseoblékejtepodlepovětrnostníchpodmínek chladná voda a nebo chladné počasí mohou být příčinou pod chlazení Před každým použitím zkontrolujte vaši výbavu zdali ne vykazuje známky poškození Nikdy nechoďte na vodu sami Nikdy nechoďte na řeku pokud má zjevně vysoký vodní stav Věnujte pozornost kontrole vodní hladiny nebezpečným proudům a povětrnost...

Страница 6: ...é plavidlo alebo ste zmenili typ plavidla a nie ste s ním dobre zoznámení kvôli vlastnej bezpečnosť a pohodliu si na cvičte obsluhu a ovládanie pred prvou samostatnou plavbou Váš pre dajca národná jachtárska federácia alebo klub Vám radi odporučia príslušné kurzy alebo kvalifikovaných inštruktorov Nevyplávajte kým očakávané plavebné podmienky sila vetra a výška vĺn nebudúzodpovedaťkonštrukčnejkateg...

Страница 7: ...ého plavidla a v rozsahu potrebnom pre jeho vedenia aj s plavebnými predpismi platnými v da nej krajine Raft svojou konštrukciou umožňuje plavbu po riekach rôznych stupňov obťažností od pokojnej vody až po stupeň obťažnosti WW 5 Ide len o odporúčané použitie vždy záleží na kon krétnych schopnostiach používateľa Je vyvinutý pre rafting zjazd divých horských riek v skupine jazdcov Pádlujúce osoby se...

Страница 8: ...víte sami pomocou prilože nej lepiacej súpravy Postup lepenia na člne označte poškodené miesto podľa jeho veľkosti zvoľte záplatu povrch záplaty a lepeného miesta musí byť suchý čistý bez zvyškov starého lepidla aby bol spoj dokonalý odporúčame obe lepené plochy odmastiť acetónom na obe lepené plochy naneste tenkú vrstvu lepidla po zaschnutí naneste druhú vrstvu lepidla po prilipnutí druhej vrstvy...

Страница 9: ...u ak je stav vody zjavne vysoký Venujte pozornosť kontrole vodnej hladiny nebezpeč ným prúdom a poveternostným zmenám na mori sle dujte zmeny prílivu a odlivu Neznáme úseky riek najskôr prezrite miesta ktoré to vy žadujú prenášajte Nepreceňujte svoje schopnosti na vode buďte na seba opatrní Skôr než vyrazíte na vodu konzultujte svoj zdravotný stav s lekárom Dbajte na odporúčania výrobcu týkajúce s...

Страница 10: ...ctors Do not pull out until the expected sailing conditions wind force and wave height comply with the construction category of your boat and you and your crew are able to control the boat in such conditions please keep this Guide in a safe place and hand it over to the new owner if you sell the boat TABLE OF CONTENTS 1 Table of Specifications page 10 2 Technical Description 11 3 Inflation Instruc...

Страница 11: ...ctions over one another and tie down with compression straps put the folded boat in the transport duffel bag Push air out of the duffel bag roll its end and fasten it with clasps 2 Technical Description see Fig 1 1 perimeter cylinder 2 bottom 3 PUSH PUSH valve allows inflation deflation pressure control and measurement by pressure gauge see Fig 2 4 relief valve 5 inflatable seat 6 inflatable seat ...

Страница 12: ... damaged boat yourselves by means of the accompanying gluing set Gluing mark out the damaged area on the boat and choose an appropriately sized patch the surfaces of both patch and place to be glued must be clean dry and without traces of old glue we recommend degreasing both surfaces with acetone in order to achieve a perfect bond spread a thin layer of glue on both surfaces to be glued and repea...

Страница 13: ...angerous currents and weather changes when on the sea pay attention to changes in the incoming outgoing tide Inspect all unknown sections of rivers on which you want to use the boat carry the boat over all places where it is necessary Do not overestimate your abilities when on the water be careful Prior to setting off on the water consult your state of he alth with your doctor Follow the manufactu...

Страница 14: ...hreibung des Bootes der mitgelieferten oder eingebauten Ausstattung seinen Aufbau und Informationen über seine Bedienung und Wartung Lesen Sie es bitte sorgfältig durch und machen Sie sich vor dessen Verwendung mit dem Boot vertraut Sollte dies Ihr erstes Boot sein oder wechselten Sie den Bootstyp und sind Sie damit nicht gut vertraut so sammeln Sie bitte vor Ihrer ersten Ausfahrt zu Ihrer Sicherh...

Страница 15: ...ften einzuhalten Das Rafting Boot dürfen ohne einen Befähigungsnachweis nur Per sonen steuern die in die Bedienung kleiner Wasserfahrzeuge sowie in die relevanten im jeweiligen Land gültigen Schifffa hrtsvorschriften eingewiesen sind Die Konstruktion des Rafting Bootes ermöglicht das Befahren von Flüssen verschiedener Schwierigkeitsgrade vom ruhigen Wasser bis zum Schwierig keitsgrad WW 5 Es hande...

Страница 16: ...dingungen Die Garantiefrist beträgt 24 Monate und beginnt ab dem Verkaufsdatum zu laufen Der Hersteller gewährt eine unent geltliche Reparatur oder einen Ersatz für Mängel am Ma terial oder in der Produktion Die Gewährleistung erstreckt sich nicht auf Beschädigugen der Luftkammern wegen eines höheren Drucks als der vorgeschriebene Betriebsdruck 8 Reparatur des Bootes Das beschädigte Boot können Si...

Страница 17: ...orsichtig Besichtigen Sie unbekannte Flussabschnitte und über springen Sie Stellen die es erfordern Überschätzen Sie nicht Ihre Fähigkeiten auf dem Wasser handeln Sie vorsichtig Konsultieren Sie Ihren Gesundheitszustand mit Ihrem Arzt bevor Sie sich auf das Wasser begeben Beachten Sie die Empfehlungen des Herstellers soweit es die Verwendung dieses Produktes betrifft Vor Verwendung dieses Produkte...

Страница 18: ...desessystèmes ainsi que des informations relatives à sa manoeuvre et à son entretien Veuillez lire ce manuel attentivement et veillez à vous familiariser avec l embarcation avant de l utiliser Au cas où il s agit de votre premier bateau que vous avez changé de type d embarcation et n êtes pas bien familiarisé avec celui ci il est nécessaire d en acquérir sa maitrise et d être capable de le manoeuv...

Страница 19: ...ur de voies navigables est tenu de respecter les règles d utilisation de la voie navigable Une personne non titulaire de certificat d ap titude ne peut conduire le raft que lorsqu elle est formée à la conduite d un petit bateau et aux règles de navigation utiles en vigueur dans le pays respectif La structure du raft permet son utilisation sur des rivières à divers degrés de difficulté des eaux cal...

Страница 20: ...e de vente Le fabricant garantit la réparation gratuite ou l in démnité de défauts de matériel ou de défauts de fabrication Le garantie ne concerne pas l endommagement des cham bres à air sous l influence d une pression supérieure à la pression de fonctionnement conseillée 8 Réparation du canot Vous pouvez réparer vous même facilement votre canot en dommagé à l aide de la trousse de secours livré ...

Страница 21: ...arée basse et de marée haute Contrôlez les tronçons de rivière inconnus aux endroits nécessaires transportez le canot par voie de terre Ne présumez pas de vos forces soyez prudents Prenez une consultation sur votre état de santé auprès d un médecin avant de vous embarquer En ce qui concerne l utilisation de ce produit veillez aux recommandations du fabricant N absorbez pas d alcool et de drogues a...

Страница 22: ...ción del equipamiento suministrado o instalado sus conjuntos e informaciones sobre el manejo y mantenimiento Por favor léelo detenidamente e infórmese sobre su embarcación antes de usarla En caso que se trate de su primera embar cación o si Usted ha cambiado del tipo de embarcación y esta todavía no la conoce bien adquiera experiencias del manejo y cuidado del bote antes de empezar su primera nave...

Страница 23: ...áticos y nave gación en aguas rápidas El usuario en la vía acuática tiene que seguir las normas de actuación en la vía acuática La balsa la puede llevar una persona sin licencia si está familiarizada con la técnica de conducción de pequeñas embarcaciones y en la medida necesaria para la conducción de acuerdo con las normas vigentes en cada país concreto La balsa gracias a su diseño permite navegar...

Страница 24: ...compra El fabricante concede reparación gratuita o compensa ción porlos defectos de caráctermaterial o de fabricación La garantía no cubre un deterioro de cámaras de aire causado por una presión superior a la reglamentaria de funcionamiento 8 Reparación del bote El bote dañado pueden reparar solos y con facilidad utili zando el kit de reparaciones adjunto Procedimiento de pegado en el bote señalen...

Страница 25: ...amos desconocidos de los ríos en lugares que lo requieren salgan del agua y transporten los botes No sobrestimen sus habilidades en el agua sean prudentes Antes de salir a navegar consulten su estado de salud con su medico Sigan las recomendaciones del fabricante en cuanto al uso de este producto No consuman alcohol ni drogas antes de usar el bote Si el bote viene equipado con otro tipo de accesor...

Страница 26: ...tte le informazioni per il suo utilizzo le sue manovre e la sua manutenzione La preghiamo di leggere con atten zione il presente manuale e di acquisire una buona padronanza dell im barcazione prima del suo utilizzo Se si trattasse del Suo primo natante oppure se avesse cambiato mode llo e non fosse sicuro di conoscerlo bene le consigliamo prima di iniziare a navigare da solo di acquisire una buona...

Страница 27: ...zione dei tratti aTTEnZIOnE Bisogna prestare particolare attenzione alla scelta del giubbetto salvagente che deve essere corredato di una etichetta riportante le informazioni sulla sua portata ed un certificato di sicurezza 2 Descrizione tecnica vedi fig n 1 1 cilindro perimetrale 2 fondo 3 valvola PUSH PUSH consente di gonfiare sgonfiare regolare e misurare la pressione mediante manometro vedi fi...

Страница 28: ...nquestoperiodo ilproduttore siimpegnaadeffettuaregratuitamenteleriparazioni odasos tituire prodotto in caso di difetti imputabili al materiale o alla produzione La garanzia non si applica ai danni delle came re d aria causati da una pressione superiore a quella d e sercizio prestabilita 8 Riparazione del canotto Il canotto danneggiato può essere riparato facilmente an che da voi stessi tramite il ...

Страница 29: ...renti pericolose ed ai mutamenti a mosferici sul mare stare attenti all alta e bassa marea Controllare i tratti del fiume sconosciuti e ove fosse ne ccessario trasportare il canotto a mano Non sopravvalutate le Vostre capacità in acqua siate pru denti Controllate il Vostro stato di salute con un medico prima di uscire sull acqua Rispettare le raccomandazioni del costruttore riguar danti l uso del ...

Страница 30: ...eleverde of ingebouwde uitrusting over onderdelen en informatie over de bediening en het onderhoud te vinden Lees deze aanwijzing zorgvuldig en maak kennis met de boot voordat u hem gebruikt Indien het uw eerste boot is of u bent van boottype veranderd en kent het nieuwe type nog niet voldoende zorg dan voor uw eigen veiligheid en comfort voor ervaring met bediening en besturing voor uw éérste zel...

Страница 31: ...me en wild watervaren Deelnemers aan het waterverkeer dienen zich te houden aan de verkeersregels op het water Het raft mag wor den bestuurd door personen zonder vaarbewijs indien deze bekend zijn met de techniek van het besturen van kleine vaartu igen en tevens met de vaarvoorschriften in het betreffende land voor zover deze betrekking hebben op het besturen van deze vaartuigen Het raft is dankzi...

Страница 32: ...orgvuldige behandeling en onderhoud kan de le vensduur van de boot verlengd worden 7 Garantievoorwaarden De garantietermijn is 24 maanden gerekend vanaf de ver koopdatum De producent biedt een kostenloze reparatie of vergoeding van materiaal of productiegebreken aan De garantie heeft geen betrekking op beschadigingen van de luchtcompartimenten door invloed van een druk die ho ger dan de voorgeschr...

Страница 33: ... de boot op plaatsen waar dit noodzakelijk is Overschat niet je mogelijkheden op water wees voorzich tig Consulteer uw gezondheidstoestand met uw arts voor dat u gaat varen Respecteer de aanbevelingen van de producent betre ffende het gebruik van dit product Gebruik voor het gebruik van dit product geen alcohol en drugs Indien bij de boot nog andere uitrusting wordt meege leverd gebruik dan slecht...

Страница 34: ... oraz informacje o jej sterowaniu i konser wacji Prosimy o staranne przeczytanie niniejszego podręcznika oraz o dokładne zapoznanie się z łodzią przed jej użyciem Jeżeli jest to Państwa pierwsza łódź lub zmienili Państwo typ łodzi i jesz cze jej nie opanowali w odpowiednim stopniu to ze względu na bezpiec zeństwo i wygodę jeszcze przed pierwszym samodzielnym wypłynięci em należy nauczyć się obsług...

Страница 35: ...AR to kilkuosobowa nadmuchiwana łódź ponton z sa mowylewającym otworem przeznaczony do turystyki wod nej oraz do spływu rzekami górskimi Uczestnik spływu jest zobowiązany do przestrzegania zasad korzystania z dróg wodnych Pontonem może kierować osoba nieposiadająca specjalnych uprawnień o ile w zakresie niezbędnym została zaznajomiona z techniką kierowania małą jednostką pływa jącą a także z przep...

Страница 36: ...alników Po każdym zanieczyszczeniu i przed składowa niem należy łódź umyć letnią wodą z dodatkiem mydła lub saponatu Dokładne spłukanie jest konieczne po użyciu w wodzie morskiej Przydatne jest też sprawdzenie stanu zaworów zasilających i ciśnieniowych U nieszczelnego zaworu można za pomocą specjalnego klucza do zaworów wykręcić korpus zaworu z łodzi i oczyścić membranę strum ieniem sprężonego pow...

Страница 37: ...e prą dy i zmiany atmosferyczne na morzu należy zwracać uwagę na zmiany przypływu i odpływu sprawdzaćnieznaneodcinkirzek przenosićłódźprzez niebezpieczne miejsca nie przeceniać swoich sił na wodzie zachować ostrożność przed wypłynięciem skonsultować swój stan zdrowia z lekarzem w sprawach użytkowania wyrobu zalecamy stosować się do zaleceń producenta przez użyciem tego wyrobu nie zażywać alkoholu ...

Страница 38: ...nálattal és karbantar tással kapcsolatos tájékoztatást Kérjük tanulmányozza át gondosan és a használatba vételt megelőzően ismerkedjen meg csónakjával Ha ez a csónak az Ön első csónakja illetve más típusú csónakról tér át és így a jelen csónakot nem ismeri részletesen kérjük személyes bizton sága és kényelme garantálása érdekében az első önálló vízre szállást megelőzően szerezze meg a kezeléshez é...

Страница 39: ...mányok hengerek örvények nehéz akadályok előzetes bejárás javasolt fIGyElMEZTETés a mentőmellény kiválasztását alapos gondossággal vé gezze a mentőmellény legyen ellátva olyan címkével melyen fel van tüntetve annak terhelhetősége és legyen hozzá mellékelve biztonsági tanúsítvány 2 Műszaki leírás lásd 1 sz ábrát 1 oldaltömlő 2 fenék 3 szelep PUSH PUSH lehetővé teszi a felfújást a levegő kieresztésé...

Страница 40: ...garancia ideje a vásárlás napjától számított 24 hónap A gy ártó az anyagminőségből és gyártásból adódó hibákra vonat kozóan ingyenes javítást ill cserét biztosít A garancia nem vonatkozik az olyan sérülésekre amelyeket az előírt üzemi nyomásnál nagyobb légnyomás okoz a kamrákon 8 Csónak javítása A sérült csónak a csatolt javítókészlet segítségével önerőből is könnyen javítható A ragasztás menete a...

Страница 41: ...kra és időjárás változásra a tengeren figyelje az ár apály változását Az ismeretlen folyószakaszokat vizsgálja tüzetesen ha a körülmények megkívánják a csónakot vigye ki a part ra Ne becsülje túl képességeit legyen óvatos Mielőtt vízre szállna egészségi állapota tekintetében beszéljen kezelőorvosával Atermékfelhasználásátilletőenügyeljenagyártóutasításai ra A termék használatba vétele előtt ne fog...

Страница 42: ... s technickou dokumentací a se základními požadavky Dle nařízení vlády 96 2016 Sb o rekreačních plavidlech a vodních skútrech byl člun PULSAR zatříděn do konstrukční kategorie D plavidlo zařazené do konstrukční kategorie D se považuje za plavidlo navržené pro sílu větru dosahující stupně 4 a významnou výšku vln až 0 3 m s příležitostnými vlnami až 0 5 m kanoistická pádla Vypracoval L Gasnárková TI...

Страница 43: ...ovací čln PULSAR je viacmiestny čln raft so samovylievacou funkciou dna určený na vodnú turistiku Používa sa do terénov s náročnosťou až WW 5 extrémne náročné veľké vlny valce vysoké stupne extrémny prúd silné zablokovanie nevyhnutné je prezeranie splavovaných úsekov Pádlujúce osoby sedia na obvodových valcoch na miestach vymedzených protišmykovými pásmi chodidlá sa fixujú v nožných úchytkách Na p...

Страница 44: ...TEX Coating s r o Substitutes issue dated 4 1 2021 In Břeclav on 1 7 2021 EU Declaration of Conformity Manufacturer GUMOTEX Coating s r o Mládežnická 3062 3a 690 02 Břeclav Czech Republic ID No 07417659 Registered in Commercial Register at Regional Court in Brno sp zn C 108070 Issued in accordance with Directive 2013 53 EU of the European Parliament and of the Council of 20 November 2013 on recrea...

Страница 45: ...hrtstraßenordnung einzuhalten Die Gesellschaft Gumotex Coating s r o ergriff Maßnahmen auf jenem Niveau wie es durch die Verfahren gemäß EN ISO 9001 2016 gegeben ist mit welchen sie die Konformität aller auf den Markt gebrachten Produkte mit der technischen Dokumentation und mit den grundlegenden Anforderungen gewährleistet Das Boot PULSAR ist in die Konstruktionskategorie D eingestuft das in die ...

Страница 46: ...SO 9001 2016 pour assurer la conformité de tous ses produits mis sur le marché à la documentation technique et aux exigences essentielles des directives Le bateau PULSAR appartient à la catégorie de conception D un bateau de la catégorie de conception D est considéré comme conçu pour des vents pouvant aller jusqu à la force 4 comprise et des vagues pouvant atteindre une hauteur significative jusqu...

Страница 47: ...os productos lanzados al mercado con la documentación técnica y con los requisitos básicos correspondientes El barco PULSAR pertenece a la categoría de diseño D una embarcación que pertenezca a la categoría de diseño D se considera diseñada para vientos de hasta fuerza 4 inclusive y olas de altura significativa de hasta 0 3 m inclusive y ocasionalmente olas de 0 5 m de altura máxima remos de canoa...

Страница 48: ...OTEX Coating s r o Sostituisce la versione del 4 1 2021 Břeclav 1 7 2021 Dichiarazione di conformità EU Produttore GUMOTEX Coating s r o Mládežnická 3062 3a 690 02 Břeclav Repubblica Ceca Codice fiscale 07417659 Iscritta nel Registro delle imprese del Tri bunale regionale di Brno sp zn C 108070 Rilasciato conformemente alla direttiva del Parlamento europeo e del Consiglio 2013 53 UE del 20 novembr...

Страница 49: ...le producten die op de markt gebracht worden met de technische documentatie en met de fundamentele eisen daaraan De boot PULSAR is ingedeeld in ontwerpcategorie D Vaartuigen die zijn ingedeeld in ontwerpcategorie D worden beschouwd als vaartuigen die zijn ontworpen voor het varen bij ten hoogste windkracht 4 en een significante golfhoogte van maximaal 0 3 m waarbij incidenteel golven van maximaal ...

Страница 50: ...zne przestrzeganie przepisów żeglugowych GUMOTEX Coating s r o podjęła środki na poziomie zgodnie z procedurami według EN ISO 9001 2016 którymi zapewnia zgodność wszystkich wprowadzanych na rynek wyrobów z dokumentacją techniczną i z podstawowymi wymaganiami Łódź PULSAR zaszeregowana jest kategorii konstrukcyjnej D jednostka pływająca zaszeregowana do katego rii konstrukcyjnej D jest uważana za je...

Страница 51: ...edvtelési célú vízi járművekről és a motoros vízi sporteszközökről valamint a 94 25 EK irányelv hatályon kívül helyezé séről szóló irányelve EN ISO 6185 1 2019 Felfújható csónakok 1 rész Max 4 5 kW motorteljesítményű csónakok EN ISO 8666 2021 Kis vízijárművek Alapadatok EN ISO 10087 2019 Kisméretű úszó járművek A hajó azonosítása Kódrendszer EN ISO 10240 2021 Kisméretű úszó járművek Felhasználói ú...

Страница 52: ...Gumotex Coating s r o Mládežnická 3062 3a 690 02 Břeclav Česká republika Tel 420 519 314 111 Fax 420 519 314 194 E mail info gumotex cz gumotexboats com ...

Отзывы: