COVER ROLLER FOR ABOVE-GROUND POOLS
ENRROLLADOR DE CUBIERTAS PARA PISCINAS ELEVADAS
ENROULEUR DE BÂCHE POUR PISCINES HORS-SOL
ROLLABDECKPLANE FÜR ERHÖHTE SCHWIMMBECKEN
AVVOVOLGITORE TELO PER PISCINE FUORI TERRA
AFGEDEKTE OPROLLER VOOR VERHOOGDE ZWEMBADEN
ROLO DE COBERTA PARA PISCINAS SOBRE SOLO
Description - Descripción
Beschreibung - Descrizione
Beschrijving - Descrição
Qty
#1
Crank-arm support
Soporte con manivela
Support avec manivelle
Kurbelhalterung
Supporto con manovella
Drager met hengel
Apoio com manivela
1
#2
Opposite support
Soporte opuesto
Support opposé
Gegenhalterung
Supporto opposto
Tegenovergestelde drager
Apoio oposto
1
#3
Base for #1 - Base para #1
Base pour #1 - Sockel für #1
Base per #1 - Basis voor #1
Base para #1
2
#4
Base for #2 - Base para #2
Base pour #1 - Sockel für #2
Base per # 2 - Basis voor #2
Base para #2
2
#5
Screw - Tornillo - Vis
Schraube - Vite - Schroef
Parafuso
6
#6
Screw - Tornillo - Vis
Schraube - Vite - Schroef
Parafuso
18
#7
Screw - Tornillo - Vis
Schraube - Vite - Bout
Parafuso
4
#8
Nut - Tuerca - Boulon
Muttern - Dado - Moer
Perno
4
#9
Coil of female Velcro
Bobina con velcro-hembra
Bobine avec attache velcro-femelle
Spule mit Klettverschluss
Bobina con velcro femmina
Spoel met velcro - luszijde
Carrete com laço elcrofêmea
8
#10
Male Velcro - Velcro macho
Velcro Mâle
Klettverschluss - Velcro maschio
Velcro haakzijde
8
#11
Buckle - Hebilla - Boucle
Spannverschluss - Fibbia
Gesp - Boucle
8
#12
Clip - Pinza - Pince
Klammer - Klem
Laço “Pinça-Coberta
8
#13
Tube E «large diameter»
Tubo E «diámetro grande»
Tube E «gros diamètre»
E-Rohr mit großem Durch-
messer
Tubo E «diametro grande»
Buis E «grote diameter»
Tubo E “gordo diâmetro”
3
#14
Tube D «small diameter»
Tubo D «diámetro pequeño»
Tube D «petit diamètre»
E-Rohr mit kleinem Durchmesser
Tubo D «dimetro piccolo»
Buis D «kleine diameter»
Tubo D “pequeno diâmetro”
4
Bag of nuts and screws
Bolsa tornilleria - Sac à vis
Schraubentasche - Minuteria
Zak met schroeven
Saco à parafusos
Fixing kit - Kit de sujeción
Kit d’attache - Halterungskit
Kit di aggancio - Bevestigingskit
Conjunto de laço
Hexagonal tube - Tubo Hexagonal - Tube Hexagonal - Sechskantrohr
Tubo esagonale - Zeshoekige buis
Ref. 40135
www.gre.es
For an elevated rectangular pool
Para una piscina elevada rectangular
Pour une piscine Hors-sol rectangulaire
Für erhöhtes, rechteckiges Schwimmbad
Per una piscina fuori terra rettangolare
Voor een verhoogd rechthoekig zwembad
Para piscine Fora Solo retangular
For an elevated round or oval pool
Para una piscina elevada redonda u ovalada
Pour une piscine Hors-sol ronde ou ovale
Für erhöhtes, rundes oder ovales Schwimmabd.
Per una piscina fuori terra tonda oppure ovale
Voor een verhoogd rond of ovaal zwembad
Para piscine Fora Solo ronda ou oval
Open and close the cover
over the pool.
Tie the clips #12 at the
same distances as the
Velcro stuck on the tubes.
Make sure that the
lengths of the belts allow
the cover to remain flat
over the pool in order to
impede wind entering
under the cover.
Abrir y posicionar la cubierta sobre la piscina.
Atar las pinzas #12 a las mismas distancias que los
velcros dispuestos sobre los tubos.
Asegurarse que la longitud de las correas permite
que la cubierta se mantenga plana sobre la
piscina con el fin de evitar que el viento se
introduzca bajo la cubierta.
Ouvrir la bâche sur la piscine et la mettre en
position. Attacher les attaches #12 sur les mêmes
intervalles que les velcros disposés sur les tubes.
S’assurer que la longueur des courroies permet
à la bâche de se maintenir plate sur la piscine et
d’éviter que le vent ne vienne s’engouffrer sous
la bâche.
Abdeckung an Schwimmbad anbringen.
Klammer #12 auf gleichem Abstand wie
Klettverschluss auf Rohren anbrigen. Überprüfen,
dass die Länge der Seile für das Schwimmbad
ausreicht, sodass der Wind nicht unter die
Abdeckung kommen kann.
Aprire e posizionare la copertura sopra la piscina.
Fissare le pinze #12 alla stessa distanza del velcro
disposto sui tubi. Assicurarsi che la lunghezza
delle cinghie permetta che la copertura si
mantenga a livello, sopra la piscina al fine di
evitare che il vento passi sotto la copertura.
Doe de afscherming open en plaats die over het zwembad. Bevestig de klemmen #12 op dezelfde afstanden als de velcros die op de buizen staan
gekleefd. Wees er zeker van dat de lengte van de riemen toelaat dat de afscherming vlak over het zwembad blijft zodanig dat er geen wind onder de
afscherming kan komen.
Abrir a cobertura sobre piscine e pôr-o em posição. Unir os laços #12 sobre os mesmos intervalos que os velcros dispostos sobre os tubos. Assegurar-se de
que o comprimento das correias permite a cobertura manter-se plano sobre piscine e de evitar que o vento venha precipitar-se sob a cobertura.
Position the cover over
the pool and clip it as
shown in the drawing.
Tie the clips #12 at the
same distances as the
Velcro stuck on the tubes.
Make sure that the
lengths of the belts allow the cover to remain flat
over the pool in order to impede wind entering
under the cover.
Posicionar la cubierta sobre la piscina y pinzarla
como se indica en el dibujo. Atar las pinzas #12 a
las mismas distancias que los velcros dispuestos
sobre los tubos. Asegurarse que la longitud de
las correas permite que la cubierta se mantenga
plana sobre la piscina, con el fin de evitar que el
viento se introduzca bajo la cubierta.
Mettre la bâche en position sur la piscine et la
pincer comme indiqué sur le dessin. Attacher les
attaches #12 à la bâche sur les mêmes intervalles
que les velcros disposés sur les tubes. S’assurer
que la longueur des courroies permet à la bâche
de se maintenir plate sur la piscine et d’éviter que
le vent ne vienne s’engouffrer sous la bâche.
Abdeckung auf Schwimmbad anbringen und
wie auf der Zeichnung mit den Klammern
festmachen. Klammer #12 auf gleichem
Abstand wie Klettverschluss . auf Rohren
anbringen. Überprüfen, dass die Länge der Seile
für das Schwimmbad ausreicht, sodass der Wind
nicht unter die Abdeckung kommen kann.
Posizionare la copertura sulla piscina e pinzarla
come indicato dal disegno. Fisare le pinze #12
alla stessa distanza del velcro. Assicurarsi che
la lunghezza delle cinghie permetta che la
copertura si mantenga a livello, sopra la piscina
al fine di evitare che il vento passi sotto la
copertura.
Positioneer de afscherming over het zwembad en klem die vast zoals op De afbeelding wordt
aangegeven. Bevestig de klemmen #12 op dezelfde afstanden als de velcros die op de buizen staan
gekleefd. Wees er zeker van dat de lengte van de riemen toelaat dat de afscherming vlak over het
zwembad blijft zodanig dat er geen wind onder de afscherming kan komen.
Pôr a cobertura em posição sobre piscine e beliscar-o como indicado sobre o desenho. Unir os laços #12
à cobertura sobre os mesmos intervalos que os velcros dispostos sobre os tubos. Assegurar-se de que
o comprimento das correias permite a cobertura manter-se plano sobre piscine e de evitar que o vento
venha precipitar-se sob a cobertura.
To remove the roller
pull support #1 and the
crank-arm of its base,
around the pool.
Check that support
#2, rests on the
surrounding of the pool
or completely remove it.
Para quitar el enrollador, arrastrar el soporte #1
y la manivela fuera de su base, alrededor de la
piscina. Verificar que el soporte #2, reposa sobre
la playa de la piscina o quitarlo completamente.
Pour retirer l’enrouleur faire glisser le support
#1 et la manivelle hors de sa base autour de la
piscine. Vérifier que l’autre support #2, reste sur
le rebord ou l’enlever complètement.
Um die Rolle wegzunehmen, die Halterung #1
und die Spule wegnehmen. Halterung #2 auf
Schwimmbad belassen oder wegnehmen.
Per togliere l’avvolgitore, trascinare il supporto
#1 e la manovella fuori dalla loro base intorno
alla piscina. Verificare che il supporto #2
rimanga sopra il bordo della piscina o toglierlo
completamente.
Om de haspel te verwijderen moet men de
steun #1 en de hengel uit de basis verwijderen
rond het zwembad. Controleer of de steun #2,
op de boord van het zwembad rust ofverwijder
die volledig.
Para retirar o rolo fazer deslizar o apoio #1 e a
manivela fora da sua base em redor piscine.
Verificar que o outro apoio #2, permanece sobre
o rebordo ou retirar-o completamente.
DISTRIBUIDO POR: MANUFACTURAS GRE S.A. - ARITZ BIDEA Nº 57 - BELAKO INDUSTRIALDEA - 48100 MUNGIA (BIZKAIA) ESPAÑA Nº REG. IND.:48-06762 - MADE IN CHINA
HIM40135.18
EN - The telescopic tubes
of the cover roller support a
maximum weight of 15 kg.
ES - Los tubos telescópicos
del enrollador de cubiertas
soportan un peso máximo
de 15 kg. FR - Les tubes
télescopiques de l’enrouleur
de couvertures supportent
un poids maximum de 15
kg. DE - Die Teleskoprohre
der Aufwickelvorrichtung
für die Abdeckung tragen
maximal 15 kg. IT - I tubi
telescopici dell’avvolgitore
della copertura tollerano un
peso massimo di 15 kg. NL -
De telescopische buizen van
de dekzeilafroller kunnen
een maximum gewicht van
15 kilo dragen. PT - Os tubos
telescópicos do enrolador
de coberturas suportam um
peso máximo de 15 kg.