background image

IOG 2216.01

Rev. 1 April 2010

2

W

ALL MIN

W

ALL MAX

A

MIN.

1

-

3

/

8"-

MAX

.2

-

1

/8

"

(

MIN

.35mm-

MAX

.54mm)

WATER

 

SUPPLY

(from Thermostatic Mixing Valve)

SUMINISTRO DE AGUA

(del la V

á

lvula Mezcladora Termost

á

tica)

TO RECEIVER

AL RECEPTOR

MIN. 1-3/8" 

(35mm)

MAX. 2-1/8"

 (54mm)

2.1

Prepare the recess in the wall for the valve body pipe 

Prepare la hendidura en la pared para el trabajo de la tuberia 

work  taking  into  account  the  maximum  and  minimum 

del cuerpo del mezclador considerando la profundidad máxima y 

depth  allowed.  Place  valve  body  with  plaster  guard 

(A)

 

mínima permitida. Ponga el cuerpo de la válvula con protector del 

into the wall recess. Recommended depth for valve body in 

yaso 

(A)

 en la hendidura de la pared. La profundidad recomendada 

wall measured from center of valve outlet to finished wall 

para el cuerpo de válvula en la pared medida del centro del enchufe 

surface is in the range 

1-3/8”

 (35mm) - 

2-1/8”

 (54mm).

de la válvula a la superficie acabada de la pared esta en el intervalo 
de 

1-3/8”

 (35mm) - 

2-1/8”

 (54mm).

Turn on the water supply lines to the valve, and check for 

leaks.  Run  water  through  the  mixing  valve  and  all  shower 

Abrir  las  líneas  de  suministro  del  agua  para  la  válvula  y 

devices,  and  check  the  system  for  leakage.  Use  the 

controlar  si  no  hay  fugas.  Dejar  pasar  el  agua  por  la  válvula 

stop/volume  control  valve  to  control  the  water  flow  to  the 

mezcladora y por todos los elementos de la ducha y controlar si no 

shower outlets. 

hay fugas en el sistema. Usar la válvula de cierre/control de flujo 
para controlar el flujo del agua por los cańos de la ducha. Cerrar el 
agua. Terminar el acabado de la pared.

~

ESPANOL

ENGLISH

INSTALLATION INSTRUCTIONS

  

Ž

  INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN

See fig. 1.1, 2 1

Ver dis. 1.1 2 1

.

Use correct piping use size accordingly from mixing valve to 

stop volume control for optimal GPM perfomance. 

Cap or plug outlets and test setup for leaks.

Turn off check valve stops on mixing valve.

Complete the finished wall. Flash all  water lines.

: Remove cartridge if heating up the valve body

CAUTION

The water flow is opened using the lever or the cross handle. It is 

Para abrir la salida I de ajuste de temperatura sirve la palanca o la 

opened  fully  by  turning  the  lever  (cross  handle)  in  counterclockwise 

llave cruzados. Obtenemos la apertura completa girando la palanca (la 

direction.

llave cruzados) en la dirección opuesta al movimiento del reloj. 

Lever  or  cross  handle  is  used  to  open  and  regulate  the  flow  of 

Para abrir la salida y ajustar el flujo del agua sirven la palanca o la 

water. The flow is opened fully by rotating the lever or cross handle by 

llave cruzados . La apertura total la obtenemos girando la palanca o la 

0

quarter-turn  counterclockwise.  The  intensity  of  the  water  flow  is 

llave  cruzada  90   en  contra  del  sentido  de  las  manillas  del  rejol.  La 

0

0

regulated by positions between 0  ÷ 90  angle.

regulación de la intensidad del flujo del agua sucede en las posiciones 

0

0

entre 0  y 90 .

~

ESPANOL

ENGLISH

OPERATING INSTRUCTIONS  

Ž

  

DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO

ENGLISH

~

ESPANOL

CARE AND MAINTENANCE

  

Ž

  CUIDADO Y MANTENIMIENTO

Your 

Graff

  valve  is  designed  and  engineered  in  accordance  with  the 

Su  válvula  de  la 

Graff

  esta  diseńado  y  se  regido  de  acuerdo

 

con  los 

highest quality and performance standards. Be sure not to damage the 

estándares de funcionamiento y calidad más altos. Este

 

seguro no dańar las 

finish during installation. Care should be given to the cleaning of this 

terminaciones  del  grifo  durante  la  instalación.

 

Cuide  el  producto 

product. Although its finish is extremely durable, it can be damaged by 

manteniendolo  siempre  limpio.  Aunque  su  acabado  es  extremadamente 

harsh  abrasives  or  polish. 

Never  use  abrasive  cleaners,  acids, 

durable, puede ser dańado por los abrasivos o pulientes ásperos. 

Nunca 

solvents, etc. to clean any 

Graff

 product. To clean, simply wipe 

utilice limpiadores

 

abrasivos, ácidos, solventes, el etc. para limpiar 

gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel.

cualquier producto de la 

Graff

. Para limpiar, simplemente use un 

pańo húmedo y seque con una toalla suave.

~

ESPANOL

ENGLISH

WARRANTY  

Ž

  

GARANT

Í

A

Warranty  conditions  and  warranty  registration  card  are  outlined  on  a 

Las condiciones de la garantía y la tarjeta del registro de la garantía se 

separate sheet.

encuentran en una pagina separada.

Use el             de 

 de control de volumen a fin de obtener un  

rendimiento óptimo de galones por minuto GPM. 

correcto respectivamente, desde la  

tamańo

cańeria

válvula mezcladora hasta  

la válvula 

 Tape o conecte las solidas

 y verifique que no existan fugas.Cierre los topes de las válvulas 
 de retención que se encuentran en la válvula mezcladora. 

Haga correr agua por todas las lineas de agua.

PRECAUTIÓN:

Quite el cartucho si se produce el 

calentamiento del cuerpo de la  

válvula . 

Installation Instructions  

Ž

  Instrucciones de Instalación 

3/4 STOP/VOLUME CONTROL VALVES

3/4 VÁLVULAS REGULADORAS DE CIERRE

This faucet complies with NSF61/9, ASME/ANSI A112.18.1
and CSA B 125 Standards.
Este grifo se encuentra conforme con losestandares de NSF61/9,
de ASME/ANSI A112.18.1 y de CSA B 125.

Отзывы: