background image

19

SK

Oblast’ použitia

Prevádzka je možná s: tlakovými zásobníkmi, tepelne 
a hydraulicky riadenými prietokovými ohrieva

č

mi. 

Prevádzka s beztlakovými zásobníkmi (otvorenými 
ohrieva

č

mi vody) 

nie je

 možná!

Technické údaje

Hydraulický tlak:

 min. 0,5 baru

- doporu

č

ený 1 - 5 barov

Prevádzkový tlak 

max. 10 barov

  Skúšobný tlak 

16 barov

Pri statických tlakoch vyšších než 5 barov je potrebné 
namontovat’ reduk

č

ný ventil.

Je potrebné zabránit’ vyšším tlakovým rozdielom 
medzi prípojkou studenej a teplej vody!

Prietok pri hydraulickom tlaku 3 bary:   cca. 8 l/min

Teplota
Na vstupe teplej vody:  

 

max. 80 

°

C

Za ú

č

elom úspory energie sa odporú

č

a: 60 

°

C

Prípojka vody 

studená - vpravo

teplá - vl’avo

Upínacia d

ĺ

žka max. 

60mm

Inštalácia

Potrubný systém pred a po inštalácii dôkladne 
prepláchnite 

(dodržujte normu EN 806)

!

Montáž a pripojenie

, pozri skladaciu stranu II, 

obr. [1] a [2].
Dodržat’ pritom kótované rozmery na skladacej 
strane I.
Prípojka studenej vody musí byt’ vpravo, prípojka 
teplej vody vl’avo.

Namontovat’ oto

č

né výtokové hrdlo

 

Rozsah otá

č

ania je možné nastavit’ pomocou 

zarážky (A), pozri obr. [1].

Upozornenie:

 Vybratím stabiliza

č

nej dosky (B) je 

možné zvä

č

šit’ upínaciu d

ĺ

žku o 15mm, pozri obr. [2].

Otvorit’ prívod studenej a teplej vody a 
skontrolovat’ tesnost’ spojov!

Skontrolovat’ funkciu armatúry,

 pozri obr. [3].

Pozor

Páku nenadvihovat’, bezpe

č

nostné zmiešavacie 

batérie sa otvárajú oto

č

ením páky.

Teplota vody sa postupne zvyšuje pri otá

č

aní páky 

z

ľ

ava doprava od studenej vody cez zmiešanú teplotu 

až po max. teplotu teplej vody.

Obmedzova

č

 teploty

Sériovo zabudovaný obmedzova

č

 teploty je pri dodaní 

nefunk

č

ný.

Ohl’adne aktivácie pozri ”Výmena kartuše”, bod 1 až 4.

Obmedzova

č

 teploty (F) stiahnut’, nastavit’ podl’a 

požadovanej maximálnej teploty - otá

č

aním v smere 

hodinových ru

č

i

č

iek (t), otá

č

aním proti smeru 

hodinových ru

č

i

č

iek (teplota -) a znovu nasunút’, pozri 

obr. [4] a [5].

Obmedzova

č

 prietokového množstva

Táto armatúra je vybavená obmedzova

č

om 

prietokového množstva. Tým je umožnené plynulé 
obmedzovanie prietokového množstva podl’a potreby. 
Z výroby je nastavené najvyššie prietokové množstvo 
vody.

Obmedzova

č

 prietokového množstva sa 

nedoporu

č

uje použit’ v spojení s hydraulickými 

prietokovými ohrieva

č

mi.

Nastavenie pozri ”Výmena kartuše” bod 1 až 4, obr. [4] 
a [6].

Montáž páky, 

 pozri obr. [7].

Po nastavení prietokového množstva a teploty vody 
treba páku opät’ namontovat’. Pritom je treba dat’ 
pozor na zna

č

ku 

A

 na kartuši. Páku je treba nasadit’ 

tak, aby sa závitový kolík (D) mohol naskrutkovat’ na 
plochu ozna

č

enú písmenom 

A

.

Údržba

Všetky diely skontrolovat’, o

č

istit’, prípadne vymenit’ a 

namazat’ špeciálnym tukom na armatúry.

Uzavriet’ prívod studenej a teplej vody!

I. Výmena kartuše

, pozri obr. [4].

1. Páku (E) oto

č

it’ do

ľ

ava (armatúra zavretá).

2. Vypá

č

it’ zátku (C).

3. Závitový kolík (D) uvo

ľ

nit’ imbusovým 

k

ľ

ú

č

om 4mm.

4. Stiahnut’ páku (E).
5. Stiahnut’ obmedzova

č

 teploty (F).

6. Uvo

ľ

nit’ skrutky (G) a vybrat’ kompletnú 

kartušu (H).

7. Vymenit’ kompletné kartušu (H).

Dodržat’ montážnu polohu.

Dôležité je pritom dbat’ na to, aby tesnenia kartuše 
zapadli do drážok telesa. Zaskrutkovat’ skrutky (G) a 

striedavo, rovnomerne 

dotiahnut’.

II. Laminárny perlátor (13 954)

 vyskrutkovat’ a

 vy

č

istit’, pozri skladaciu stranu I.

Montáž nasleduje v opa

č

nom poradí.

Náhradné diely

, pozri skladaciu stranu I ( * = zvláštne 

príslušenstvo).

Údržba

Pokyny k údržbe tejto armatúry sú uvedené v 
priloženom návode na údržbu.

19

Содержание 33 912

Страница 1: ...PL 11 H 15 SLO 19 LV 23 RUS 27 E 4 DK 8 UAE 12 P 16 HR 20 LT 24 Design Quality Engineering GROHE Germany 95 257 231 ÄM 21538 11 08 33 912 D 1 I 5 N 9 GR 13 TR 17 BG 21 RO 25 GB 2 NL 6 FIN 10 CZ 14 RUS 18 EST 22 CN 26 F 3 S 7 PL 11 H 15 SK 19 LV 23 RUS 27 E 4 DK 8 UAE 12 P 16 HR 20 LT 24 ...

Страница 2: ...I Please pass these instructions on to the end user of the fitting S v p remettre cette instruction à l utilisateur de la robinetterie Bitte diese Anleitung an den Benutzer der Armatur weitergeben ...

Страница 3: ...II A 150 0 360 1 13mm B 2 3 4 D C E G H F 4mm G 5 2 5mm 6 2 5mm D 7 ...

Страница 4: ...tausch der Kartusche Punkt 1 bis 4 Temperaturbegrenzer F abziehen und je nach ge wünschter maximaler Wassertemperatur Drehung im Uhrzeigersinn Temperatur Drehung gegen den Uhrzeigersinn Temperatur wieder aufstecken siehe Abb 4 und 5 Mengenbegrenzer Diese Armatur ist mit einer Mengenbegrenzung aus gestattet Damit ist eine stufenlose individuelle Durch flussmengenbegrenzung möglich Werkseitig ist de...

Страница 5: ...ive For commissioning see Replacing the cartridge point 1 to 4 Remove temperature limiter F and depending on the maximum temperature required turn clockwise to increase temperature or anticlockwise to reduce temperature and refit see Figs 4 and 5 Flow rate limiter This mixer is fitted with a flow rate limiter permitting an infinitely individual variable reduction in the flow rate The highest possi...

Страница 6: ...ir Remplacement de la cartouche points 1 à 4 Retirer le limiteur de température F et le tourner en fonction de la température maximale de l eau désirée soit dans le sens des aiguilles d une montre tempéra ture plus élevée soit dans le sens inverse tempéra ture moins élevée réencliqueter voir fig 4 et 5 Limiteur de débit Ce mitigeur est équipé d un limiteur de débit Celui ci permet une limitation i...

Страница 7: ... 4 Quitar el limitador de temperatura F y encajarlo de nuevo posicionándolo según la temperatura máxima del agua que se desea girándolo en el sentido de las agujas del reloj se incrementa la temperatura y girándolo en sentido contrario al de las agujas del reloj se reduce la temperatura véanse las figs 4 y 5 Limitador de caudal Este monomando está equipado con una limitación de caudal Gracias a el...

Страница 8: ...ione vedere Sostituzione della cartuccia dal punto 1 al punto 4 Estrarre il limitatore di temperatura F e secondo la massima temperatura dell acqua desiderata girando in senso orario temperatura e in senso antiorario temperatura reinserire il limitatore vedi fig 4 e 5 Limitatore di portata Questo rubinetto è dotato di un limitatore di portata per una regolazione graduale del flusso In fabbrica il ...

Страница 9: ...argelang de gewenste maximale watertemperatuur draaiing rechtsom temperatuur draaiing linksom temperatuur weer aan zie afb 4 en 5 Volumebegrenzer Deze kraan is voorzien van een kardoes met een volumebegrenzer Daardoor is een traploze individuele doorstroombeperking mogelijk In de fabriek wordt de maximale capaciteit afgesteld In combinatie met combiketels en geisers is het gebruik van de doorstroo...

Страница 10: ...funktion när blandaren levereras För aktivering se Byte av patron punkt 1 till 4 Dra loss temperaturbegränsaren F och vrid medurs temperatur vrid moturs temperatur beroende på önskad max vattentemperatur fäst sedan igen se fig 4 och 5 Volymbegränsning Armaturen är utrustad med en volymbegränsning Därigenom är en steglös individuell genomström ningsbegränsning möjlig Från fabrik är den största möjl...

Страница 11: ... aktivering se Udskiftning af patron punkt 1 til 4 Træk temperaturbegrænsningen F af og sæt den på igen alt efter den ønskede maks vandtemperatur drejning med uret temperatur drejning mod uret temperatur se ill 4 og 5 Mængdebegrænsning Dette armatur er udstyret med en mængdebegræns ning Gennemstrømningsmængden kan således begrænses trinløst og individuelt Fra fabrikken er den størst mulige gennems...

Страница 12: ...ing Aktivering se Skifte patron punkt 1 til 4 Trekk av temperaturbegrenseren F og drei til ønsket temperatur med urviseren temperatur eller mot urviseren temperatur Sett deretter begrenseren på igjen se bilde 4 og 5 Mengdebegrenser Denne armaturen er utstyrt med en mengdebegrenser Den muliggjør en trinnløs individuell begrensning av strømningsmengden Den størst mulige gjennom strømningen er forhån...

Страница 13: ...siakkaalle Aktivointia varten ks Säätöosan vaihto kohdat 1 4 Vedä lämpötilanrajoitin F ulos ja kierrä sitä haluamasi korkeimman veden lämpötilan mukaan myötäpäivään lämpötila tai vastapäivään lämpötila työnnä se tämän jälkeen takaisin paikalleen ks kuva 4 ja 5 Virtausmäärän rajoitin Tämä laitteisto on varustettu virtausmäärän rajoitti mella Tämä mahdollistaa yksilöllisen portaattoman läpivirtaukse...

Страница 14: ...a głowicy punkt 1 do 4 Zdjąć ogranicznik temperatury F i w zależności od wymaganej maksymalnej temperatury wody wykonać obrót zgodnie z ruchem wskazówek zegara temperatura lub obrót przeciwnie do ruchu wskazówek zegara temperatura powtórnie założyć zob rys 4 i 5 Ograniczenie przepływu Armatura wyposażona jest w ogranicznik przepływa jącej wody Dzięki temu można bezstopniowo i indywi dualnie ustawi...

Страница 15: ...12 UAE ...

Страница 16: ...Για την ενεργοποίηση βλ αντικατάσταση του µηχανισµού παράγραφος 1 έως 4 Βγάλτε τον αναστολέα θερµοκρασίας F και ανάλογα µε την επιθυµητή ανώτερη θερµοκρασία νερού στρίψτε προς τη φορά δεικτών του ρολογιού θερµοκρασία ή ενάντια της φοράς δεικτών του ρολογιού θερµοκρασία και τοποθετήστε ξανά τον αναστολέα βλ εικ 4 και 5 Αναστολέας ροής Αυτή η µπαταρία είναι εξοπλισµένη µε έναν αναστολέα ροής Ετσι πα...

Страница 17: ...ní v provozním stavu Ohledně aktivace viz Výměna kartuše bod 1 až 4 Omezovač teploty F stáhnout a opět nasunout podle požadované maximální teploty vody otočením ve směru pohybu hodinových ruček teplota otočením proti směru pohybu hodinových ruček teplota viz zobr 4 a 5 Omezovač průtokového množství Tato armatura je vybavena omezovačem průtokového množství Tím je umožněno plynulé omezování průtokov...

Страница 18: ... Az üzembe helyezéshez lásd Patron cseréje 1 4 pontokat Húzzák le a hőfokkorlátozót F és a kívánt legmaga sabb hőmérsékletnek megfelelően az óramutató irányába hőmérséklet vagy az ellenkező irányba hőmérséklet forgassák el majd újból dugják vissza a helyére lásd a 4 es és 5 ös ábra Mennyiségkorlátozó Ez a csaptelep mennyiségkorlátozóval rendelkezik Ezáltal egy fokozatmentes egyéni átfolyó mennyisé...

Страница 19: ... momento da entrega Para activar ver Substituição do cartucho pontos 1 a 4 Retirar o limitador de temperatura F e voltar a montar de acordo com a temperatura máxima desejada rodar no sentido dos ponteiros do relógio temperatura rodar no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio temperatura ver fig 4 e 5 Limitador de caudal Esta misturadora vem equipada com um limitador de caudal Assim é possív...

Страница 20: ...uşun değiştirilmesi madde 1 den 4 e kadar Isı sınırlayıcısını F çekip çıkarın ve istenilen su ısısına ulaşmak için saat dönüş yönünde çevrildiğinde Isı saat dönüş yönünün aksi istikametine çevrildiğinde Isı tekrar takın bakın şekil 4 ve 5 Akım sınırlayıcısı Bu armatür bir akım sınırlayıcısı ile donatılmıştır Böylece kademesiz olarak bireysel akış miktarının debi sınırlanması mümkündür Üretici tara...

Страница 21: ... смесителе находится в нейтральном положении Для приведения в действие см Замена картриджа пункты 1 4 Снять ограничитель температуры F и в зависимости от желаемой максимальной температуры воды вращать по часовой стрелке температура выше или против часовой стрелки температура ниже затем затем вернуть ограничитель на место см рис 4 и 5 Ограничитель расхода Настоящий смеситель оснащен устройством огр...

Страница 22: ... je pri dodaní nefunkčný Ohl adne aktivácie pozri Výmena kartuše bod 1 až 4 Obmedzovač teploty F stiahnut nastavit podl a požadovanej maximálnej teploty otáčaním v smere hodinových ručičiek teplota otáčaním proti smeru hodinových ručičiek teplota a znovu nasunút pozri obr 4 a 5 Obmedzovač prietokového množstva Táto armatúra je vybavená obmedzovačom prietokového množstva Tým je umožnené plynulé obm...

Страница 23: ......

Страница 24: ......

Отзывы: