background image

9

4.   Using the Boat

The  Halibut  kayak  is  designed  for  fi shing  activities.  When-
ever the kayak is used on waterways, Waterway Traffi  c Rules 
should be observed. Operation of the Halibut a infl atable ca-
noe does not require any licence provided the people who op-
erate the canoe know the techniques of small boat operation 
within  the  scope  necessary  for  its  operation,  as  well  as  the 
valid navigation rules of the particular country. 
The Halibut kayak can be used on still or gently fl owing wa-
ters  up  to  Diffi  culty  Grade  WW  1.  Use  double-bladed  kayak 
paddles  with  a  length  of  approx.  210 cm.  During  navigation, 
people must wear swimming vests. 

ATTENTION

Prior to every use of the boat, check whether it is neces-
sary to observe any special regulations, restrictions or 
rules connected with the river, surface of water or area 
in which you aim to operate.
The  boat  is  not  designed  to  be  towed  behind  motor-
boats, nor may it be otherwise towed, dragged or in any 
way subject to unusual stress. Sharp edged and pointed 
items carried in the boat must be safely wrapped.
Place all valuables into a waterproof container and fas-
ten it to the boat.
Over time, sunlight adversely aff ects the rubber coating 
of the boat; therefore, it is advisable to store the boat in 
shade each time after use.

CAUTION:

On large surfaces of water (seas, lakes) pay attention 
to water currents and off -shore breezes. Currents and 
breezes may make it impossible to return to shore. 
Halibut kayak should not be used in poor conditions, 
such as In reduced visibility (night, fog, rain).

Characteristics of Di

  culty Grade WW 1 – Easy:

   Regular water 

fl

 ow and low and regular wave formation, 

small rapids, easy obstacles and frequent meanders with 
quick water 

fl

 ows. 

Subjective assumptions for riding wild waters graded WW 1:

   Knowledge of all basic strokes, both forwards and back-

wards, and steering and control of the boat. The ability 
to realistically evaluate the di

  culty posed and the actual 

state of the river’s waters. Knowledge of elementary life-
saving techniques. Physical 

fi

 tness and swimming skills are 

necessary on long trips.

Technical equipment for WW 1:

  All types of open boats; 

fl

 otation life-jackets with a mini-

mum displacement of 7.5 kg.

ATTENTION

Pay extra attention to your choice of fl otation life-jacket. 
The  fl otation  life-jacket  should  have  a  tag  bearing  de-
tails of its fl otation capabilities and safety certifi cation.

5.   Folding the boat – see fig. 3

Remove dirt and dry the kayak before rolling up.
Defl ate the seat, dismount the seat and holder boards, the 
skeg-fi n, and the probe holder. Open the valves and release 
air from the main chambers. The defl ation may be sped up 

28. Skeg-fi n and probe metal bracket fi xture
29. Skeg-fi n
30. Probe bracket
31. Fishing rod plastic holder
32. Screw with a plastic nut (see detail C)
33. Screw valve for small chambers (seats, leg rests, etc.)
34. Backrest straps
35. Seat board fi xtures (see detail B)

ACCESSORIES SUPPLIED WITH THE KAYAK:

Dry bag 100 l, compression strap for tightening the packed 
kayak, plastic skeg-fi n, user manual with the warranty sheet, 
foam sponge, gluing kit containing glue, patches, valve reduc-
tion,  1  replacement  screw  with  a  plastic  nut,  metallic  probe 
holder, fi shing rod plastic holder.

3.   Instructions for inflating the boat 

Unfold the kayak. If you intend to use the tracking fi n (29), slide 
it into the attachment in the bottom (28). You can also use the 
fi xture for fastening the probe holder (30) – detail A. Insert the 
fl oor board on the bottom (9) for reinforcing the boat’s bottom. 
Pull the seat board (7) into the fi xtures (35) on the bottom side 
of the infl atable seat (8) - see detail B. Then infl ate the seat 
(rotary valve infl ation – see Fig. 2). Using screws and plastic 
nuts, fasten the seat (7) and holder (10) boards into the fi xtu-
res on the cylinders (11) – see detail C.
The front and rear boards (10) can be used for fi xing the rod 
plastic  holder  thanks  to  the  openings;  there  is  a  handle  for 
easier  standing  up  on  the  front  board.  Fasten  the  infl atable 
seat (8) by pulling the straps (34) on the backrest through the 
fi xtures with a plastic clip (24) on the side cylinders – see detail 
D. The boat can be turned in slowly fl owing water by moving 
the suspended anchor in the rope loop (20).
Check the condition of the valves before infl ating. Set the val-
ves to the OFF position.
For valve operation see Figure 2.
Infl ate the air chambers in sequence:
The  bottom  (1)  and  then  the  side  cylinders  (2).  Use  a  foot 
pump or piston pump with a valve adaptor for infl ating - see 
Figure  2b  (the  adaptor  is  included  in  the  glue  set).  Infl ate 
the  air  chambers  to  the  specifi ed  pressure.  Use  a  pressure 
gauge with a corresponding adaptor (optional equipment) for 
measuring  the  correct  operating  pressure  -  refer  to  Fig.  2a. 
The wrench for valve assembly – see Fig. No. 2c is an optio-
nal accessory. Below the front board, there will be space for 
putting baggage, which you can secure against falling out with 
the fl exible rope with snap hooks (19).

ATTENTION

The maximum operational pressure in air chambers is 
0.02 MPa. If the ambient temperature increases (e.g. ow-
ing to sunlight), the pressure in the air chambers of the 
canoe can rise rapidly. We recommend releasing some 
air from all air chambers of the canoe after pulling it out 
of the water. This will prevent possible destruction of 
the air chambers. However, do not forget to continuous-
ly check air pressure in the chambers afterwards, too.

ATTENTION

When using the boat, always seal the valves with their 
valve caps. This will keep dirt out of the valves. Dirt can-
cause leaky valve seals.

Содержание HALIBUT

Страница 1: ...plavidla a nejste s ním dobře seznámen zajistěte si prosím pro Vaši bezpečnost a po hodlí zkušenosti s obsluhou a ovládáním před Vaší první samostatnou plavbou Váš prodejce nebo národní jachtařská federace nebo klub Vám rádi doporučí příslušné kurzy nebo kvalifikované instruktory Nevyplouvejte dokud očekávané plavební podmínky síla větru a výška vln nebudou odpovídat konstrukční kategorii vašeho p...

Страница 2: ...ní ustanovení nebo zákazy a příkazy které je nutno dodržovat Člun není určen na tažení za motorovou lodí nesmí být vlečen smýkán nebo jinak nadměrně namáhán Ostré nebo špičaté předměty musí být bezpečně zaba leny Cenné předměty vložte do nepromokavého obalu a upev něte ke člunu Pryžové vrstvě na povrchu člunu neprospívá sluneč ní záření proto je vhodné člun po každé plavbě uložit do stínu 2 Techni...

Страница 3: ...t tělo ventilu ze člunu a pročistit membránu proudem stlačeného vzduchu nebo vody Před uskladněním doporučujeme potřít povrch kajaku prostřed kem na ošetřování povrchu člunů který má čistící účinky impregnuje materiál proti dalšímu znečišťování popř vytváří ochranný UV filtr K ošetření zásadně nepoužívejte prostředky obsahující silikon Čistý a suchý člun skladujte na tmavém su chém místě při teplot...

Страница 4: ...prosím túto príručku na bezpečnom mieste a odovzdajte ju novému majiteľovi ak plavidlo predáte Príručka používateľa Kajak HALIBUT SK 12 UPOZORNĚNÍ Vodácký sport může být velmi nebezpečný a fyzicky nároč ný Uživatel tohoto výrobku si musí uvědomit že tato činnost může být příčinou vážného zranění nebo i smrti Při používání tohoto výrobku dbejte na níže uvedené bezpečnostní normy maximální provozní ...

Страница 5: ...tiu pružným lanom s karabínami 19 UPOZORNENIE Maximálny prevádzkový tlak vo vzduchových komo rách je 0 02 MPa Zvýšením teploty okolitého prostredia napr vplyvom slnečného žiarenia sa tlak v komorách kajak môže niekoľkonásobne zvýšiť Po vytiahnutí ka jaka z vody odporúčame odpustiť vzduch zo všetkých vzduchových komôr Predíde sa tak prípadnej deštruk cii vzduchových komôr Tlak vzduchu i potom prieb...

Страница 6: ...y nepresahovali pôdorys dna Potom čln zrolujte z oboch strán smerom na stred Zbalené polovice preložte cez seba a doprostred vložte zloženú nafukovaciu sedačku Priložte dosku sedačky dosky držiakov a podlahové dosky a všetko stiahnite kompresným popruhom Vsuňte do transportného vaku priložte drobné príslušenstvo Z vaku vy tlačte vzduch koniec vaku zarolujte a zopnite sponami 6 Ošetrovanie a sklado...

Страница 7: ...svedčením a priprav te si výbavu pre prvú pomoc Záchranné bezpečnostné prostriedky noste vždy so sebou Vždy používajte certifikovanú plávaciu vestu Vždy noste zodpovedajúcu prilbu ak to vyžadujú podmien ky riadne sa obliekajte podľa poveternostných podmienok chladná voda a alebo chladné počasie môžu byť príčinou podchladenia Pred každým použitím skontrolujte či výbava nie je poško dená Nikdy nechoď...

Страница 8: ...Your dealer or the National Yacht Federation or club will recommend you appropriate training courses or qualified instructors Do not pull off until the expected sailing conditions wind strength and wave height are appropriate for the construction category of your vessel and you and your crew are able to control it in these conditions Please store this manual in a safe place and hand it over to the ...

Страница 9: ... fin and probe metal bracket fixture 29 Skeg fin 30 Probe bracket 31 Fishing rod plastic holder 32 Screw with a plastic nut see detail C 33 Screw valve for small chambers seats leg rests etc 34 Backrest straps 35 Seat board fixtures see detail B ACCESSORIES SUPPLIED WITH THE KAYAK Dry bag 100 l compression strap for tightening the packed kayak plastic skeg fin user manual with the warranty sheet foam s...

Страница 10: ...sh it down with warm soapy water Rinse the boat with fresh water after using the boat in seawater It is recommended to check the state of the inflation valves and the safety relief valves If a valve is not airtight it is possible to unscrew the valve body from the boat with the use of a special valve key and clean its membrane with a strong jet of water or compressed air Prior to storage it is reco...

Страница 11: ...ugs If other boat accessories are available use only the materi als approved by the manufacturer The user of this product must master basic boating skills and be aware of the risks related to this kind of sport The Guarantee Certificate is attached to this manual Ein für Fahrten in geschützten Binnen und in Küstengewässern konstruiertes Freizeitboot wo Windgeschwindigkeiten bis einschließlich Beauf...

Страница 12: ...ung einer Ventilreduktion geeignet siehe Abb Nr 2b die Reduk tion ist Bestandteil des Klebe Kits Die Luftkammern auf den festgelegten Betriebsdruck aufpumpen Zur Bestimmung des richtigen Betriebsdruckwertes verwenden Sie ein Manometer mit dem entsprechenden Adapter optionales Zubehör sie he Abb 2a Der Schlüssel zur Montage des Ventils siehe Abb Nr 2c ist ein optionales Zubehör Unter dem Vorder dec...

Страница 13: ...chnische Ausstattung für WW 1 alle Typen offener Boote Schwimmweste mit minimalem Auftrieb von 7 5kg HINWEIS Widmen Sie der Wahl der Schwimmweste besondere Aufmerksamkeit Die Schwimmweste muss mit einem Schildchen mit Informationen über die Tragfähigkeit und einem Sicherheitszertifikat versehen sein 5 Zusammenfalten des Boots siehe Abb 3 Vor dem eigentlichem Zusammenfalten reinigen Sie das Boot von ...

Страница 14: ...verzweigtes Polyäthylen niedriger Dichte Recycling nach den an der Verpackung befindlichen Symbolen 11 Herstellerschild Erklärungen der Symbole Jedes Boot ist mit einem Herstellerschild mit den wichtigsten technischen Parametern versehen Wir ersuchen Sie diese Werte einzuhalten Insbesondere überbelasten Sie das Boot nicht und halten Sie den vorge schriebenen Maximaldruck in den Luftkammern ein maxi...

Страница 15: ...t à son entretien Veuillez lire ce manuel attentivement et veillez à vous familiari ser avec l embarcation avant de l utiliser Au cas où il s agit de votre premier bateau que vous avez changé de type d embarcation et n êtes pas bien familiarisé avec celui ci il est né cessaire d en acquérir sa maitrise et d être capable de le manoeuvrer avant votre première navigation individuelle afin d assurer v...

Страница 16: ...es règlements spécifiques à des interdictions et il est nécessaire d en respecter les instructions Le canot n est pas destiné au remorquage derrière un bateau à moteur De même le canot ne peut pas être halé traîné ou soumis à tout autre effort excessif Les objets aigus et pointus doivent être bien emballés Mettez les objets de valeur dans un emballage imper méable qui sera fixé au canot 2 Description...

Страница 17: ...tant du savon ou du détergent Après l utilisation du canot sur l eau de mer il est nécessaire de le rincer abondamment Il convient de vérifier l état de la valve de gonflage et de la soupape de sû reté si celles ci sont installées En cas de valve non étanche il est possible de dévisser le corps de valve du canot à l aide d une clef à valve spéciale et de nettoyer la membrane par jet d air comprimé o...

Страница 18: ...emiers secours et portez toujours les engins de sauvetage moyens de sécurité sur vous Servez vous toujours d un gilet de sauvetage certifié Là où les conditions l exigent portez toujours le casque correspondant habillez vous convenablement selon les conditions météorologiques une eau froide et ou un temps froid peuvent donner lieu à une hypothermie Avant chaque utilisation vérifiez que votre équipem...

Страница 19: ...usto los cursos apropiados o instructores calificados No navegue cuando las condiciones de navegación esperadas fuerza del viento y altura de las olas no correspondan a la categoría de diseño de su embarcación y usted y su tripulación no sean capaces de maneja rla bajo estas condiciones Por favor guarden este manual en un lugar seguro y entrégalo al nuevo dueño en caso de vender la embarcación Man...

Страница 20: ... de sacar el bote del agua recomendamos dejar salir parcialmente el aire de todas las cámaras de aire del bote Con eso se impedirá una posible destruc ción de las cámaras de aire A pesar de eso verifique la presión continuamente ADVERTENCIA Siempre cubran la válvula con la tapa cuando usan el bote Con eso impedirán que las impurezas entren den tro de la válvula y en el futuro eventualmente causen q...

Страница 21: ...erar el desinflado si el bote se enrolla en sentido a las válvulas En el bote no pueden quedar objetos afilados Extienda el bote desinflado en una superficie plana y dóblelo ver fig 3 Extienda el bote sobre una superficie plana Los dos rodillos laterales colóquelos longitudinalmente por la mitad de modo que no sobrepasen el área del fondo Luego enrolle el bote desde ambos lados hacia el centro Coloque l...

Страница 22: ...s del fabricante en cuanto al uso de este producto No consuman alcohol ni drogas antes de usar el bote Si el bote viene equipado con otro tipo de accesorios utili cen sólo materiales aprobados por el fabricante El usuario de este producto debe dominar las habilidades bá sicas para la navegación y tiene que tener plena consciencia de los riesgos que conlleva este deporte El certificado de garantía f...

Страница 23: ...l fondo del gommone Inserire il pannello del sedile 7 nei ganci 35 situati sul lato inferiore del sedile gonfiabile 8 vedere dettaglio B Poi gonfiare il sedile tramite la valvola rotante vedere fig 2 Fissare il pa nnello del sedile 7 e i supporti 10 ai ganci dei tubolari 11 utilizzando le viti e i dadi di plastica vedere dettaglio C Grazie ai fori il pannello anteriore e quello posteriore 10 si posso...

Страница 24: ...n una adeguata cura e manutenzione 7 Condizioni di garanzia Il periodo di garanzia è di 24 mesi e decorre dalla data di ac quisto del prodotto per cui in questo periodo il produttore si impegna ad effettuare gratuitamente le riparazioni od a sosti tuire prodotto in caso di difetti imputabili al materiale o alla produzione La garanzia non si applica ai danni delle camere d aria causati da una pressi...

Страница 25: ...dicati Non sovraccaricare il canotto e rispettare i valori di pressione massima nelle ca mere d aria 12 AVVERTENZE Lo sport nautico può risultare molto pericoloso e fisicamente impegnativo L utente di questo mezzo nautico deve render si conto del fatto che quest attività potrebbe essere causa di gravi lesioni ed anche di morte Utilizzando questo natante rispettare le norme di sicurezza riportate Co...

Страница 26: ...r en de nationale jachtfederatie of club bevelen u graag cursussen of gekwalificeerde instructeurs aan Ga niet varen als de verwachte vaaromstandigheden wind kracht en golfhoogte niet in overeenstemming zijn met de constructiecategorie van uw vaartuig en u en uw bemanning niet in staat zullen zijn het vaartuig te besturen Bewaar deze gebruiksaanwijzing op een veilige plaats en geef deze aan een ni...

Страница 27: ...n van de luchtcompartimen ten Controleer ook hierna voortdurend de luchtdruk Maximale bedrijfsdruk in de luchtcompartimenten is 0 02 MPa Door een verhoging van de omgevingstem peratuur b v door invloed van zonnestraling kan het tot een meervoudige drukverhoging in de bootcomparti menten komen Na het uitnemen van de boot uit het wa ter adviseren wij de luchtdruk in alle luchtcompartimen ten van de ...

Страница 28: ... de boot af en toe voor 24 uur op te blazen zodat hij niet doorligt Wij adviseren bij boten mini maal één keer per twee tot drie jaar een serviceonderhoud in een geautoriseerde werkplaats van de producent te laten uitvoeren Een zorgvuldig gebruik en onderhoud kunnen de levens duur van de boot verlengen 7 Garantievoorwaarden De garantietermijn is 24 maanden gerekend vanaf de verko opdatum De produc...

Страница 29: ...duct Gebruik voor het gebruik van dit product geen alcohol en drugs Indien bij de boot nog andere uitrusting wordt meegeleverd gebruik dan slechts de door de producent goedgekeurde materialen De gebruiker van dit product moet de basisvaardigheden op water beheersen en moet zich ook bewust zijn van het risico dat deze sport met zich draagt Het garantiebewijs is in de bijlage van deze gebruiksaan wi...

Страница 30: ...zystania z płetwy 29 wsunąć ją w uchwytu w dnie 28 Do uchwytu można również zamocować wspornik sondy 30 detal A Na dno należy położyć płytę podłogową 9 dla wzmocnienia dna łodzi Deskę siedziska 7 wsunąć w uchwyty 35 z dolnej strony dmucha nego fotela 8 zob detal B Następnie należy nadmuchać fotel przez zawór obrotowy patrz rys 2 Przy pomocy śrub i plastikowych nakrętek umocować płyty siedziska 7 i...

Страница 31: ... materiałowym lub produkcyjnym Gwarancja nie obejmuje uszkodzenia komór powietrza w wyniku wyższego ciśnienia aniżeli dopuszczalne ci śnienie robocze 8 Naprawa łodzi Uszkodzoną łódź można łatwo samemu naprawić za pomocą dostarczonego zestawu naprawczego Klejenie na łodzi zaznaczyć uszkodzone miejsce i dobrać łatę o odpowiedniej wielkości OSTRZEŻENIE Podczas użycia łodzi należy zawsze zakładać na z...

Страница 32: ...wiadomy że ich uprawianie może być przyczyną powsta nia poważnego zranienia lub śmierci Podczas użytkowania tego produktu należy przestrzegać następujących zasad bez pieczeństwa Należy zapoznać się ze sposobem używania tego typu ło dzi Przejść szkolenie w zakresie udzielania pierwszej pomocy kończące się otrzymaniem zaświadczenia oraz zapewnić środki pierwszej pomocy środki ratownicze bezpieczeń s...

Страница 33: ...a érdekében az első önálló vízre szállást megelőzően szerezze meg a kezeléshez és irányításhoz szükséges ta pasztalatokat Az eladó vagy az adott nemzeti vitorlás szövetség illetve jacht klubok szívesen segítenek a megfelelő tanfolyam vagy minősített oktató kiválasztásában Ne szálljon vízre mindaddig amíg a várható hajózási körülmények szél erősség és hullám magasság az Ön csónakja szerkezetkialakí...

Страница 34: ...ani FIGYELMEZTETÉS A légkamrák maximális üzemi nyomása 0 02 MPa A kül ső környezeti hőmérséklet emelkedésével pl a napfény hatására a csónak kamráiban a nyomás ennek több szörösére nőhet A csónak partra húzását követően javasoljuk hogy valamennyi kamrából eresszen ki egy kevés levegőt Ezzel elejét veszi a légkamrák sérülésé nek A légnyomást ezután is folyamatosan ellenőrizze FIGYELMEZTETÉS A csóna...

Страница 35: ...e a szállítózsákba és tegye mellé az apró tartozékokat Nyomja ki a levegőt a zsákból annak végét göngyölje be és kapcsolja össze a csatokkal 6 Ápolás és tárolás A csónak felületi gumibevonatára kedvezőtlenül hat az olaj benzin toluol aceton petróleum és hasonló jellegű oldósze rek Mindenegyes beszennyeződést követően és tárolást me gelőzően a csónakot mossa le szappant vagy konyhai tisztí tószert ...

Страница 36: ...ца страница 37 2 Техническое описание 37 3 Инструкция по надуванию лодки 37 4 Плавание на лодке 38 5 Складывание лодки 38 6 Уход и складирование 38 7 Гарантийные условия 39 8 Ремонт лодки 39 9 Способ ликвидации изделия 39 10 Способ ликвидации упаковки 39 11 Этикетка производителя обозначения 39 12 Предупреждение 39 Плавательное средство для свободного времяпрепровождения сконструированное для плав...

Страница 37: ...астмассовой гайкой металлический держатель зонда пластмассовый держатель удочек 3 инструкция по надуванию лодки Разложить лодку Если Вы будете использовать перо руля 29 его следует вставить в крепление в днище 28 Крепление можно одновременно использовать также для закрепления держателя зонда 30 крупный план А На днище положите напольную доску 9 для упрочнения днища лодки Вставьте панель сиденья 7 ...

Страница 38: ... перо и держатель зонда Открыть клапаны и выпустить воздух из главных камер Выдувание можно ускорить сматыванием лодки по направлению к клапанам Следить за тем чтобы в лодке не остались острые предметы Сдутую лодку разложите на ровном основании и сверните см рис 3 Лодку выравнивайте так чтобы она была как можно более плоской Оба боковых баллона сложите в продольном направлении пополам так чтобы он...

Страница 39: ...параметрами Пожалуйста соблюдайте указанные величины Не пере гружайте лодку и соблюдайте предписанное максималь ное давление в воздушных камерах 12 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Водный спорт может быть очень опасным и физически трудным При использовании данного изделия Вы долж ны понимать что указанный род деятельности может выз вать серьезное ранение и даже смерть При использова нии изделия соблюдайте приведенн...

Страница 40: ...40 Gumotex akciová společnost Mládežnická 3062 3a 690 75 Břeclav Tel 420 519 314 111 Fax 420 519 314 194 E mail info gumotex cz www gumotex cz ...

Отзывы: