background image

12

PfLEGE UND LAGERUNG

Halten  Sie  die  Verbindungen  von  den 

Mastteilen  immer  sauber.  Wischen  Sie 

die  Verbindungen  mit  einem  sauberen 

Tuch ab und schmieren sie im Bedarfsfall 

leicht mit Silikonfett oder -spray - beson-

ders nach Salzwassergebrauch.

Reinigen  Sie  die  Segel  mit  lauwarmem 

Seifenwasser.

Reparieren Sie Löcher und Risse im Se-

gel sofort damit diese nicht weiter reißen 

können - im Notfall mit Klebeband zukle-

ben.

Bessern Sie eventuelle Holzschäden von 

den  Schwertern  und  Ruder  mit  Polyac-

rylatharz Lack aus - das Holz muss vor-

her komplett getrocknet werden.

Schmieren  Sie  die  Blöcke,  Schotklem-

men  und  Karabiner  mit  Silikonfett  oder 

-spray.

Spülen  Sie,  nach  Salzwassergebrauch, 

die  komplette  Besegelung  gründlich  mit 

Süßwasser ab.

Trocknen  Sie  die  Besegelung  vor  dem 

Verpacken.

Verpacken  Sie  die  Besegelung  in 

die  original  Packtasche  für  Besege-

lung(Sonderzubehör).

Lagern Sie die Besegelung an einem tro-

ckenen  Platz  um  Korrosion  und  Schim-

melbildung zu vermeiden.

Setzen  Sie  die  Segel  keiner  unnötigen 

Sonneneinstrahlung aus.

ALLGEMEINE  HINWEISE  zUM 

fAHRBETRIEB

Die  Besegelung  darf  bei  Windstärken 

über 4 Beaufort nicht verwendet werden.

Verkleinern Sie die Segelfläche wenn Sie 

im Bereich und am Limit der maximalen 

Windstärke segeln.

Wenn  der  Wind  zu  stark  wird  (über  4 

Beaufort)  reffen  Sie  die  Segel  und  fah-

ren Sie auf schnellstem Weg das nächst 

Ufer an.

Achtung bei ablandigem Wind.

Informieren  Sie  sich  über  örtliche  Vor-

schriften

Prüfen Sie Wetterberichte, örtliche Strö-

mungen,  Gezeiten  und  Windverhältnis-

se.

Informieren  Sie  eine  Person  an  Land 

über Ihr geplantes Reiseziel und geplan-

te Rückkehr.

Erklären  Sie  allen  Passagieren  die 

Grundzüge des Segelns.

Vergewissern  Sie  sich,  dass  einer  Ihrer 

Passagiere  das  Boot  in  einem  Notfall 

führen kann.

Sicherheit steht an 1. Stelle - Lernen Sie 

Unfälle zu vermeiden!

Seien Sie immer verantwortungsbewusst 

-  Vernachlässigen  Sie  nie  die  Sicher-

heitsvorschriften,  Sie  würden  Ihr  Leben 

und das anderer gefährden.

Lernen Sie, Ihr Boot jederzeit zu beherr-

schen.

Sichern Sie Ihr mitgeführtes Gepäck ge-

gen Verlust bei Kenterung mit einer Lei-

ne oder Gurt.

Respektieren Sie die örtlichen Vorschrif-

ten.

Fahren Sie in Strandnähe ausschließlich 

in den gekennzeichneten Fahrbereichen 

und halten Sie besonders Ausschau.

Tragen  Sie    und  Ihre  Passagiere  eine 

Rettungsweste.

Führen  Sie  nie  ein  Boot  unter  Einfluss 

von  Alkohol,  Drogen  oder  Medikamen-

ten.  Halten  Sie  auch  die  Passagiere 

nüchtern.

Achten Sie beim anlegen, dass alle Pas-

sagiere Ihre Arme und Beine Im Bootsin-

nenraum haben - Verletzungsgefahr!

Halten  Sie  sich  fern  von  Schwimmern 

und Tauchern. 

Machen Sie keine spontanen Wendema-

növer,  ohne  Ihre  Passagiere  vorher  zu 

informieren.

Содержание TRIMARAN

Страница 1: ...TRIMARAN BESEGELUNG SAILing rig ADVENTURE SL SPEED EIGNER HANDBUCH OWNER S MANUAL Besitzer Name Owner name PLZ Ort Post code town Straße Nr Street nr Telefon Nr Telefon ...

Страница 2: ...g sorgfältig durch und beachten Sie alle wichtigen Hinweise ACHTUNG Segeln ist ein Sport der mit gewissem Risiko verbunden ist Das Segeln mit der TRIMARAN Besegelung setzt Segel kenntnisse voraus besonders wenn man bei der maximalen Windstärke segelt technische daten Masthöhe 450 cm Baumlänge 150 cm Boden bis Baum 85 105 cm Vorsegel 2 25 m Hauptsegel 4 75 m Segel total 7 m Gewicht 36 kg Max Windst...

Страница 3: ...mast top Segellatte batten Rollfocktrommel furling drum Drehgelenk furling swivel Steuerruder rudder Befestigungskasten fixing frame unit Querjoch bridge yoke Ausleger outrigger Ausleger schwimmer outrigger float Schwert leeboards Großschot main sheet Fockschot jib sheet Wanten shroud ...

Страница 4: ...en Sie nun den Befestigungskasten in Ihr nicht aufgepumptes Boot Die Seite des Kastens mit dem Mastfuß und Mastloch muss Richtung Bug zeigen BUG Entfernen Sie die 4 Rändelmuttern von den Befestigungsleisten der Seitenteile Bei ADVENTURE SL müssen die beiden Befestigungsleisten ausgetauscht wer den Schrauben Sie die Befestigungsleisten der Seitenteile vom Befestigungskasten mit einem Kreuzschlitz o...

Страница 5: ...en vorhandenen Ösen Schrauben Sie den Befestigungskasten mit den Rändelmuttern fest Entfernen Sie die 4 Rändelmuttern auf der Oberseite der Deckplatte Stecken Sie nun das Querjoch auf die vier Schrauben und schrauben die Rän delmuttern nur leicht auf Die beiden Schottklemmen müssen Richtung Heck zeigen Der Einbau des Befestigungskastens in das aufgepumpte Boot ist nicht mög lich ...

Страница 6: ...der Klammer am Masttop Ziehen Sie das Fockfall durch die Umlen krolle am Mast Oberteil Befestigen Sie die beiden Wanten an den seitlichen Ösen an der Unterseite vom Mast Oberteil Stellen Sie den Mast auf und stecken ihn durch das Loch im Befestigungskasten und auf den Zapfen der Grundplatte Steuerruder Durchbohren Sie die beiden markierten Stellen auf der Heckschutzleiste mit ei nem 8 5 mm Bohrer ...

Страница 7: ...dplatte Knoten Sie das Ende der Rollfockleine am Leitbügel der Klemme fest damit die Leine nicht ungewollt ausrauschen kann ACHTUNG Den Bolzen vom Schäkel um 180 verdrehen bis er einrastet Der Schäkel darf nicht mit einer Zange zusammengedrückt werden Wenn der Schäkel keine Spannung mehr hat er nicht mehr spürbar ein rastet tauschen Sie den Schäkel aus oder biegen Sie ihn etwas auseinan der bis er...

Страница 8: ...t bei der Öse zusammen Führen Sie die beiden Enden der Fock schot links und rechts durch die Führun gen und Klemmen seitlich am Querjoch und sichern sie mit je einem Achterkno ten Hängen Sie den Karabiner vom Großfall an der oberen Öse vom Großsegel ein Ziehen Sie das Großsegel in die Nut vom Mast ein Ziehen Sie das Segel nach oben und be legen das Fall an der zweiten Klampe am Mast Unterteil Zieh...

Страница 9: ...nen D Ring Beschlag am Boden aufkleben nicht mitgeliefert Befestigen Sie die Umlenkrolle mit dem Schäkel an der Öse am Unterliek vom Großsegel Knoten Sie ein Ende der Großschot am Großschotblock fest Führen sie das andere Ende über die Umlenkrolle zurück zum Großschotblock über die Rolle und durch die Klemme Wenn Sie einen Einlegeboden verwen den ist beim Einlegeboden eine Öse dabei die am Holzbod...

Страница 10: ... in den kurzen Teil der Ausle gerplatte ein Schieben Sie den Ausleger Schwimmer nach hinten bis die vordere Lasche am Rohr ansteht Pumpen Sie die Auslegerschwimmer auf Betriebsdruck 0 3 bar auf gleiches Ventil wie bei Boot BUG abbau Lösen Sie den Vorliekstrecker und lo ckern Sie die Großschot Nehmen Sie den Großschotblock vom D Ring am Bootsboden ab Großschot und Block bleiben am Baum befestigt La...

Страница 11: ...ehen Sie an einem Ende der Fockschot an das Segel rollt sich wieder aus Wenn die gewünschte Größe wieder er reicht ist klemmen Sie die Rollfockleine an der Seilklemme fest schwerter Die beiden Schwerter können in senk rechter und waagrechter Position einge rastet werden Zum Absenken der Schwerter müssen Sie das Schwert mit etwas Schwung nach unten drücken damit es aus dem Beschlag ausrastet und da...

Страница 12: ... segeln Wenn der Wind zu stark wird über 4 Beaufort reffen Sie die Segel und fah ren Sie auf schnellstem Weg das nächst Ufer an Achtung bei ablandigem Wind Informieren Sie sich über örtliche Vor schriften Prüfen Sie Wetterberichte örtliche Strö mungen Gezeiten und Windverhältnis se Informieren Sie eine Person an Land über Ihr geplantes Reiseziel und geplan te Rückkehr Erklären Sie allen Passagiere...

Страница 13: ...welche im letzten Moment vor der Kollision schützt Werkzeug Eine Boots Abschleppleine Reserveleinen Bändsel Schäkel und Klebeband für Notreparaturen Messer und Feuerzeug Erste Hilfe Ausrüstung Halten Sie klaren Abstand von Badezo nen Respektieren Sie die Tierwelt Vermeiden Sie unnötigen Lärm Hinterlassen Sie keine Abfälle Verwenden Sie nur Umweltfreundliche Reinigungsmittel Wir alle tragen die Ver...

Страница 14: ...r Bese gelung Nichteinhaltung der Betriebs und Sicherheitshinweise können die Firma GRABNER oder deren Händler keine Haftung übernehmen garantie und gewährleistung garantie Die Firma GRABNER GMBH gewährt ab Kaufdatum 2 JAHRE GARANTIE garantiefälle sind Materialfehler Schadhaftes Rohmaterial Fertigungsfehler Produktionsmängel Verpackungsfehler Beschädigung durch schlechte Verpackung seitens der Fab...

Страница 15: ... besten schriftlich Den weiteren Ablauf erledigt dann Ihr Händler für Sie Wenn Sie Ihre Besegelung direkt an die Firma GRABNER schicken legen Sie eine Kopie der EINKAUFSRECHNUNG sowie eine genaue Beschreibung des Schadens bei Die Firma GRABNER übernimmt bei berechtigten Garantiefällen die Anliefe rungs und Rücksendungskosten vom Händler zur Fabrik aber nicht vom Kun den zum Händler Der Absender is...

Страница 16: ... due note of all important notices IMPORTANT Sailing is a sport that carries certain risks Sailing the trimaran rig requires sailing experience of the skipper particularly when sailing close to wind condition limits as set for this rig specification Mast length 450 cm Boom length 150 cm Floor to boom hea droom 85 105 cm Jib 2 25 m Main sail 4 75 m Total sail area 7 m Weight 36 kg Max permitted win...

Страница 17: ...me unit into your not yet inflated boat The side of the frame unit with mast foot stub and mast hole position must be appointed in direc tion towards the bow BOW Remove the 4 knurled nuts from the fi xing strips of the side panels With the ADVENTURE SL both fixing strips must be swapped over Removal of the side panel fixing strips from the fixing frame unit by means of Phillips screw driver or wre...

Страница 18: ...onto the existing eyelets Firmly fasten the fixing frame unit by me ans of the knurled nuts Remove the 4 knurled nuts on the upper side of the top panel Now position the bar onto the four bolts and attach the the knurled nuts but not yet tight Both sheet cleats must point towards the stern Placing the fully assembled frame unit into the inflated boat is impossible ...

Страница 19: ...e top of the upper mast element Feed the jib halyard over the pulley wheel of the upper mast element Attach both shrouds to the eyes at the side on the lower section of the upper mast element Erect the mast and feed it through the hole of the fixing frame top panel and place it over the stub on the base plate Drill the holes at the positions marked on the stern mount strake using a drill bit 8 5 m...

Страница 20: ...he fixing frame base plate Fasten the end of the furling line to clam cleats eyelet to avoid accidental tail end loss of the line Clip carbine attached to the jibs tack to the furling drum IMPORTANT Turn the bolt of the shackle by 180 until it locks into the notch on the shank Do not use tools to squeeze the shackles shanks If the shackle has lost tension and does not noticeably lock into the notc...

Страница 21: ... at the tack eye Lead both ends of the jib sheet to port and starboard through the camcleats lo cated both side at the bridge yoke Se cure the ends by figure eight knots Clip the main halyard carbine to eye at the head of the mainsail Hoist the main sail by feeding the bolt rope into the mast track There is a clamp on the lower part of the mast for the main halyard to be made fast Feed the luff do...

Страница 22: ...y bond a D Ring bra cket not supplied for attachment to the floor Shackle the guide roller to the clew eye let of the mainsail Secure the end of the mainsheet by knotting it to the mainsheet block Feed the other end of the mainsheet over the guide roller and back to the mains heet block over the pulley into the cleat If you have auxiliary wooden floor co vering an eye bracket is supplied and to be...

Страница 23: ...ouches the tube The floats air valves are on the forward section Lift the forward lug and slip it over the short gusset of the outrigger arm Push the float to the rear until the forward lug touches the tube Inflate the outrigger floats to 0 3 bar operating pressure same valves as tho se of the boat BOW DISMANTLING Release the luff downhaul and slacken the main sheets Remove the main sheet block ta...

Страница 24: ...the cleat and pull the res pective jib sheet end so that the foresail unfurls When the desired size has been reached arrest the furling line at the cam cleat LEEBOARDS Both leeboards can be placed in situ in horizontal as well as in vertical position To lower the leeboards you need to ap ply a downward swing with a little pep so that it unlocks from the bracket swinging forward until a noticeable ...

Страница 25: ...ails and pro ceed to the nearest shore without delay Watch out when encountering offshore winds Inform yourself on local notices and re gulations Check weather forecasts local currents tides and wind conditions Inform someone ashore as to your sche duled destination and estimated time of arrival return Explain to your passengers the basics of sailing Ensure that in the event of an emergency one of...

Страница 26: ... rules of the right of way Your decision the apply the action of the last moment is the mano euvre to prevent collision at the very last moment Suitable weather clothing for fine and poor weather Air pump paddle repair kit and tools One boat towing rope Spare ropes lines shackles and bon ding tape for repairs Keep clear of zones designed for ba thing Respect animals and their habitat Avoid unneces...

Страница 27: ...equipment negligence ignorance and discard of the operating and safety instructions GUARANTEE AND WARRANTY PROVISIONS guarantee GRABNER GMBH provide a guarantee co vering the period of 2 years from the date of purchase GUARANTEE applies material defects faulty raw material manufacturing defects production faults packing defects damage caused by in correct packing at the factory NOT CONSIDERED TO Q...

Страница 28: ...ou choose to send the rig direct to the GRABNER company attach a copy of your PURCHASE INVOICE and a de tailed description of the defect If the claim under guarantee is accepted the GRABNER company will accept the cost of transport and return between the dealer and the factory but not between yourself and the dealer The consignor is obliged to choose the most economic mode of transport The GRABNER...

Отзывы: