FR
RO
ÁMBITO DE APLICACIÓN
Este pulverizador ha sido fabricado con materiales de primera calidad y diseñado exclusivamente para ser utilizado con productos fi tosanitarios agrícolas y de jardín
(herbicidas, insecticidas, fungicidas).
PUESTA EN MARCHA Y PULVERIZACIÓN
Es conveniente realizar la verifi cación de la puesta en marcha con agua:
1) Acople la manguera a la lanza y a la parte inferior del depósito. Monte las correas (ver detalle dibujo). Verifi que que todos los elementos están adecuadamente
roscados con objeto de evitar posibles fugas del producto a pulverizar.
2) Llene el depósito hasta su capacidad máxima.
3) Enrosque la tapa al depósito y presurice el aparato dando emboladas (24 aprox.). En caso que se supere la presión máxima, actuará la válvula como elemento
de seguridad, liberando el exceso de presión. Compruébelo.
4) Para comenzar el tratamiento pulse la manilla de la lanza y regule la boquilla para obtener la pulverización deseada. Compense la pérdida de presión, accionando
de nuevo la cámara.
MANTENIMIENTO
1) Después de cada utilización despresurice el pulverizador.
2) Limpie el depósito y el resto de componentes (boquilla, fi ltro…) con agua.
3) En caso de obstrucción de la boquilla o fi ltro, límpielos con agua y no utilice objetos metálicos.
4) Para prolongar la duración de la vida de las juntas, aplique regularmente unas gotas de aceite en las partes en movimiento.
5) Para proceder con la sustitución por desgaste del retén de la cámara (pieza 164), retirar piezas clips de su alojamiento (a, b) y desplazar piezas tope (c) hasta
liberar la maneta (d). Para el montaje realizar el proceso inverso colocando la maneta en su posición.
6) Para proceder con la sustitución de la válvula cámara (165) introduzca la mano por la boca de llenado, gire la cámara 90º (e) y deslícela hacia el interior (f). Saque
la cámara del depósito (g) para realizar el mantenimiento necesario. Para el montaje, engrase la junta (1103) y realice el proceso inverso.
7) Almacene el pulverizador al abrigo para evitar heladas y fuerte calor (entre 5º y 30ºC).
NORMAS DE SEGURIDAD
1) No utilice productos químicos fuera del ámbito de aplicación indicado.
2) Respete siempre las prescripciones y las dosis que, en las etiquetas de los embalajes, recomiende el fabricante del producto de tratamiento que va a utilizar.
3) No coma, beba, ni fume durante la preparación y el tratamiento.
4) No pulverice sobre las personas, animales, ni instalaciones eléctricas.
5) No trate con fuerte viento o calor.
6) En caso de intoxicación, consulte a su médico, aportándole el embalaje del producto del tratamiento.
7) No vierta los residuos de producto o limpieza cerca de cursos de agua, pozos, etc., que vayan a ser utilizados para uso-consumo humano o animal.
8) Utilice un equipo de protección adecuado, máscara, gafas, guantes, calzado, etc.
9) No modifi que el aparato, ni bloquee la válvula de seguridad. No lo conecte a una fuente externa de presión (únicamente uso manual). No utilice el aparato si está
dañada, deformada o alterada su forma inicial.
10) Almacene el pulverizador al abrigo, para evitar heladas y fuerte calor (entre 5º y 30º C).
GARANTÍA
Nuestras mercancías están garantizadas por tres años, desde la fecha de compra del usuario, contra todo defecto de fabricación o materiales. La garantía se
limita estrictamente al remplazamiento gratuito de piezas reconocidas defectuosas por nuestros servicios. La garantía no se aplicará, cuando exista uso indebido
de nuestros materiales, desmontajes y/o modifi caciones de nuestros aparatos, y para aquellas piezas de uso y desgaste normal que requieren mantenimiento. La
garantía no se aplicará en caso de negligencia, imprudencia, y uso no racional del material. Los gastos de expedición y transporte de las piezas en garantía, así como
la mano de obra no realizada en nuestra fábrica, serán por cuenta del usuario. Para hacer efectiva la garantía, deberán remitirnos, franco de portes, la pieza objeto
del reclamo junto a la factura o ticket de compra.
DOMAINE D’APPLICATION
Ce pulvérisateur a été fabriqué avec des matériaux de première qualité et conçu exclusivement pour être utilisé avec des produits phytosanitaires agricoles et jardin
(herbicides, insecticides, fongicides).
MISE EN MARCHE ET PULVÉRISATION
Il convient de réaliser la première mise en marche avec de l’eau:
1) Raccordez le tuyau à la lance et à la partie inférieure du réservoir. Montez les courroies (voir détail dessin). Vérifi ez que tous les éléments sont correctement
vissés afi n d’éviter de possibles fuites du produit.
2) Remplissez le réservoir jusqu’à sa capacité maximale.
3) Visser le couvercle au réservoir et pressuriser l’appareil en faisant des pistonnages (24 environ). Lorsque la pression maximale est dépassée, la soupape
intervient comme élément de sécurité en libérant l’excès de pression. Vérifi ez-la.
4) Pour commencer le traitement appuyez sur la manette de la lance et réglez la buse afi n d’obtenir la pulvérisation souhaitée. Compensez la perte de pression en
activant de nouveau la chambre.
ENTRETIEN
1) Après chaque utilisation dépressurisez le pulvérisateur.
2) Nettoyez à l’eau le réservoir et les accessoires (buse, fi ltre...)
3) En cas d’obstruction de la buse ou du fi ltre, nettoyez-les avec de l’eau sans utiliser d’objet métallique.
4) Pour prolonger la durée de vie des joints, appliquez régulièrement quelques gouttes d’huile sur les parties en mouvement.
5) Pour procéder au remplacement pour usure de la bague d’étanchéité de la chambre (pièce 164), retirer les pièces clips de leur logement (a, b) et déplacer les
pièces de butée (c) jusqu’à libérer la manette (d). Pour le montage, réaliser le processus inverse en plaçant la manette sur sa position.
6) Pour procéder au remplacement de la valve de la chambre (165) introduire la main dans l’orifi ce de remplissage, faire tourner la chambre de 90º (e) et la
1
2
3
4
DOMENIUL DE APLICARE
Aceast
ă
pomp
ă
de stropit a fost fabricat
ă
cu materiale de prima calitate
ş
i construit
ă
anume pentru a
fi
utilizat
ă
cu produse
fi
tosanitare
agricole
ş
i de gradin
ă
(erbicide, insecticide, fungicide).
ASAMBLARE
Ş
I PULVERIZARE
Pentru o veri
fi
care e
fi
cienta a func
ţ
ionalit
ăţ
ii pompei de stropit se recomand
ă
utilizarea apei:
1) Uni
ţ
i furtunul la tij
ă
ş
i la partea inferioar
ă
a rezervorului. Monta
ţ
i curelele (vezi desenul). Veri
fi
ca
ţ
i c
ă
toate elementele sînt în
ş
urubate
corect pentru a evita scurgerea productului de pulverizat.
2) Umple
ţ
i rezervorul pân
ă
la capacitatea maxim
ă
.
3) Pune
ț
i capacul la depozit
ș
i presuriza
ț
i aparatul ac
ț
ionând pistonul (24 aprox.). În cazul în care se va dep
ăş
i presiunea maxim
ă
va
func
ţ
iona supapa ca element de siguran
ţă
, eliberând excesul de presiune. Veri
fi
ca
ţ
i.
4) Pentru a începe pulverizarea ap
ă
sa
ţ
i maneta tijei
ş
i regula
ţ
i capul pulverizator pentru a regula jetul de stropire. Compensa
ţ
i pierderea
de presiune ac
ţ
ionând din nou camera.
ÎNTRE
Ţ
INERE
1) Dup
ă
fi
ecare utilizare depresuriza
ţ
i pompa de stropit.
2) Cur
ăţ
i
ţ
i rezervorul
ş
i restul componentelor (capul pulverizator,
fi
ltrul…) cu ap
ă
.
3) În caz de obstruare a capului pulverizator sau a
fi
ltrului, cur
ăţ
i
ţ
i-le cu ap
ă
ş
i nu utiliza
ţ
i obiecte metalice.
4) Pentru a prelungi timpul de utilizare a inelelor, aplica
ţ
i regular câteva pic
ă
turi de ulei în p
ă
r
ţ
ile mobile.
5) Pentru înlocuirea garniturii uzate a camerei (pieza 164), scoate
ț
i piesele cu sistem clic
(a, b)
ș
i deplasa
ț
i tampoanele (
c
) pân
ă
se
elibereaz
ă
maneta
(d)
. Pentru montare, realiza
ț
i procesul invers punând maneta pe pozi
ț
ie.
6)
Pentru înlocuirea valvei de la camer
ă
, (165) introduce
ț
i mâna prin gura de umplere, r
ă
suci
ț
i camera la 90º
(e)
ș
i împinge
ț
i spre interior
(f)
.
Scoate
ț
i camera depozitului
(g)
pentru a efectua între
ț
inerea necesar
ă
. Pentru montare, unge
ț
i garnitura (1103)
ș
i realiza
ț
i procesul invers.
7) P
ă
stra
ţ
i pompa de stropit la dos pentru a evita înghe
ţ
urile
ş
i c
ă
ldura mare (între 5º
ş
i 30ºC).
NORME DE SEGURITATE
1) Nu utiliza
ţ
i alte produse chimice decât cele indicate.
2) Respecta
ţ
i întotdeauna prescrip
ţ
iile
ş
i cantit
ăţ
ile indicate pe etichetele ambalajelor
ş
i recomandate de c
ă
tre fabricantul produselor ce va utiliza.
3) Nu
mânca
ţ
i, be
ţ
i, sau fuma
ţ
i în timpul prepar
ă
rii solu
ţ
iei sau în timpul pulveriz
ă
rii.
4) Nu
pulveriza
ţ
i asupra persoanelor, animalelor sau instala
ţ
iilor electrice.
5) Nu
pulveriza
ţ
i cu vânt puternic sau cu c
ă
lduri mari.
6) În caz de intoxicare, consulta
ţ
i medicul prezentând ambalajul produsului pulverizat.
7) Nu
v
ă
rsa
ţ
i resturile solu
ţ
iei pulverizate sau celor de cur
ăţ
ire în apropierea râurilor, fântânilor, etc. care sânt utilizate de c
ă
tre oameni
sau animale.
8) Utiliza
ţ
i un echipament de protec
ţ
ie adecvat, masc
ă
, ochelari, m
ă
nu
ş
i, înc
ă
l
ţă
minte, etc.
9) Nu
modi
fi
ca
ţ
i aparatul, nu bloca
ţ
i supapa de siguran
ţă
. Nu conecta
ţ
i aparatul la o sursa externa de presiune (numai uz manual). Nu
utiliza
ţ
i aparatul dac
ă
este stricat
ă
, deformat
ă
forma sa ini
ţ
ial
ă
.
10) P
ă
stra
ţ
i pompa de stropit la dos pentru a evita înghe
ţ
urile
ş
i c
ă
ldura mare (între 5º
ş
i 30ºC).
GARAN
Ţ
IE
Produsele noastre au o garan
ţ
ie de trei ani, din momentul cump
ă
r
ă
rii de c
ă
tre consumator
ş
i acoper
ă
defectele de fabrica
ţ
ie sau de material.
Garan
ţ
ia se limiteaz
ă
numai la înlocuirea gratuit
ă
a pieselor recunoscute ca defect de c
ă
tre serviciul nostru. Garan
ţ
ia nu se aplic
ă
în cazul
utiliz
ă
rii inadecvate a materialelor noastre, demont
ă
rilor
ş
i/sau modi
fi
c
ă
rilor aparatelor noastre
ş
i pentru piesele consumabile ce necesit
ă
între
ţ
inere. Garan
ţ
ia nu se aplic
ă
în cazuri de neglijen
ţă
, impruden
ţă
ş
i utilizare ira
ţ
ional
ă
a materialului. Cheltuielile de expediere
ş
i transport
a pieselor în garan
ţ
ie, precum
ş
i mâna de lucru ce nu se realizeaz
ă
în fabrica noastr
ă
sînt din contul consumatorului. Pentru a face efectiv
ă
garan
ţ
ia trebuie s
ă
ne trimit
ă
f
ă
r
ă
cheltuieli de transport
ş
i asigurare (franco) piesa reclamat
ă
împreun
ă
cu factura sau bonul de cas
ă
.
GÜVENL
İ
K NORMLARI
1) Belirtilen
kullan
ı
m alan
ı
d
ı
ş
ı
ndaki kimyasal ünleri kullanmay
ı
n.
2) Kullanaca
ğ
ı
n
ı
z ürünün imalatç
ı
fi
rmas
ı
n
ı
n tavsiye etti
ğ
i ambalaj etiketindeki dozlara ve talimatlara uyun.
3)
İ
laç haz
ı
rl
ı
k ve tatbik s
ı
ras
ı
nda herhangi bir
ş
ey yiyip içmeyin.
4)
İ
nsanlara, hayvanlara ya da elektrik tesisatlar
ı
na do
ğ
ru püskürtme yapmay
ı
n.
5) A
ş
ı
r
ı
rüzgar ve s
ı
cakta ilaçlama yapmay
ı
n.
6) Zehirlenme durumunda doktora ba
ş
vurun ve kulland
ı
ğ
ı
n
ı
z ilac
ı
n ambalaj
ı
n
ı
gösterin.
7) Kulland
ı
ğ
ı
n
ı
z ilaç ya da temizlik at
ı
klar
ı
n
ı
insan ya da hayvanlar taraf
ı
ndan kullan
ı
lan su kaynaklar
ı
na, kuyulara, vs bo
ş
altmay
ı
n.
8) Maske, gözlük, eldiven gibi do
ğ
ru korunma malzemeleri kullan
ı
n.
9) Cihazda herhangi bir de
ğ
i
ş
iklik yapmaya kalk
ı
ş
may
ı
n, emniyet sübab
ı
n
ı
bloke etmeyin. Cihaz
ı
harici bir bas
ı
nç kayna
ğ
ı
na ba
ğ
lamay
ı
n
(sadece manüel kullan
ı
m). Cihaz ar
ı
zal
ı
, deforme olmu
ş
ya da ilk
ş
eklinde herhangi bir de
ğ
i
ş
iklik olmu
ş
sa kullanmay
ı
n.
10) Püskürtücüyü donmaya ve a
ş
ı
r
ı
s
ı
ca
ğ
a kar
ş
ı
herhangi bir örtüyle sarmalayarak 5 – 30ºC aras
ı
ı
s
ı
daki bir ortamda muhafaza edin.
GARANT
İ
Ürünlerimiz fabrikasyon ve malzeme hatalar
ı
na kar
ş
ı
sat
ı
n alma tarihinden itibaren üç y
ı
l garantilidir. Bu garanti yetkili servislerimiz
taraf
ı
ndan hatal
ı
oldu
ğ
u kabul edilen parçalar
ı
n ücretsiz olarak de
ğ
i
ş
tirilmesi ile s
ı
n
ı
rl
ı
d
ı
r. Garanti uygulamas
ı
malzemelerimizin hatal
ı
ya da yanl
ı
ş
kullan
ı
m
ı
, cihazlar
ı
m
ı
z
ı
n sökülmesi ve/veya de
ğ
i
ş
ikli
ğ
e u
ğ
rat
ı
lmas
ı
durumlar
ı
nda, ya da düzenli bak
ı
m gerektiren a
ş
ı
nmas
ı
normal kullan
ı
m parçalar
ı
için geçerli de
ğ
ildir.
İ
hmal, tedbirsizlik ve malzemenin ak
ı
l d
ı
ş
ı
kullan
ı
m
ı
halinde garanti uygulanmayacakt
ı
r.
Garanti kapsam
ı
ndaki parçalar
ı
n gönderme ve nakliye masra
fl
ar
ı
ve fabrikam
ı
z d
ı
ş
ı
nda gerçekle
ş
ecek i
ş
çilik masra
fl
ar
ı
kullan
ı
c
ı
ya ait
olacakt
ı
r. Garanti i
ş
leminin geçekle
ş
tirilebilmesi için kullan
ı
c
ı
n
ı
n
ş
ikâyet konusu parçayla birlikte fatura ya da sat
ı
n alma
fi
ş
ini ve nakliye
masra
fl
ar
ı
n
ı
taraf
ı
m
ı
za göndermek durumundad
ı
r.
726
1099
1098
743
904
164
1103
135
544
136
165
1102
1101
129
356
349
608
346
363
167
166
292
293
128
127
127
128
129
155
358
1100
742
Nº
COD.
Q
ES
FR
EN
PT
DE
Nº
COD.
Q
IT
NL
SV
DA
FI
127
8.38.12.323
2 TUERCA CÓNICA
ECROU CONIQUE
CONE NUT
PORCA CONICA
KEGELMUTTER
128
8.38.12.324
2 CONO Ø 8
CÔNE Ø 8
Ø 8 CONE
CONE Ø 8
KEGEL Ø 8
129
2.23.99.910
2 JUNTA REDONDA Ø 7,5
JOINT ROND Ø 7,5
ROUND GASKET Ø 7,5
JUNTA REDONDA Ø 7,5
O-RING Ø 7,5
135
8.39.02.323
1 BOQUILLA Ø 1
BUSE Ø 1
NOZZLE Ø 1
BOQUILHA Ø 1
SPRITZDÜSE Ø 1
136
2.23.15.905
1 JUNTA REDONDA AN-5
JOINT ROND NA-5
ROUND GASKET AN-5
JUNTA REDONDA AN-5
O-RING AN-5
155
8.38.12.420 1 CORREA
COURROIE
STRAP
CORREIA
GURT
164
8.39.02.314
1 COLLARÍN RETEN
COLLERETTE JOINT TORIQUE COLLAR SEAL
ANEL RETENTOR
MANSCHETTE
165
8.38.05.314.1
1 VÁLVULA CÁMARA
SOUPAPE DE LA CHAMBRE
CHAMBER VALVE
VÁLVULA CÂMARA
KAMMERVENTIL
166
8.39.18.367
1 PORTA FILTRO
PORTE FILTRE
GRIP
PORTA-FILTRO
FILTERHALTER
167
2.23.15.914
1 JUNTA REDONDA AN-14
JOINT ROND AN-14
ROUND GASKET AN-14
JUNTA REDONDA AN-14
O-RING AN-14
292
8.38.08.328
2 CASQUILLO MANGUERA
DOUILLE TUYAU
HOSE BUSHING
CASQUILHO MANGUEIRA
SCHLAUCHBUCHSE
293
8.38.12.312 2 TUERCA
ECROU
NUT
PORCA
MUTTER
346
8.39.47.365
1 FILTRO LANZA
FILTRE LANCE
LANCE FILTER
FILTRO LANÇA
LANZENFILTER
349
2.23.16.903
1 JUNTA REDONDA AN-3
JOINT ROND AN-3
ROUND GASKET AN-3
JUNTA REDONDA AN-3
O-RING AN-3
356
8.39.46.366
1 CUERPO MANETA
CORPS MANETTE
HANDLE BODY
CORPO ALAVANCA
HEBELKÖRPER
358
8.39.46.368 1 MANILLA
POIGNÉE
BLACK
GRIP
PUNHO
GRIFF
363
8.39.41.342
1 MUELLE LANZA
RESSORT LANCE
SPRING LANCE
MOLA LANÇA
LANZENFEDER
544
8.28.40.322 1 PULVERIZADOR
PULVÉRISATEUR
SPRAYER
PULVERIZADOR
ZERSTÄUBER
608
2.23.16.906
1 JUNTA REDONDA AN-6
JOINT ROND AN-6
ROUND GASKET AN-6
JUNTA REDONDA AN-6
0-RING AN-6
726
8.38.08.803
1 CODILLO CON BOQUILLA
TUBE AVEC BUSE
ELBOW WITH NOZZLE
COTOVELO COM BOQUILHA
KRÜMMER MIT DÜSE
742
8.38.05.805
1 MANGUERA COMPLETA
TUYAU COMPLET
COMPLETE HOSE
MANGUEIRA COMPLETA
SCHLAUCH, KOMPLETT
743
8.38.08.801
1 MANILLA COMPLETA
MANETTE COMPLÈTE
COMPLETE HANDLE
PUNHO COMPLETO
BEDIENUNGSHEBEL, KOMPLETT
904
8.39.47.811
1 FILTRO CON JUNTAS
FILTRE AVEC JOINTS
FILTER WITH GASKET
FILTRO COM JUNTAS
FILTER MIT DICHTUNGEN
1098
8.20.47.804
1 LANZA COMPLETA
LANCE COMPLÈTE
COMPLETE LANCE
LANÇA COMPLETA
LANZE, KOMPLETT
1099
8.20.47.802
1 TUBO CON TUERCAS
TUBE AVEC ECROUS
TUBE WITH NUTS
TUBO COM PORCAS
SPRITZROHR MIT ÜBERWURFMUTTERN
1100
8.20.47.801
1 DEPOSITO EVOLUTION 7
RÉSERVOIR EVOLUTION 7
EVOLUTION 7 TANK
DEPÓSITO EVOLUTION 7
BEHÄLTER EVOLUTION 7
1101
8.20.47.601
1 TAPA COMPLETA
COUVERCLE COMPLET
COMPLETE CAP
TAMPA COMPLETA
DECKEL KOMPLETT
1102
8.20.47.602
1 JUEGO TOPES
JEU DE BUTÉES
STOPS SET
JOGO BATENTES
SET ANSCHLÄGE
1103
2.23.15.795
1 JUNTA REDONDA 4x38
JOINT ROND 4x38
ROUND GASKET 4x38
JUNTA REDONDA 4x38
O-RING 4x38
8.2047.200
1 HOJA INSTRUCCIONES
FEUILLE D’INSTRUCTIONS
INSTRUCTION SHEET
FOLHA INSTRUÇÕES
ANWEISUNGSBLATT
8.20.47.201 1 EMBALAJE
EMBALLAGE
PACKAGING
EMBALAGEM
VERPACKUNG
127
8.38.12.323
2 DADO CONICO
CONISCHE MOER
KONISK MUTTER
KEGLEFORMET MØTRIK
KARTION MUOTOINEN MUTTERI
128
8.38.12.324
2 CONO Ø 8
KEGEL Ø 8
KON Ø 8
KEGLE Ø 8
KARTIO Ø 8
129
2.23.99.910
2 GUARNIZIONE TONDA Ø 7,5
RONDE PAKKING Ø 7,5
RUND FOG Ø 7,5
RUND SAMLING Ø 7,5
TIIVISTERENGAS Ø 7,5
135
8.39.02.323
1 UGELLO Ø 1
MONDSTUK VAN Ø 1
MUNSTYCKE Ø 1
MUNDSTYKKE Ø 1
SUUKAPPALE Ø 1
136
2.23.15.905
1 GUARNIZIONE TONDA AN-5
RONDE PAKKING AN-5
RUND FOG AN-5
RUND SAMLING AN-5
TIIVISTERENGAS AN-5
155
8.38.12.420 1 CINGHIA
RIEM
REM
REM
HIHNA
164
8.39.02.314
1 FLANGIA TENUTA
RETENTIERING
KRANS RESERVFÖRRÅD
FORSEGLINGSRING
MANSETTIKAULUS
165
8.38.05.314.1
1 VALVOLA CAMERA
KLEP KAMER
VENTILKAMMARE
VENTIL PÅ KAMMER
KAMMION VENTTIILI
166
8.39.18.367 1 PORTA
FILTRO
FILTERHOUDER-
FILTERHÅLLARE
FILTERHOLDER
SUODATTIMELLE
167
2.23.15.914
1 GUARNIZIONE TONDA AN-14
RONDE PAKKING AN-14
RUND FOG AN-14
RUND SAMLING AN-14
TIIVISTERENGAS AN-14
292
8.38.08.328
2 BOCCOLA TUBO FLESSIBILE
MOF SLANG
SOCKELSLANG
SLANGEBØSNING
LETKUN HOLKKI
293
8.38.12.312 2 DADO
MOER
MUTTER
MØTRIK
MUTTERI
346
8.39.47.365
1 FILTRO LANCIA
FILTER LANS
SLANGMUNSTYCKETS FILTER
FILTER PÅ SPRØJTEHOVED
SUMUTINPUTKEN SUODATIN
349
2.23.16.903
1 GUARNIZIONE TONDA AN-3
RONDE PAKKING AN-3
RUND FOG AN-3
RUND SAMLING AN-3
TIIVISTERENGAS AN-3
356
8.39.46.366
1 CORPO IMPUGNATURA
LICHAAM HANDVAT
HANDTAGETS KROPP
BETJENINGSDEL
KAHVAN LIITINOSA
358
8.39.46.368 1 MANIGLIA
HANDVAT
HANDTAG
HÅNDGREB
KAHVA
363
8.39.41.342
1 MOLLA LANCIA
VEER LANS
SLANGMUNSTYCKETS FJÄDER FJEDER PÅ SPRØJTEHOVED
SUMUTINPUTKEN JOUSI
544
8.28.40.322 1 POLVERIZZATORE
VERSTUIVER
SPREJFLASKA
FORSTØVER
SUMUTIN
608
2.23.16.906
1 GUARNIZIONE TONDA AN-6
RONDE PAKKING AN-6
RUND FOG AN-6
RUND SAMLING AN-6
TIIVISTERENGAS AN-6
726
8.38.08.803
1 GOMITO CON UGELLO
ELLEBOOG MET MONDSTUK KNÄRÖR MED MUNSTYCKE BUERØR MED MUNDSTYKKE
TAIVEOSA, JOSSA SUUKAPPALE
742
8.38.05.805
1 TUBO FLESSIBILE COMPLETO COMPLETE SLANG
HEL SLANG
KOMPLET SLANGE
LETKU KOKONAISUUDESSAAN
743
8.38.08.801
1 MANIGLIA COMPLETA
COMPLEET HANDVAT
HELT HANDTAG
KOMPLET BETJENINGSDEL
KAHVA KOKONAISUUDESSAAN
904
8.39.47.811
1 FILTRO CON GIUNTI
FILTER MET PAKKINGEN
FILTER MED FOGAR
FILTER MED SAMLINGER
SUODATIN, JOSSA TIIVISTEET
1098
8.20.47.804
1 LANCIA COMPLETA
COMPLETE LANS
HELT SLANGMUNSTYCKE KOMPLET SPRØJTEHOVED
SUMUTINPUTKI KOKONAISUUDESSAAN
1099
8.20.47.802
1 TUBO CON DADI
BUIS MET MOEREN
RÖR MED MUTTRAR
RØR MED MØTRIKKER
RUUVATTAVA PUTKI
1100
8.20.47.801
1 SERBATOIO EVOLUTION 7
RESERVOIR EVOLUTION 7
BEHÅLLARE EVOLUTION 7 DEPOT EVOLUTION 7
SÄILIÖ EVOLUTION 7
1101
8.20.47.601
1 COPERCHIO COMPLETO
COMPLETE DOP
KOMPLETT LOCK
KOMPLET DÆKSEL
KOKONAINEN KANSI
1102
8.20.47.602
1 GIOCO ARRESTI
STOPPEN
TOPPSATSER
SÆT AF ENDESTYKKER
PIDÄKEOSAT
1103
2.23.15.795
1 GUARNIZIONE TONDA 4x38
RONDE PAKKING 4x38
RUND FOG 4x38
RUND SAMLING 4x38
TIIVISTERENGAS 4x38
8.20.47.200
1 FOGLIO ISTRUZIONI
INSTRUCTIEBLAD
ANVISNINGSBLAD
INSTRUKTIONSBLAD
KÄYTTÖOHJEET
8.20.47.201 1 IMBALLAGGIO
VERPAKKING
FÖRPACKNING
EMBALLAGE
PAKKAUS
RELACIÓN DE PIEZAS / LISTE DE PIÈCES / PARTS LIST / LISTAGEM DAS PEÇAS / ERSATZTEILLISTE / DISTINTA PEZZI / LIJST VAN ONDERDELEN / FÖRTECKNING ÖVER BESTÅNDSDELAR / FORTEGNELSE OVER DELE / LUETTELO OSISTA
1
2
3
ES
4
1
2
3
4