background image

GLASS 1989 Srl - www.glass1989.it

Rev.02_18

voraussetZuNGeN für die iNstallieruNG des produkts

ACHTEN

 Sie auf die Maße der Verpackungen des erworbenen Produkts!

Überprüfen Sie den Transportweg des Produkts zum vorgesehenen Installationsort. Achten Sie dabei besonders auf die Maße von: Türen, Treppen, 

Treppenabsätzen, Fluren. 

Die Installation muss von qualifiziertem Personal gemäß den Normen CEI ausgeführt werden. 

Der Installateur muss im Voraus sicherstellen, dass der Boden und/oder die Wand, an denen das Erzeugnis installiert werden wird, angemessen nivelliert 

sind, diese das Gewicht von (min 200 Kg/m

2

) tragen können, sowie dass die erforderlichen technischen Voraussetzungen vorliegen. 

 

Darüber hinaus muss er sich vergewissern, dass die Flächen, an die das Produkt gestellt wird, auf geeignete Weise gefliest sind und keine Störelemente 

mit Hinblick auf die Installierung aufweisen (z.B. mangelnde Ebenheit, abstehende Fliesen, Schiefwinkligkeit, usw.)

Vor dem elektrischem und hydraulischen Anschluss des Gerätes muss der Installateur vom Benutzer die Konformitätserklärung der Anlage des Gebäudes 

anfordern, die gesetzlich vorgeschrieben ist.

ACHTUNG:

 Ohne dieses Dokument übernimmt der Hersteller keinerlei Verantwortung für die Anlage bzw. die vorgesehenen Aufstellungssorte.

Die Installation der elektrischen Vorrichtungen (Steckdosen, Schalter, Lampen, usw.) im Badezi mmer muss den diesbezüglich in dem Land, in dem die 

Ausrüstung installiert wird, geltenden Besti mmungen entsprechen und von qualifiziertem Fachpersonal vorgeno mmen werden.

SPEZIFIKATIONEN FÜR DEN INSTALLATIONSFACHMANN.

d

ie

 

foLgenden

 

spezifikationen

 

sind

 

von

 

einem

 

quaLifizierten

 

techniker

 

durchzuführen

der

 

in

 

der

 

Lage

 

ist

dieses

 

produkt

 

in

 

normaLen

 

bedingungen

 

zu

 

instaLLieren

 

und

 

auf

 

die

 

mechanischen

 

bauteiLe

 

eingreifen

 

zu

 

können

um

 

aLLe

 

nötigen

 

einsteLLungs

-, 

wartungs

und

 

reparatureingriffe

 

durchzuführen

. e

r

 

ist

 

nicht

 

befähigt

bei

 

eingeschaLteter

 

spannung

 

an

 

eLektroinstaLLationen

 

einzugreifen

.

Um eine korrekte Funktionsweise des Produkts zu garantieren, muss der dynamische Druck des Wasserversorgungsnetzes mit den Spezifikationen 

übereinstimmen, welche im technischen Datenblatt des gewählten Produkts enthalten sind. Sollte der Druck 350 kPa (3,5 bar) überschreiten, ist es 

nötig, einen geeigneten Druckminderer vor dem Mischgerät (oder der Wasserzufuhr des Produkts) zu installieren.

Um Probleme zu vermeiden, die auf die Unreinheiten des Wassers zurückzuführen sind, wird empfohlen, Netzfilter am Wassereinlauf zu installieren, 

falls diese noch nicht vorhanden sind.

Das Produkt muss über einen hydraulischen Trennschalter vom Typ CAa an die Wasserversorgungsanlage angeschlossen werden, wie in den Europäischen 

Normen zur Verhinderung der Verschmutzung durch Rückfluss festgesetzt, der die normale Installation des Produkts nicht beeinträchtigt.

Für die Installation müssen folgende Montagezubehör bereitgestellt werden, die vom Hersteller nicht geliefert werden:

a) 

Verbindungsstücke für den Anschluss an das Wassernetz der Wohnung (siehe technische Produktdaten)

b) 

Verbindungsstücke für den Anschluss des in den Boden eingelassenen Abflusses an den Abfluss-Siphon des Produktes (falls beim Modell vorgesehen, 

siehe technische Produktdaten) 

DAMPFERZEUGERS 

(nur bei bestimmten Versionen vorhanden - Multifunktionduschen).

Eigenschaften des Versorgungswassers des Dampferzeugers, innerhalb deren eine einwandfreie Funktionsweise gewährleistet ist:

•  Druck zwischen 150 und 350 kPa (1,5 und 3,5 bar) 

•  Zulässige Härte in einem Bereich von 10°F bis 40°F (entspricht 400 ppm wie CaCO3) 

•  Leitfähigkeitsbereich zwischen 300 und 1250 μS/cm (herkömmliches Wasser)

SPEZIFIKATIONEN FÜR DEN ELEKTROINSTALLATEUR

d

ie

 

foLgenden

 

spezifikationen

 

sind

 

von

 

einem

 

quaLifizierten

 

techniker

 

durchzuführen

der

 

in

 

der

 

Lage

 

ist

dieses

 

produkt

 

in

 

normaLen

 

bedingungen

 

zu

 

instaLLieren

e

r

 

sorgt

 

für

 

aLLe

 

eLektrischen

 

einsteLLungs

-, 

wartungs

und

 

reparatureingriffe

. d

er

 

techniker

 

muss

 

in

 

der

 

Lage

 

sein

bei

 

eingeschaLteter

 

spannung

 

im

 

inneren

 

von

 

eLektrischen

 

schränken

 

oder

 

kästen

 

zu

 

arbeiten

 Die elektrische Versorgungsanlage muss den Bestimmungen der internationalen Installationsnormen sowie den nationalen gesetzlichen Vorschriften 

entsprechen.

SCHALTKASTEN DES PRODUKTS 

(nur bei bestimmten Versionen vorhanden).

Bevor Sie das Produkt mit Strom versorgen, vergewissern Sie sich, dass die elektrische Anlage die Stromstärke des Apparats erträgt.

Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für Schäden, die auf eine instabile elektrische Anlage oder Versorgungsquelle zurückzuführen sind 

(Überspannung oder Überstrom). Bei instabilen elektrischen Anlagen wird zur Installation einer geeigneten Stabilisierungsvorrichtung geraten, welche 

den Apparat im Fall von für die Unversehrtheit des Produkts gefährlicher Überspannung oder Überstrom schützt.

Für den elektrischen Anschluss an den Schaltkasten (nur für die Produktversionen, die mit einem solchen Schaltkasten ausgestattet sind) ein Kabel des 

Typs H07 RN-F mit geeignetem Querschnitt auf Grund der absorbierten Leistung des Produkts benutzen.

Beim Verbindungskabel zum Schaltkasten muss die Anschlussklemme der Erdung (gelb-grün) mindestens um 30 mm länger sein als die Phasenleiter 

und der Nullleiter.

 ERDANSCHLUSSKABEL

 Das Erdanschlusskabel muss auf feste und dauerhafte Weise mit der elektrischen Anlage verbunden sein. Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung 

für Schäden oder Funktionsstörungen, die auf das Fehlen oder die Untauglichkeit der Erdungsanlage zurückzuführen sind.

 ÄQUIPOTENTIELLE vERBINDUNG.

 Der Apparat muss an die äquipotentialen Anlage des Raums angeschlossen und ordnungsgemäß mit der entsprechenden Klemme des Produkts 

verbunden werden. 

Der Anschluss  an  das  elektrische  Netz  sieht  die  Installierung  eines  Fehlerstromschutzschalters  (30  mA),  sowie  eines  Leitungsschutzschalters  mit 

Überspannungsklasse III vor, mit Öffnung der Kontakte von mindestens 3 mm und angemessen dimensioniertem Strom und Spannung auf Grund des zu 

Installierenden Produkts. Die Schalter müssen in der Nähe des Apparats vor dem Schaltkasten angebracht werden (nur für die Produktversionen, die mit 

einem solchen Schaltkasten ausgestattet sind).

Dieser  Schalter  darf  nur  während  des  Gebrauchs  des  Produktes  in  Position  “geschlossen”  (ON)  gestellt  werden  und  muss  danach  sofort  wieder  in 

Position “geöffnet”(OFF) gebracht werden; außerdem darf er für die Personen, die das Produkt selbst verwenden, nicht zugänglich sein.

 Wenn das Produkt in einem Badezimmer installiert wird, muss der Fehlerstromschutzschalter so eingestellt werden, wie es in den internationalen 

Installationsnormen festgesetzt ist, sowie in Übereinstimmung mit den nationalen gesetzlichen Bestimmungen und in jedem Fall fernab von möglichen 

Wasserausgaben oder -spritzern.

Wenn das Gestell des Produkts aus Metall besteht, ist eine effiziente Erdungsanlage nötig, deren Empfindlichkeit den Normen entspricht.

Содержание petra 160/70

Страница 1: ...an sempre accesibles y sustituibles Una rejilla para la ventilación min 250 cm es obligatoria 4 Prestar particular atención a las dimensiones máximas de los productos 5 El fabricante se reserva el derecho de aportar en cualquier momento modificaciones y mejorías al producto sin previo aviso 6 La indicaciòn del control en los diseños hace referencia solamente al control manual 7 Profundidad bañera ...

Страница 2: ...entro il quale è garantito un corretto funzionamento pressione compresa tra 150 e 350 kPa 1 5 e 3 5 bar durezza consentita con range da 10 F a 40 F pari a 400 ppm come CaCO3 intervallo di conducibilità tra 300 e 1250 μS cm acque normali SPECIFICHE PER L INSTALLATORE ELETTRICO Le seguenti specifiche vanno eseguite da un tecnico qualificato in grado di installare il prodotto alle condizioni normali ...

Страница 3: ...ENERATOR available only in some versions Multifunctional showers Characteristics of the Steam Generator supply water within which correct operation is ensured pressure included between 150 and 350 kPa 1 5 and 3 5 bar permitted hardness with a range from 10 F to 40 F equal to 400 ppm as CaCO3 conductivity interval between 300 and 1250 μS cm normal waters SPECIFICATIONS FOR THE ELECTRICAL INSTALLER ...

Страница 4: ...s des Dampferzeugers innerhalb deren eine einwandfreie Funktionsweise gewährleistet ist Druck zwischen 150 und 350 kPa 1 5 und 3 5 bar Zulässige Härte in einem Bereich von 10 F bis 40 F entspricht 400 ppm wie CaCO3 Leitfähigkeitsbereich zwischen 300 und 1250 μS cm herkömmliches Wasser SPEZIFIKATIONEN FÜR DEN ELEKTROINSTALLATEUR Die folgenden spezifikationen sind von einem qualifizierten techniker ...

Страница 5: ...te solo en algunas versiones duchas multifunción Características del agua de alimentación del Generador de vapor dentro del cual se garantiza un funcionamiento correcto presión comprendida entre 150 y 350 kPa 1 5 y 3 5 bar dureza permitida con intervalo de 10 F a 40 F igual a 400 ppm como CaCO3 intervalo de conductividad entre 300 y 1250 μS cm aguas normales ESPECIFICACIONES PARA EL ELECTRICISTA L...

Страница 6: ...téristiques de l eau d alimentation du Générateur de Vapeur garantissant un fonctionnement correct pression comprise entre 150 et 350 kPa 1 5 et 3 5 bar dureté permise avec plage de 10 F à 40 F égal à 400 ppm comme CaCO3 intervalle de conductibilité entre 300 et 1250 μS cm eaux normales SPÉCIFICATIONS POUR L INSTALLATEUR ÉLECTRIQUE Les specifications suivantes doivent etre effectuees par un techni...

Страница 7: ...anne Dimensiones de las conexiones en la grifería a bordo bañera Dimensions des raccords de la robinetterie sur bord de baignoire Dimensioni dell attacco sulla colonna di scarico Socket dimensions on dreinage column Masse des Anschlüsse am Abflussrohr Dimensiones de la conexión en la columna de desagüe Dimension du raccord de la colonne de vidage 1 Caratteristiche Elettriche Electrical Features El...

Страница 8: ...nd Armaturen F1 Kaltwasser C1 Warmwasser Area de alimentacíon griferia borde de la bañera F1 agua fría C1 agua caliente Zone alimentation robinetterie bord baignoire F1 eau froide C1 eau chaude predisposizioni arrangements installationsvorbereitung predisposición prédisposition Aree disponibili per gli allacciamenti Available areas for outlets position Für die Anschlüsse verfügbare Flächen Areas d...

Отзывы: