background image

6

309329

WARNING

MISE EN GARDE

PRESSURIZED FLUID AND SKIN
INJECTION HAZARD

Spray from the gun, hose leaks, or ruptured components can
splash fluid in the eyes or on the skin and cause serious injury.
High pressure spray or leaks can inject fluid into the body.

D

Follow Pressure Relief  Procedure on page 13 when
you stop spraying or begin servicing sprayer.

D

Fluid injected into the skin might look like a cut, but is a
serious injury. Get immediate surgical treatment.

D

Do not put your hand or fingers over the spray tip, or
point gun at anyone or any part of body. Do not stop or
deflect leaks with your hand, body, glove, or rag.

D

Check the hoses, tubes, and couplings daily. Tighten all
fluid connections before each use.

D

Know the specific hazards of the fluid you are using.
Read the fluid manufacturer’s warnings.

D

Wear appropriate protective clothing, gloves, eyewear,
and respirator.

D

Always have the tip guard and the trigger guard on the
gun when spraying.

D

Check hoses and couplings daily. Replace worn or
damaged parts immediately. Do not repair high pressure
couplings; you must replace entire hose.

RISQUES D’INJECTION PAR FLUIDE
SOUS PRESSION

Une projection ayant pour origine un pistolet, une fuite ou des
composants défectueux peut atteindre les yeux ou la peau et
causer des blessures graves. Une projection ou fuite sous
haute pression peut injecter du produit à l’intérieur du corps.

D

Suivre la Procédure de décompression de la page 13
avant d’arrêter la pulvérisation ou de commencer une
intervention sur le pulvérisateur.

D

Une injection de produit sous la peau peut présenter
l’aspect d’une coupure anodine, mais il s’agit bien d’une
blessure grave qui exige des soins médicaux
immédiats.

D

Ne pas mettre la main ni les doigts devant la buse ou
diriger le pistolet sur quelqu’un ou une partie quelconque
du corps. Ne pas arrêter ni dévier les fuites de produit
avec la main, le corps, un gant ou un chiffon.

D

Contrôler les flexibles, tuyauteries et raccords tous les
jours. Serrer tous les branchements de produit avant
chaque utilisation.

D

Connaître le type de produit et les dangers qu’il pré-
sente. Lire les mises en garde du fabricant du produit.

D

Toujours porter les vêtements de protection, les gants, les
lunettes et le masque respiratoire appropriés.

D

Toujours conserver la garde de buse et le verrouillage
de gâchette sur le pistolet lors de la pulvérisation.

D

Vérifier les flexibles et les raccords tous les jours.
Remplacer immédiatement les pièces usées ou
endommagées. Ne pas réparer les raccords haute
pression. Remplacer l’ensemble du flexible.

WARNUNG

ADVERTENCIA

GEFAHR DURCH DRUCKBEAUF-
SCHLAGTES MATERIAL UND
MATERIALEINSPRITZUNG

Durch Spritzer aus der Pistole, undichten Schläuchen oder
gerissenen Teilen kann Material in die Augen oder auf die
Haut gelangen und schwere Verletzungen verursachen.
Durch Spritzer aus der Pistole oder aus undichten Teilen
kann Flüssigkeit mit hohem Druck in den Körper
eingespritzt werden.

D

Führen Sie stets die auf Seite 13 beschriebene Druckent-
lastung
 aus, wenn Sie die Spritzarbeiten beenden oder
bevor Sie mit Servicearbeiten am Spritzgerät beginnen.

D

In die Haut eingespritztes Material kann zwar oft nur wie
ein Schnitt aussehen; es handelt sich dabei jedoch um
eine schwere Verletzung. Sofort einen Arzt aufsuchen.

D

Niemals Hände oder Finger vor die Spritzdüse halten
oder die Pistole gegen eine Person oder einen Körper-
teil richten. Material, das aus undichten Stellen austritt,
niemals mit Hand, Körper, Handschuh oder Lappen
abdichten oder ablenken.

D

Die Schläuche, Rohre und Kupplungen täglich prüfen.
Vor Inbetriebnahme alle flüssigkeitsführenden Verbin-
dungen anziehen.

D

Machen Sie sich mit den besonderen Gefahren der
verwendeten Materialien vertraut. Lesen Sie die
Sicherheitshinweise des Materialherstellers.

D

Entsprechende Schutzkleidung, Handschuhe, Augen-
schutz und Atemschutz tragen.

D

Beim Spritzen stets den Düsenschutz und die Abzugs-
sicherung an der Pistole angebracht haben.

D

Schläuche und Kupplungen täglich überprüfen. Ver-
schlissene oder beschädigte Teile sofort auswechseln.
Hochdruck-Kupplungen nicht reparieren; der gesamte
Schlauch muß ausgewechselt werden.

PELIGRO DE INYECCIÓN DE FLUIDO
Y DE ALTA PRESIÓN

La pulverización desde la pistola, fuga de mangueras o
componentes rotos puede salpicar fluido en los ojos o en la
piel, y provocar daños extremadamente graves. La pulveri-
zación a alta presión o las fugas pueden inyectar fluido en
el cuerpo.

D

Siga el procedimiento de descompresión de la página
13 siempre que termine de pulverizar o efectúe opera-
ciones de mantenimiento en el pulverizador.

D

El fluido inyectado en la piel puede parecer un simple
corte, pero se trata de una herida grave. Consiga
inmediatamente asistencia médica.

D

No coloque la mano o los dedos sobre la boquilla de
pulverización, ni apunte la pistola hacia nadie ni ningu-
na parte del cuerpo. No intente bloquear ni desviar
posibles fugas con la mano, el cuerpo, los guantes o
con un trapo.

D

Compruebe diariamente las mangueras, los tubos y los
acoplamientos. Apriete todas las conexiones antes de
cada uso.

D

Tenga presentes los riesgos específicos del fluido que
esté utilizando. Consulte todas las advertencias del
fabricante del fluido.

D

Utilice siempre ropa de protección adecuada, guantes y
gafas, así como respiradores.

D

Mantenga siempre la protección de la boquilla y la
protección del mecanismo de disparo montados en la
pistola cuando trabaje.

D

Compruebe diariamente las mangueras y los acopla-
mientos. Cambie inmediatamente las piezas desgasta-
das o dañadas. Los acoplamientos de alta presión no
pueden ser reparados, es necesario cambiar la man-
guera completa.

Содержание Xtreme 309329

Страница 1: ...ión máxima de funcionamiento en la página 2 3 y 4 U S Patent Pending Demande de brevet déposée aux U S A US Patent angemeldet Pendiente de patente en EE UU 309329 rév L IMPORTANT WARNINGS AND INFORMATION Read and keep for reference Related manuals Manuels afférents Betriebsanleitungen Manuales relacionados 307049 309347 309348 309092 306686 310743 309340 309342 MISES EN GARDE ET INFORMATIONS IMPOR...

Страница 2: ...0 psi 244461 A 33 1 Bulldog 244457 244413 238591 244516 X X 22 8 MPa 228 bar 3300 psi 7 MPa 7 0 bar 100 psi 246843 A 33 1 Bulldog 246869 246866 X X 22 8 MPa 228 bar 3300 psi 7 MPa 7 0 bar 100 psi 253004 A 33 1 Bulldog 244457 244413 235628 215226 X X 22 8 MPa 228 bar 3300 psi 7 MPa 7 0 bar 100 psi 244466 A 41 1 Bulldog 244465 244411 X X 28 3 MPa 283 bar 4100 psi 7 MPa 7 0 bar 100 psi 244468 A 41 1 ...

Страница 3: ...8591 244516 X X 34 5 MPa 345 bar 5000 psi 62 MPa 6 2 bar 90 psi 244484 A 56 1 Quiet King 244477 244415 238591 244516 X X 34 5 MPa 345 bar 5000 psi 62 MPa 6 2 bar 90 psi 246849 A 56 1 King 246873 246867 XTR704 244516 X X 34 5 MPa 345 bar 5000 psi 62 MPa 6 2 bar 90 psi 248839 A 56 1 King 245120 244414 X 34 5 MPa 345 bar 5000 psi 62 MPa 6 2 bar 90 psi 246847 A 56 1 King 246873 246867 X X 34 5 MPa 345...

Страница 4: ...d air maxi Zul Luft Eingangs druck Aire máximo Presión de entrada 244496 A 80 1 King 244494 244411 X X 50 0 MPa 500 bar 7252 psi 61 MPa 6 1 bar 88 psi 244497 A 80 1 Quiet King 244495 244411 X X 50 0 MPa 500 bar 7252 psi 61 MPa 6 1 bar 88 psi 244498 A 80 1 King 244494 244411 X X 50 0 MPa 500 bar 7252 psi 61 MPa 6 1 bar 88 psi 244499 A 80 1 Quiet King 244495 244411 X X 50 0 MPa 500 bar 7252 psi 61 M...

Страница 5: ...tériel D Les pièces en mouvement risquent de pincer ou de sectionner les doigts D Respecter toutes les réglementations locales nationa les et fédérales en matière d électricité et de sécurité WARNUNG ADVERTENCIA GEFAHR DURCH MISSBRÄUCHLICHE GERÄTEVERWENDUNG Mißbräuchliche Verwendung des Gerätes kann zu Rissen und Fehlfunktionen sowie zum unerwarteten Anlaufen des Gerätes führen und somit schwere V...

Страница 6: ...gerissenen Teilen kann Material in die Augen oder auf die Haut gelangen und schwere Verletzungen verursachen Durch Spritzer aus der Pistole oder aus undichten Teilen kann Flüssigkeit mit hohem Druck in den Körper eingespritzt werden D Führen Sie stets die auf Seite 13 beschriebene Druckent lastung aus wenn Sie die Spritzarbeiten beenden oder bevor Sie mit Servicearbeiten am Spritzgerät beginnen D ...

Страница 7: ...t WARNUNG ADVERTENCIA BRAND UND EXPLOSIONSGEFAHR Dämpfe von Lösemitteln und Lacken können sich entzünden oder explodieren Durch folgende Maßnah men kann die Brand und Explosionsgefahr verringert werden D Das Gerät und das zu spritzende Objekt erden Siehe Abschnitt Erdung auf Seite 10 D Gerät nur in sehr gut belüfteten Bereichen verwenden D Beim Spritzen in einen Eimer die Pistole fest an den geerd...

Страница 8: ...8 309329 ...

Страница 9: ...mpen Luftregler Luftzufuhrventil Muß Entlastungsbohrung besitzen Spülventil Erdungsdraht CLOSE FERMER SCHLIESSEN CERRAR Desserrer écrou Régler air Serrer écrou Régulateur d air de la pompe Vanne alimentation d air type purgeur obligatoire Vanne de décharge purge Fil de terre Aflojar tuerca Ajustar aire Apretar tuerca ENCENDIDA APAGADA Regulador de aire de la bomba Válvula de suministro de aire deb...

Страница 10: ... plastic Mettre à la terre l objet à peindre les conteneurs d alimen tation produit les seaux de solvant les seaux à déchets et tous les autres matériels présents dans la zone de pulvéri sation N utiliser que des seaux métalliques A ne pas mettre sur une surface non conductrice comme sur du papier du carton ou du plastique Das zu spritzende Objekt die Materialzufuhrbehälter Lösemittelbehälter Abfa...

Страница 11: ...arteau non étincelant ou maillet plastique 3 Clé dynamométrique 4 Fils et pinces de terre pour seaux 5 Deux seaux métalliques de 5 gallons Herramientas necesarias 1 Dos llaves inglesas 2 Martillo o maza de plástico que no provoquen chispas 3 Llave dinamométrica 4 Abrazaderas y cables de conexión a tierra para los cubos 5 Dos cubos metálicos de 5 galones 1 Ground sprayer See page 10 Mise à la terre...

Страница 12: ...itenden Materialschlauch an der Pistole befestigen und festziehen Conecte la manguera de fluido conductora eléctricamente a la pistola y apriétela TI1241 5 Connect main air supply to air supply valve Brancher l arrivée d air principale sur la vanne d arrivée d air Hauptluftzufuhr am Luftzufuhrventil anschließen Conecte el suministro principal de aire a la válvula de suministro de aire 6 Flush See ...

Страница 13: ...hrung schließen Cierre la válvula de suministro de aire de tipo purga 2 Hold gun firmly against a grounded metal pail and trigger gun Appuyer le pistolet contre un seau métallique relié à la terre et presser la gâchette Die Pistole in einen geerdeten Metalleimer richten den Pistolenkörper fest an den Eimer drücken und die Pistole abziehen Sujete una parte metálica de la pistola firmemente contra u...

Страница 14: ...se dépose et avant d entre poser l appareil Lave el sistema antes de usarlo por primera vez al cambiar de color antes de que el líquido pueda secarse o depositarse y antes de almacenar el equipo 1 Relieve pressure See page 13 Relâcher la pression Voir page 13 Druck entlasten Siehe Seite 13 Libere la presión Vea la página 13 TI1217B 2 Remove tip and guard Démonter la buse et la garde Düse und Düsen...

Страница 15: ...ir pressure possible when flushing Mettre le tuyau d écoulement dans un seau à déchets mis à la terre Ouvrir la vanne d air Toujours utiliser la pression d air la plus faible possible lors du rinçage Das Spülrohr in einen geerdeten Abfallbehälter geben Luftventil öffnen Zum Spülen stets den niedrigstmöglichen Luftdruck verwenden Coloque el tubo de drenaje en un cubo de desecho conectado a tierra A...

Страница 16: ... WASTE REBUT ABFALL DESECHO 9 Relieve pressure See page 13 Relâcher la pression Voir page 13 Druck entlasten Siehe Seite 13 Libere la presión Vea la página 13 TI1217B 10 Leave solvent in and store sprayer or prime with another fluid to continue spraying Laisser le solvant à l intérieur et entreposer le pulvérisateur ou amorcer avec un autre fluide pour poursuivre la pulvérisation Lösemittel im Spr...

Страница 17: ... endurecerán en la válvula y la obstruirán 1 Shut off bleed type air supply valve Fermer la vanne d arrivée d air de type purgeur Das Luftzufuhrventil mit Entlastungsbohrung schließen Cierre la válvula de suministro de aire de tipo purga 2 Adjust air regulator by turning handle counter clockwise Régler le régulateur d air en tournant le croisillon dans le sens antihoraire Den Griff am Luftregler g...

Страница 18: ...uid flow is steady Release the trigger Place return tube into fluid to be sprayed Equipment is ready to spray Appuyer le pistolet contre un seau métallique relié à la terre et presser la gâchette jusqu à ce que l écoulement de produit soit constant Relâcher la gâchette Plonger le tuyau de retour dans le produit à pulvériser L équipement est prêt à pulvériser Die Pistole in einen geerdeten Metallei...

Страница 19: ... protección de la boquilla 309092 306686 310743 2 Open bleed type air valve Ouvrir la vanne d air de type purgeur Lufthahn mit Entlastungsbohrung öffnen Abra la válvula de aire de tipo purga 3 Set air pressure regulator Régler le régulateur de pression d air Luftdruckregler einstellen Ajuste el regulador de presión de aire TI1235B ...

Страница 20: ...ten Einstellun gen nach Bedarf vornehmen Verifique el patrón del chorro de pulveriza ción Lea las recomendaciones del fabricante del fluido Realice los ajustes necesarios 309092 306686 310743 5 Flush and relieve pressure when done spraying See page 13 and 14 Rincer et décompresser une fois la pulvérisation terminée Voir pages 13 et 14 Nach dem Spritzen spülen und den Druck entlasten Siehe Seite 13...

Страница 21: ...esión Vea la página 13 TI1217B 3 Check packing nut Adjust packings and replace TSL as necessary Torque to 25 30 ft lb 34 41 NSm Contrôler l écrou de presse étoupe Ajuster les joints et remplacer le TSL si nécessaire Serrer à 25 30 ft lb 34 41 NSm Packungsmutter überprüfen Packungen einstellen und bei Bedarf TSL Flüssigkeit nachfüllen Mit einem Drehmoment von 25 30 ft lb 34 41 NSm festziehen Revise...

Страница 22: ...ayer using a cloth and compatible solvent Nettoyer le tuyau d aspiration avec un solvant compati ble Nettoyer l extérieur du pulvérisateur avec un chiffon et un solvant compatible Saugrohr mit einem verträglichen Lösemittel reinigen Außenseite des Spritzgeräts mit einem Tuch und verträglichem Lösemittel reinigen Limpie el tubo de aspiración usando un disolvente compatible Limpie la parte exterior ...

Страница 23: ... Die Schläuche Rohre und Kupplungen täglich prüfen Vor jeder Verwendung alle flüssigkeits führenden Verbindungen anziehen Revise las mangueras tubos y acoplamientos Apriete las conexio nes del líquido antes de cada uso TI1241 7 Clean fluid line filter Nettoyer le filtre de la tuyauterie produit Materialfilter reinigen Limpie el filtro de la línea de líquido Troubleshooting Guide de dépannage Fehle...

Страница 24: ...s Fahrgestell BI Filtro integrado HD Carro para tareas pesadas LW Carro para tareas ligeras Pump Model all with BI Filter Modèle de pompe tous avec filtre incorporé Pumpenmodell alle mit eingebautem Filter Modelo de bomba con filtro BI Cart Sur chariot Fahrgestell Carro A mm in A mm in A mm Zoll A mm pulg B mm in B mm in B mm Zoll B mm pulg C mm in C mm in C mm Zoll C mm pulg Weight approx kg lbs ...

Страница 25: ...s set forth above The buyer agrees that no other remedy including but not limited to incidental or consequential damages for lost profits lost sales injury to person or property or any other incidental or consequential loss shall be available Any action for breach of warranty must be brought within two 2 years of the date of sale GRACO MAKES NO WARRANTY AND DISCLAIMS ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERC...

Страница 26: ... at the time of publication Graco reserves the right to make changes at any time without notice Toutes les données écrites et visuelles contenues dans ce document reflètent les dernières informations sur le produit disponibles au moment de la publication Graco se réserve le droit de procéder à des modifications à tout moment et sans préavis Die in dieser Dokumentation enthaltenen Daten entsprechen...

Отзывы: