54
B
C
A
19
Without base:
Step 2.
Place
shoulder
belt around the
back of the car seat
exactly
as
shown, making sure to
run it
through the center guides
on
the back of the seat and
below
the notch opposite the
shoulder belt origin.
Put
lap
section of belt over car
seat and
under the two belt
hooks.
Buckle the vehicle belt.
Belt hooks
Centre guides
Notch opposite shoulder belt
origin
Step 3.
Push car seat down into vehicle
seat. Help the retractor to take
up all the vehicle belt slack.
Ohne Basis:
Schritt 2.
Ziehen Sie den
Diagonalteil
des
3-Punkt-Gurts um die Rückseite
der Sitzschale herum,
fädeln Sie
ihn dort durch die zentrale
Gurtführung
und vergewissern
Sie sich, daß
der Gurt durch die
dem Gurtursprung gegenüber-
liegende Einbuchtung an der
Sitzrückseite verläuft.
Ziehen Sie den
Beckengurtteil
des 3-Punkt-Gurts über den
vorderen Teil der Sitzschale,
fädeln Sie ihn unter den
beiden Gurtführungshaken ein
und klinken Sie die Gurtzunge
ins Schloß. Der Gurtverlauf muß
dann genau der Abbildung
entsprechen.
Gurtführungshaken
zentrale Gurtführung
dem Gurtursprung
entgegengesetzte Einbuchtung
Schritt 3.
Drücken Sie dann den
Babyautositz noch einmal fest in
den Fahrzeugsitz. Bei
Fahrzeugen mit Statikgurt
sollten Sie den Gurt so fest
wie möglich ziehen.
Sans la base :
Etape 2.
Passez la ceinture
diagonale
autour du dos du siège
exacte-
ment
comme illustré en vous
assurant qu'elle soit
enfilée
dans le guide central
qui se
trouve à l’arrière du siège et
passe
sous les encoches
situées à l’opposé du point
d’ancrage de la ceinture
d’épaule.
Glissez la partie de la ceinture
maintenant
l’avant
du siège
par-dessus le siège
sous les
deux crochets prévus à cet
effet.
Bouclez la ceinture du
véhicule.
Crochets pour la ceinture
Guide central
Encoche à l’opposé du point
d’ancrage de la ceinture
d’épaule
Etape 3.
Enfoncez le siège auto dans le
siège du véhicule. S’assurer que
la ceinture est bien tendue.
19
19
19
A
B
C
A
B
C
A
B
C
GB
F
D
GB