background image

20

 

6.3  EVO ISOFIX Group 2,3 (22-36 kg)

Τοποθετημένο με όψη προς τα μπρος με 

ISOFIX

  και την ζώνη ασφαλείας του 

οχήματος

1. Χρησιμοποιείτε το παιδικό κάθισμα μόνο στα πίσω καθίσματα του οχήματος. 
Σύμφωνα με τα στατιστικά στοιχεία ατυχημάτων, τα παιδιά είναι ασφαλέστερα 
όταν συγκρατούνται στα πίσω καθίσματα παρά στα μπροστινά.

2. 

ΠΟΤΕ

 μην δένετε το παιδικό κάθισμα με ζώνη δύο σημείων

3. Τοποθέτηση στο όχημα με ISOFIX

Πιέστε τον μοχλό του 

ISOFIX

  για να ελευθερώσετε τους δύο βραχίονες ασφαλείας 

κάτω από τη βάση, και τα σπρώχνετε προς τα πίσω μέχρι να ακούσετε το χαρακτη-
ριστικό ΚΛΙΚ το οποίο σημαίνει ότι έχουν ασφαλίσει. Και στις δύο πλευρές του 
βραχίονα κλειδώματος, τα κουμπιά παίρνουν το πράσινο χρώμα ασφαλείας.  
Πιέστε όσο καλύτερα μπορείτε το κάθισμα και αυτό θα γίνει πιο σφιχτό.

Οδηγίες

GR

Содержание Bebe Stars EVO ISOFIX

Страница 1: ...STANDARDS ECE R44 04 EVO ISOFIX group 23 15 36KG ...

Страница 2: ...This child restraint is classified for semi universal use and is suitable for fixing into the seat posi ons of the following cars INSTRUCTION Seat posi ons in other cars may also be suitable to accept this child restraint Please refer to the informa on documents or the retailer s website for the suitable car model list If in doubt consult either the child restraint manufacturer or the retailer any m...

Страница 3: ...anual DO NOT use a child safety seat with damaged or missing parts DO NOT use damaged or frayed harness straps or vehicle belt NEVER use this child safety seat without the car seat cover DO NOT replace the child seat cover or harness with any other than the ones we recommend as these parts are integral to the child safety seat s performance NEVER use this child restraint with any other base except...

Страница 4: ...all folding passenger seats are properly latched ALL occupants of the vehicle should be correctly restrained Unrestrained passengers may be thrown against other passengers and cause serious injury or death in a crash DO NOT allow children to play with or adjust the child safety seat NEVER take a child out of the child safety seat when the vehicle is moving HOT Cover the child safety seat when le i...

Страница 5: ...fety seat The 941 Evo Isofix child safety seat must only be used to secure your child in the vehicle It must never be used as a seat or toy in the home Risk of injury due to unauthorized modifications Unauthorized technical modifications may reduce or entirely void the seat s protective properties Do not make any technical modifications to the child seat Use the child seat only as described in the...

Страница 6: ...d base 5 2 Adjust the headrest Pull the headrest height adjuster and headrest at same time select the correct height of the headrest and engage it in the position that fits for your child by releasing the adjuster 5 3 Install the Backrest and the Base 1 Lay flat the backrest and the base 2 Insert the hook of the backrest to the groove of the base 3 Need to press strongly make sure the both hook fu...

Страница 7: ... with ISOFIX system With the cut out facing onto the two ISOFIX attachment points of your vehicle NOTE The ISOFIX attachment points are located between the surface and the backrest of the vehicle seat Press the ISOFIX adjuster to pull out both locking arms from the under of base pull the locking arm to and from until you hear an audible CLICK which indicate they are fully engaged And on both sides...

Страница 8: ...stable on both sides Shake the child safety car seat to make sure it is securely attached Place the lap belt section on the other side of the child seat in the light red belt guide CAUTION The lap belt section must lie as low as possible over your child s hips on both sides Guide the diagonal seat belt section into the red belt holder of the headrest until it lies completely in the belt holder and...

Страница 9: ...erly restrained in rear seats than in front seats 2 NEVER use this child safety seat with 2 point vehicle belts 3 Installed in Car with ISOFIX Grasp the child seat with both hands and slide the two locking arms firmly into the insert guides until the locking arms engage with a clicking noise on both sides the green safety button must now be visible on both sides Try your best to push the booster a...

Страница 10: ...st the height of the belt through plastic buckle so that the height of the crescent is suitable for children s shoulder height Use the shoulder strap of your car seat belt like the red crescent hook NOTE It should be fully stuck to ensure that the seat belt is not twisted 5 Check the length of the vehicle belt The vehicle belt must be through the child s shoulder and hip Red part Instruction EN EN...

Страница 11: ...ld safety seat is correctly attached and make sure that your child is properly secured Teach your child about dangers involved Instruction Warranty The warranty period starts from the date of purchase and is valid for a period of 4 months The warranty is only applicable to material and produc on defects The date of purchase can only be proven with the original sales receipt This warranty is only a...

Страница 12: ...roduct keep it clean and do not leave it in direct sunlight for extended period of me Removable fabric covers and trims may be cleaned using warm water with a household soap or a mild detergent Allow it to dry fully preferably away from direct sunlight Storage Store in a safe dry place and away from heat and direct sunlight Avoid placing heavy objects on top of the seat Main technical parameters L...

Страница 13: ...κατατάσσεται σε semi universal χρήση και είναι κατάλληλο για να προσαρμόζεται στις φάσεις των θέσεων των ακόλουθων αυτοκινήτων Οι θέσεις σε άλλα αυτοκίνητα ίσως να μπορούν να να δεχθούν παιδικό κάθισμα Παρακαλώ ανατρέξτε στα έγγραφα του πωλητή ή στην ιστοσελίδα του για τα συμβατά μοντέλα αυτοκινήτων Σε περίπτωση αμφιβολιών συμβουλευτείτε τον κατασκευαστή ή τον πωλητή του καθίσματος Γνωρίστε το κάθ...

Страница 14: ...ε ποτέ το κάθισμα αυτοκινήτου χωρίς το κάλυμμα ΜΗΝ αντικαθιστάτε το κάλυμμα του παιδικού καθίσματος ή τους ιμάντες με άλλα εκτός από τα εργοστασιακά καθώς αυτά τα εξαρτήματα αποτελούν αναπόσπαστο κομμάτι της απόδοσης των παιδικών καθισμάτων ΠΟΤΕ μην χρησιμοποιείτε αυτό το σύστημα συγκράτησης για παιδιά με οποιαδήποτε άλλη βάση ΜΗΝ χρησιμοποιείτε παιδικό κάθισμα που υπέστη σύγκρουση Μια σύγκρουση μ...

Страница 15: ...τι όλα τα πτυσσόμενα καθίσματα έχουν κλείσει σωστά ΌΛΟΙ οι επιβάτες του οχήματος θα πρέπει να είναι σωστά ασφαλισμένοι Οι επιβάτες που δεν έχουν ασφαλιστεί μπορούν να πέσουν εναντίον άλλων επιβατών και να προκαλέσουν σοβαρό τραυματισμό ή θάνατο σε περίπτωση σύγκρουσης ΜΗΝ επιτρέπετε στα παιδιά να παίζουν ή να ρυθμίζουν το παιδικό κάθισμα ασφαλείας ΠΟΤΕ μην βγάζετε το παιδί σας από το κάθισμα όταν ...

Страница 16: ...θισμα EVO ISOFIX πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο για την ασφάλεια του παιδιού σας στο όχημα Δεν πρέπει ποτέ να χρησιμοποιηθεί ως κάθισμα ή παιχνίδι στο σπίτι Κίνδυνος τραυματισμού λόγω μη εξουσιοδοτημένων τροποποιήσεων Οι μη εξουσιοδοτημένες τεχνικές τροποποιήσεις ενδέχεται να μειώσουν ή να ακυρώσουν εντελώς τις προστατευτικές ιδιότητες του καθίσματος Μην κάνετε τεχνικές τροποποιήσεις στο παιδικό κ...

Страница 17: ...κέφαλο Τραβήξτε τον μοχλό ρύθμισης ύψους του προσκέφαλου και το προσκέφαλο ταυτόχρονα Επιλέξτε το σωστό ύψος του προσκέφαλου και ασφαλίστε το στην θέση που ταιριάζει για το παιδί σας ελευθερώνοντας τον μοχλό 5 3 Εγκαταστήστε την πλάτη και την βάση 1 Βάλτε σε οριζόντια θέση την πλάτη και την βάση 2 Εισάγετε τον γάντζο την μέσης στην ράβδο της βάσης 3 Χρειάζεται να πιέσετε δυνατά μέχρι να σιγουρευτε...

Страница 18: ...ISOFIX Με τις εγκοπές να βλέπουν στα σημεία πρόσδεσης του ISOFIX του οχήματός σας ΣΗΜΕΙΩΣΗ Τα σημεία πρόσδεσης ISOFIX είναι τοποθετημένα στην επιφάνεια και στην πλάτη του καθίσματος του αυτοκινήτου Πιέστε τον μοχλό του ISOFIX για να ελευθερώσετε τους δύο βραχίονες ασφαλείας κάτω από τη βάση και τα σπρώχνετε προς τα πίσω μέχρι να ακούσετε το χαρακτη ριστικό ΚΛΙΚ το οποίο σημαίνει ότι έχουν ασφαλίσε...

Страница 19: ...σω Μπορείτε να ρυθμίσετε την πορεία του ιμάντα μέσω ιμάντα του οχήματος και στις δύο πλευρές Κουνήστε το παιδικό κάθισμα για να σιγουρευτείτε ότι έχει δεθεί με ασφάλεια Τοποθετήστε την ζώνη μέσης στην άλλη πλευρά του παιδικού καθίσματος στον κόκκινο δρομέα ΠΡΟΣΟΧΗ Η ζώνη μέσης πρέπει να βρίσκεται όσο το δυνατόν χαμηλότερα στην λεκάνη του παιδιού ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ Αν η πλάτη εμποδίζει τη κίνηση της ζώνης μ...

Страница 20: ...αθίσματα παρά στα μπροστινά 2 ΠΟΤΕ μην δένετε το παιδικό κάθισμα με ζώνη δύο σημείων 3 Τοποθέτηση στο όχημα με ISOFIX Πιέστε τον μοχλό του ISOFIX για να ελευθερώσετε τους δύο βραχίονες ασφαλείας κάτω από τη βάση και τα σπρώχνετε προς τα πίσω μέχρι να ακούσετε το χαρακτη ριστικό ΚΛΙΚ το οποίο σημαίνει ότι έχουν ασφαλίσει Και στις δύο πλευρές του βραχίονα κλειδώματος τα κουμπιά παίρνουν το πράσινο χ...

Страница 21: ...στηνβ πόρπη του οχήματος μέχρι να ακουστεί το κλικ Προσαρμόστε το ύψος της ζώνης μέσω του πλαστικού γάντζου ώστε το ύψος του γάντζου μισοφέγγαρου να είναι κατάλληλο για τον ώμο του παιδιού σας Σημείωση Ελέγξτε ότι η ζώνη ασφαλείας δεν είναι στριμμένη 5 Ελέγξτε το μέγεθος της ζώνης του καθίσματος Η ζώνη του καθίσματος πρέπει να είναι μέσω του ώμου και του ισχίου του παιδιού Οδηγίες GR ...

Страница 22: ...αι όλα σωστά στο παιδικό κάθισμα και ότι το παιδί σας είναι δεμένο με ασφάλεια Μάθετε στο παιδί σας για τους κινδύνους που ελλοχεύουν Εγγύηση Η περίοδος εγγύησης αρχίζει από την μέρα αγοράς και διαρκεί για 12 μήνες Η εγγύηση είναι ενεργή μόνο για εργοστασιακά προβλήματα Η ημερομηνία αγοράς μπορεί να αποδειχθεί μόνο με την απόδειξη Η εγγύηση είναι ενεργή μόνο για τον πρώτο αγοραστή και δεν μεταβιβά...

Страница 23: ...ανένα μέρος του παιδικού καθίσματος Να το διατηρείται καθαρό και μην αφήνετε σε άμεσο ηλιακό φως για μεγάλο χρονικό διάστημα Τα αφαιρούμενα καλύμματα και υφάσματα μπορούν να καθαριστούν με ζεστό νερό και ένα οικιακό σαπούνι ή ένα ήπιο απορρυπαντικό Αφήστε το να στεγνώσει πλήρως κατά προτίμηση μακριά από το άμεσο ηλιακό φως Αποθήκευση Αποθηκεύστε το σε ασφαλές μέρος και μακριά από τη θερμότητα και ...

Страница 24: ... agent or contact our customer service department Αν αντιμετωπίζετε κάποιο πρόβλημα με το προϊόν ή χρειάζεστε βοήθεια παρακαλώ επικοινωνήστε με τον τοπικό αντιπρόσωπό μας ή με το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών μας Thank you for choosing Bebe Stars products Ευχαριστούμε για την προτίμηση σας στα παιδικά προϊόντα Bebe Stars 63200 NEA MOUDANIA GREECE www bebestars gr ...

Отзывы: