![Goizper Group IK 81781 Скачать руководство пользователя страница 2](http://html1.mh-extra.com/html/goizper-group/ik-81781/ik-81781_instruction-sheet_2238965002.webp)
ES
EN
ÁMBITO DE APLICACIÓN
Pulverizador especialmente fabricado con materiales totalmente compatibles para el contacto con todo tipo de alimentos.
Certifi cación alimentaria de acuerdo a los Reglamentos (CE) 1935/2004, (CE) 2023/2006, (CE) 10/2011 y FDA. Se dispone
de declaración de conformidad bajo solicitud.
Indicado para ser empleado en trabajos de hostelería, repostería, procesado de alimentos y asadores-parrillas.
Por ejemplo: agua, aceite, vinagre, leche, salmuera, mantequilla fundida, caramelo, sirope, huevo,…
Para aceites y sustancias más viscosas utilice la boquilla de abanico.
PUESTA EN MARCHA Y PULVERIZACIÓN
1) Para cerrar: Roscar hasta el tope. Para abrir: Despresurizar el aparato tirando de la válvula de seguridad.
2) Llenado del depósito con una capacidad máxima de 1 litro útil. Enrosque la tapa al depósito y presurice el aparato dando
emboladas (15 aprox.).
3) Para comenzar a pulverizar pulsar la manilla y a medida que se va utilizando, compensar la pérdida de presión dando
más emboladas.
MANTENIMIENTO
1) Después de cada utilización despresurice el pulverizador y límpielo con agua.
2) En caso de obstrucción de la boquilla, límpiela con agua y no utilice objetos metálicos.
3) Para acceder a la válvula cámara (165), quite el protector cilíndrico tirando de él fuertemente.
4) Para acceder a la junta tórica (1217) del vástago, desenrosque el émbolo y retírelo hasta dejar visible la mencionada junta.
5) En caso de necesitar la desinfección se puede hervir el pulverizador.
USOS Y NORMAS DE SEGURIDAD
1) Leer las instrucciones del pulverizador antes de su uso. No modifi car el aparato. No conectar a una fuente externa de
presión (únicamente uso manual). No bloquear o golpear la válvula de seguridad. No utilizar el aparato si está dañado,
deformado o alterada su forma inicial. Almacene el pulverizador al abrigo, para evitar heladas y fuerte calor (entre 5º y
30 ºC (40º F & 85º F)).
2) Se puede emplear para pulverizar líquidos calientes. Máximo 60ºC.
3) No pulverizar sobre llamas, fuego abierto u otras fuentes de ignición.
4) Pulverizador diseñado para uso exclusivo de alimentos.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
- Capacidad total: 1,50 l. - 0,39 U.S. Gals.
- Capacidad útil: 1 l. - 0,26 U.S. Gals.
- Peso neto: 0,46 Kg. - 1,02 lbs.
- Peso bruto: 0,60 Kg. - 1,32 lbs.
- Presión máxima: 3,5 bar - 50 psi.
- Litros/min. 3 bar (43.5 psi): 0,50 l/min. - 1 pint/min.
- Juntas y materiales compatibles para el contacto con
alimentos.
- Válvula de seguridad 3,5 bar - 50 psi.
- Amplia boca de llenado.
- Diseño ergonómico.
- Depósito resistente traslucido con indicador de nivel.
- Funda protectora para válvula cámara.
- Fácil montaje y desmontaje para mantenimiento.
- Boquilla cónica regulable y abanico de serie.
1
1
2
2
3
4
FIELD OF APPLICATION
Sprayer specifi cally manufactured with materials designed to be fully compatible for contact with all types of foods.
Foodstuffs certifi cation pursuant to Regulations (EC) 1935/2004, (EC) 2023/2006, (EC) 10/2011 and FDA. Declaration of
conformity available upon request.
Suitable for use in hospitality, in confectionery (or bakery), food processing and rotisserie-grills jobs.
For example, water, oil, vinegar, milk, brine, melted butter, caramel, syrup, egg, …
Use the fan nozzle for oils and more viscous substances.
SETTING UP & SPRAYING
1) Screw tightly to close. Depressurize the device to open pulling the safety valve.
2) Once the tank has been fi lled to the maximum level of 1 litre, screw the lid back on and pressurize the tank using a
pumping action 15 times.
3) To commence spraying, press the handle as you go and offset pressure loss by giving more strokes.
RELACIÓN DE PIEZAS / PART LIST / LISTE DE PIÈCES / RELAÇÃO DE PEÇAS / ERSATZTEILLISTE / DISTINTA PEZZI / LIJST VAN DE ONDERDELEN / FÖRTECKNING ÖVER DELAR / OVERSIGT OVER DELE / LUETTELO OSISTA /
ПЕРЕЧЕНЬ ДЕТАЛЕЙ
165
474
443
098
1215
1217
1216
1219
1218
Nº
COD.
Q
ES
EN
FR
PT
Nº
COD.
Q
DE
IT
NL
SV
Nº COD./
КОД
Q/
Кол-во
DA
FI
RU
098
2.23.16.990
1
JUNTA
ROUND GASKET
JOINT
JUNTA
165
8.38.05.314.1
1
VÁLVULA CÁMARA
CHAMBER VALVE
SOUPAPE DE LA CHAMBRE VALVULA CAMARA
443
8.17.71.301 1 DEPÓSITO
TANK
RÉSERVOIR
DEPÓSITO
474
8.17.71.305
1
PROTECTOR CILINDRO
CYLINDER GUARD
PROTECTEUR CYLINDRE PROTECTOR CILINDRO
1215
8.17.81.801
1
CÁMARA COMPLETA
COMPLETE CHAMBER
CHAMBRE COMPLÈTE
CAMARA COMPLETA
1216
8.17.81.601
1
ADAPTADOR M. 12 CON
M-12 ADAPTER WITH
ADAPTATEUR M-12 AVEC BUSE ADAPTADOR M-12 COM
BOQUILLA CÓNICA REGULABLE ADJUSTABLE CONICAL NOZZLE
CONIQUE À JET RÉGLABLE
BICO CÔNICO REGULÁVEL
1217 2.23.99.439.18 1
JUNTA REDONDA Ø15
ROUND GASKET Ø15
JOINT ROND Ø15
JUNTA REDONDA Ø15
1218
8.28.27.320.1 1
FILTRO CON TUBO
TUBE WITH FILTER
TUYAU AVEC FILTRE
FILTRO COM TUBO
1219
8.17.81.602
1
ADAPTADOR M. 18
M-18 ADAPTER WITH
ADAPTATEUR M-18 AVEC ADAPTADOR M-18 COM
CON BOQUILLA ABANICO FAN NOZZLE
BUSE MIROIR-ÉVENTAIL BICO JATO LEQUE
8.17.81.200
1
HOJA INSTRUCCIONES
INSTRUCTION SHEET
FEUILLE D´INSTRUCTIONS FOLHA INSTRUÇÕES
8.17.81.201
1
EMBALAJE
PACKAGING
EMBALLAGE
EMBALAGEM
098
2.23.16.990 1 RUNDDICHTUNG
GIUNTO
PAKKING
PACKNING
165 8.38.05.314.1 1 KAMMERVENTIL
VALVOLA CAMERA
KAMERKLEP
VENTILKAMMARE
443
8.17.71.301 1 BEHÄLTER
SERBATOIO
RESERVOIR
CISTERN
474
8.17.71.305 1 ZYLINDERSCHUTZ PROTETTORE
CILINDRO
CILINDERBESCHERMING
CYLINDERSKYDD
1215
8.17.81.801
1
KAMMER KOMPLETT
CAMERA COMPLETA
COMPLETE KAMER
KOMPLETT KAMMARE
1216
8.17.81.601
1
VERBINDUNGSSTÜCK M-12 MIT ADATTATORE M-12 CON
ADAPTER M-12 MET
ADAPTER M. 12 MED
EINSTELLBARER KONUSDÜSE UGELLO CONICO REGOLABILE REGELBARE CONISCHE KOP REGLERBART KONISKT MUNSTYCKE
1217 2.23.99.439.18 1
RUNDDICHTUNG Ø15
GIUNTO TONDO Ø15
RONDE PAKKING Ø15
RUND PACKNING Ø15
1218
8.28.27.320.1
1
ROHR MIT FILTER
FILTRO CON TUBO
FILTER MET BUI
FILTER MED RÖR
1219
8.17.81.602
1
VERBINDUNGSSTÜCK M-18
ADATTATORE M-18 CON
ADAPTER M-18 MET
ADAPTER M. 18 MED
MIT STRAHLDÜSE
UGELLO VENTAGLIO
WAAIERVORMIGE KOP
SOLFJÄDERSFORMAT MUNSTYCKE
8.17.81.200
1
INSTRUKTIONSBLATT
FOGLIO D´INSTRUZIONI
INSTRUCTIEBLAD
INSTRUKTIONSBLAD
8.17.81.201 1 VERPACKUNG
IMBALLAGGIO
VERPAKKING
FÖRPACKNING
098
2.23.16.990 1 SAMLING
TIIVISTE
КРУГЛАЯ ПРОКЛАДКА
165
8.38.05.314.1
1
KAMMERETS VENTIL
KAMMION VENTTIILI
КЛАПАННАЯ КАМЕРА
443
8.17.71.301 1 DEPOT
SÄILIÖ
БАЧОК
474
8.17.71.305 1 CYLINDERFORMET BESKYTTELSE LIERIÖMÄINEN SUOJAIN
ЦИЛИНДРИЧЕСКОЕ ОГРАЖДЕНИЕ
1215
8.17.81.801
1
KOMPLET KAMMER
KAMMIO KOKONAISUUDESSAAN
КАМЕРА В СБОРЕ
1216
8.17.81.601
1
ADAPTER M. 12 MED KONISK LISÄKAPPALE M. 12, JOSSA
ПЕРЕХОДНАЯ МУФТА М
12
REGULERBART MUNDSTYKKE SÄÄDETTÄVÄ KARTIOMAINEN SUUKAPPALE
С РЕГУЛИРУЕМОЙ ФОРСУНКОЙ
1217 2.23.99.439.18 1
O-RINGSSAMLING Ø15
TIIVISTERENGAS Ø15
УПЛОТНИТЕЛЬНОЕ КОЛЬЦО
Ø15
1218
8.28.27.320.1 1
FILTER MED RØR
SUODATIN, JOSSA PUTKI
ТРУБКА С ФИЛЬТРОМ
1219
8.17.81.602
1
ADAPTER M. 18 MED
LISÄKAPPALE M. 18, JOSSA
ПЕРЕХОДНАЯ МУФТА
M-18
FLADSTRÅLEDYSE
VIUHKAMAINEN SUUKAPPALE
С ВЕЕРНОЙ ФОРСУНКОЙ
8.17.81.200 1 INSTRUKTIONSARK
KÄYTTÖOHJEET
ИНСТРУКЦИЯ
8.17.81.201 1 EMBALLAGE
PAKKAUS
УПАКОВОЧНАЯ КОРОБКА