Gorenje EM30E Скачать руководство пользователя страница 15

15

D

E

NL

P

nach den gesetz!ichen

Vorschriften geerdet ist.

Die Erdung ist bindend

vorgeschrieben.

Falls das Gerät kein

Kabel und/oder keinen

Stecker besitzt,

verwenden Sie den

Kenndaten und der

Betriebstemperatur

entsprechendes Material.

Das Kabel darf an keiner

Stelle eine Temperatur

erreichen, die mehr als

50

°

C über der Raum-

temperatur liegt.

Falls direkt an das Netz

angeschlossen werden

soll, wird ein allpoliger

Schalter mit einer

minimalen Öffnung der

Kontakte von 3 mm

entsprechend der

Kenndaten und der

geltenden Vorschriften

(das gelb/ grüne

Erdungskabe darf nicht

vom Schalter

unterbrochen werden)

benötigt.

Die Steckdose oder der

allpoliger Schalter

müssen bei installiertem

Gerät einfach zu

erreichen sein.

N.B. Der Hersteller

übernimmt keinerlei

Verantwortung falls die

angeführten

Sicherheitsvorschriften

nicht eingehalten

werden.

conexión a tierra eficaz

según las normas y las

disposiciones de la ley

vigentes. La conexión a

tierra es obligatoria por

ley.

En caso de que el aparato

no esté equipado con cable

y su respectivo enchufe,

utilice sólo material

adecuado para la absorción

de corriente que se indica

en la placa de matricula, y

para la temperatura de

trabajo. En ningùn punto

el cable tiene que alcanzar

una temperatura superior

de 50

°

C a la del ambiente.

Si se desea conectarlo

directamente a la red, es

necesario interponer un

interruptor omnipolar con

una distancia mínima

entre los contactos de 3

mm. con una dimensión

suficiente para la potencia

que se indica en la plaquita

matrícula y que respete las

normas vigentes (el cable

de tierra amarillo/verde no

tiene que estar

interrumpido por el

interruptor). La toma de

corriente o el interruptor

tienen que alcanzarse con

facilidad con el aparato

instalado.

N.B.: El fabricante no se

asume ninguna

responsabilidad en caso de

que las normas indicadas

anteriormente y las reglas

para la prevención de

accidentes no hayan sido

respetadas.

- dat het stroomvoorzie-

nende apparaat voorzien

is van een effectieve aar-

deverbinding volgens de

wettelijk voorgeschreven

normen en beschik-

kingen. Het aarden is

verplicht volgens de wet.

In het geval dat het appa-

raat niet is uitgerust met

een kabel en/of stekker,

dient gebruik gemaakt te

worden van materiaal,

geschikt voor de stroom-

voering en de werktem-

peratuur, zoals aangege-

ven op de registratie-

plaat. De kabel mag op

geen enkel punt een

temperatuur bereiken die

hoger is dan 50

°

C boven

de omgevings-

temperatuur.

Wenst men een directe

verbinding met het licht-

net, dan is het nood-

zakelijk een onder-

brekingsschakelaar tussen

te plaatsen, met een

minimale afstand van 3

mm tussen de contacten,

die gedimensioneerd is

voor het geregistreerd ver-

mogen en voldoet aan de

geldende normen (de aar-

dekabel geel/groen mag

niet door de schakelaar

worden onderbroken). De

stekker of schakelaar moet

gemakkelijk bereikbaar

zijn als de apparatuur

eenmaal geinstalleerd is.

N.B. De fabrikant wijst

iedere ver-

antwoordelijkheid af in

geval dat het boven-

staande en de gebruike-

lijke preventieve nor-

men niet worden gere-

specteerd.

verantwoordelijkheid af

in geval dat het boven-

staande en de gebruike-

lijke preventieve nor-

men niet worden gere-

specteerd.

do os regulamentos em

vigor. A ligação à in-

stalação de terra è

obrigatória por Ley.

No caso em que o aparelho

não esteja equipado com

cabo e ficha, escolhê-los de

modo a satisfazerem as

condições indicadas na

placa de características.

Em nenum caso o cabo

deve suportar tempe-

raturas superiores a 50

°

 C

acima da temperatura am-

biente.

No caso de ligação directa

à rede, é necessário montar

um interruptor omnipolar

com uma abertura mínima

de 3 mm entre os con-

tactos, segundo as normas

em vigor. O cabo de terra

amarello/verde não deve

ser interrompido pelo

interruptor. O acesso ao

interruptor e à ficha deve

ser fácil com o aparelho

instalado.

N.B.: - O fabricante

declina toda a responsabili-

dade no caso da não

observação das reco-

mendações insertas neste

manual de instruções e das

exigências dos regulamen-

tos em vigor.

Содержание EM30E

Страница 1: ...Maintenance TABLE DE CUISSON ELECTRIQUE Installation Emploi Entretien ELEKTRO KOCHFELD Installation Gebrauch Wartung PLANO DE COCCION ELECTRICO Instalaci n Uso Mantenimiento PLANO DE COZEDURA ELECTRI...

Страница 2: ...ite Veuillez lire attentivement les instructions simples port es sur cette notice qui vous permettront d obtenir d excellents r sultats d s la premi re utilisation Nous vous souhaitons une enti re et...

Страница 3: ...ialien hergestellt wurde genau gepr ft um alle Ihre Forderung en an ein perfektes Ko chen zu erf llen Wir bitten Sie deshalb die einfachen Anweis ungen zu lesen und ein zuhalten damit von der ersten A...

Страница 4: ...ombinata a un forno MAX 2 4 kW marchiato CE o pannello comandi con specifica predisposizione per il collegamento elettrico uso Piastre elettriche Figg 1 2 3 Ruotare la manopola sulla posizione corrisp...

Страница 5: ...para ciertos tipos de l mpara la persistencia de una luminiscencia ligera a n con los mandos desconectados instructies voor de gebruiker installatie Alle handelingen met be trekking tot de installatie...

Страница 6: ...utomatic plate results sliding in its seat so that it s possible to rest freely the bottom of the pan at the end of cooking take again the knob to position 0 maintenance Before every operation it s ne...

Страница 7: ...e automatique intensit chaleur schnell normal automatik hitze r pida normal autom tica intensidad calor snel normaal automatisch hevigheid warmte r pida normal automatica intensidade do calor TENUE WE...

Страница 8: ...panel instructions Commandes voir instructions panneau de commandes Schaltelemente siehe Anleitungen Schalttafel 1 145 2 180 3 370x170 A B Fig 3 Abb 3 Mandos V ase instrucciones Panel de Mando Bedieni...

Страница 9: ...la altura de la superficie de trabajo Toestel klas I type Y het kan naast meubels geplaatst worden die hoger zijn dan het werkbland Aparelho classe I tipo Y pode ser instalado ao lado de m veis de al...

Страница 10: ...RAPIDE 145 1500 DES AIGUILLES D UNE MONTRE RAPIDE 180 2000 ET EN SENS INVERSE 230 V AUTOMATIQUE 145 1500 THERMOSTATIQUE COULISSANTE 13 IND 0 12 ROTATION DANS LE SENS DES AUTOMATIQUE 180 2000 AIGUILLES...

Страница 11: ...r productos abrasivos ni corrosivos Evite todos los productos a base de cloro lej etc evite dejar sobre el plano de trabajo sustancias N B Bij het gebruik van de elektrische platen wordt aangeraden om...

Страница 12: ...and the rules in force Any of these operations must always be carried out when the appliance has been disconnected from the electric system positioning Fig 4 The apparatus is provided to be built in a...

Страница 13: ...licada en el fondo del plano la instalacion posea una de trabalho vinagre sal sumo de lim o etc As placas el ctricas devem ser limpas com um pano h mido e em seguida ligeramente o leadas leo lubrifica...

Страница 14: ...h in no point a temperature higher 50 C than of the room temperature If one wishes a direct connection to the line it s necessary to interpose an omnipolar switch with minimum opening between the cont...

Страница 15: ...ntes no hayan sido respetadas dat het stroomvoorzie nende apparaat voorzien is van een effectieve aar deverbinding volgens de wettelijk voorgeschreven normen en beschik kingen Het aarden is verplicht...

Страница 16: ...for possible inaccuracies contained in this pamphlet due to printing or copying errors We reserve the right to make on our own products those changes to be considered necessary or useful without jeopa...

Отзывы: