GiBiDi MODO12 Скачать руководство пользователя страница 3

MODO12

3

I

F

UK

E

P

I  dispositivi  di  sicurezza 
(fotocellule,  coste  sensibili,  stop 
di  emergenza,  ecc.)  devono 
essere  installati  tenendo  in 
considerazione  le  normative 
i n   v i g o r e ,   l ' a m b i e n t e   d i  
installazione,  la  logica  di 
funzionamento del sistema, e le 
forze  sviluppate  dalla  porta  o 
cancello automatico.
I dispositivi di sicurezza devono 
ottemperare  alle  norme  vigenti 
e  permettono  di  proteggere 
e v e n t u a l i   z o n e   d i  
schiacciamento, convogliamento 
ed  in  generale  di  pericolo, 
dell'automazione.
Ogni  impianto  deve  avere 
l'identificazione  visibile  (cartello, 
e t i c h e t t a ,   e c c . )   d e i   d a t i  
identificativi  del  prodotto  e 
l'eventuale presenza di comandi 
automatici a distanza. 
Al  momento  dell’installazione 
occorre prevedere un interruttore 
o n n i p o l a r e   c o n   d i s t a n z a  
d'apertura  dei  contatti  uguale  o 
superiore a 3mm. Verificare che a 
monte  dell'impianto  elettrico  vi 
sia  un  interruttore  differenziale 
con soglia da 0,03 A.
Collegare  l'automazione  ad  un 
efficace impianto di messa a terra 
eseguito  come  previsto  dalle 
vigenti norme di sicurezza.
G i . B i . D i .   d e c l i n a   o g n i  
r e s p o n s a b i l i t à   a i   f i n i  
d e l l a   s i c u r e z z a   e   d e l  
b u o n   f u n z i o n a m e n t o  
dell'automazione,  nel  caso 
i   c o m p o n e n t i   u t i l i z z a t i  
nell'impianto  non  siano  quelli 
prescritti dal costruttore stesso.

AVVERTENZE PER L'USO
Questo prodotto dovrà essere 
destinato  solo  all'uso  per  il 
quale  è  stato  espressamente 
concepito. Ogni altro uso è da 
considerarsi  improprio  e 
quindi pericoloso.

Gi.Bi.Di.  non  può  essere 
considerata  responsabile  per 
eventuali  danni  causati  da  usi 
impropri, erronei ed irragionevoli.
L'installatore  deve  fornire  tutte 
le  informazioni  relative  al 
funzionamento  manuale  del 
sistema in caso di emergenza e 
consegnare all'utente utilizzatore 
dell'impianto le istruzioni d'uso.
Evitare  di  operare  in  prossimità 
delle cerniere o organi meccanici 
in  movimento  che  possono 
generare  situazioni  di  pericolo 
per  la  facilità  con  cui  afferrano 
parti del corpo o indumenti e per 
la difficoltà di liberarsi  dalla loro 
presa.

motoriser,  ni  des  déformations 
qui  pourraient  se  produire 
pendant l’utilisation.
Les  dispositifs  de  sécurité 
(cellules  photo-électriques, 
b a r r e s   p a l - p e u s e s ,   a r r ê t  
d’urgence,...)  doivent  être 
installés  conformément  aux 
normes  en  vigueur,  au  milieu 
d’installation,  à  la  logique  de 
fonctionnement  du  système  et 
aux  forces  engendrées  par  la 
porte ou le portail automatique.
Les  dispositifs  de  sécurité,  qui 
doivent  être  conformes  aux 
normes  en  vigueur,  permettent 
d e   p r o t é g e r   l e s   z o n e s  
d’écrasement, d’entraînement et 
de  danger  en  général  de 
l ’ a u t o m a t i s m e .   C h a q u e  
installation  doit  porter  une 
p a n c a r t e ,   é t i q u e t t e   o u  
autre  indiquant  les  données 
d’identification  du  produit  ainsi 
que  la  présence  éventuelle  de 
commandes  automatiques  à 
distance.
Lors  de  l’installation,  il  est 
nécessaire de munir le système 
d’un  interrupteur  omnipolaire 
ayant une ouverture des contacts 
égale ou supérieure à 3 mm.
S’assurer  qu’un  interrupteur 
différentiel avec seuil de 0,03A a 
été  installé  en  amont  de 
l’installation électrique.
Raccorder  l’automatisme  à  un 
système de prise de terre efficace 
et  exécuté  conformément  aux 
normes  de  sécurité  en  vigueur. 
G i . B i . D i .   d é c l i n e   t o u t e  
responsabilité  concernant  la 
sécurité et le bon fonctionnement 
de  l’automatisme  au  cas  où  les 
pièces utilisées dans l’installation
ne correspondraient pas à celles 
qui  sont  expressément  prévues 
par le Fabricant.

AVERTISSEMENTS POUR
L’UTILISATION
Ce produit ne peut être utilisé 
que  pour  ce  à  quoi  il  est 
expressément prévu.
Toute autre utilisation doit être 
considérée  comme  étant 
impropre et donc dangereuse.

Gi.Bi.Di.  ne  peut  être  tenu 
responsable pour tout dommage 
dû  à  une  utilisation  impropre, 
erronée  ou  déraisonnable. 
L’installateur  devra  fournir  tous 
les  renseignements  concernant 
le  fonctionne-ment  manuel  du 
système  en  cas  d’urgence  et 
remettre  son  mode  d’emploi  à 
l’utilisateur de l’installation.
Eviter  de  travailler  à  proximité 
des  charnières  ou  des  pièces 
mécaniques mobiles qui risquent 
d’engendrer  des  situations  de 
danger, à cause de la facilitè

The  safety  devices  (photocell, 
sensitive  frames,  emergency 
stop,  etc.)  must  be  installed  in 
consideration  of  the  regulations 
i n   f o r c e ,   t h e   i n s t a l l a t i o n  
environment,  the  functioning 
logic  of  the  system,  and  the 
forces  developed  by  the 
automatic door or gate.
The safety devices must comply 
with  current  regulations,  and 
allow protecting any crushing and 
entrainment  zones,  and  danger 
zones in general.
Each  system  must  visibly  be 
identified (sign, label, etc.) by the 
product  identification  data  and 
any  automatic  remote  control 
commands present.
At  the  time  of  installation,  an 
omnipolar  switch  must  be  fitted 
with  a  contact  opening  distance 
equal to or greater than 3 mm.
Check  that  upstream  of  the 
electrical  system  a  differential 
switch with a threshold of 0,03A
is installed.
Connect  the  automation  to  an 
e ff i c i e n t   e a r t h i n g   s y s t e m  
as  provided  by  the  safety 
regulations in force.
G i . B i . D i .   d e c l i n e s   a l l  
responsibility  for  the  safety 
and  good  functioning  of  the 
a u t o m a t i o n   i n   c a s e   t h e  
components used in the system 
are  not  those  specified  by  the 
manufacturer.

UTILIZATION WARNINGS
This  product  is  intended  only 
for  such  use  for  which  it  was 
expressly designed. Any other 
use  is  to  be  considered 
i m p r o p e r   a n d   t h e r e f o r e  
dangerous.

Gi.Bi.Di.  cannot  be  held 
responsible  for  any  damage 
caused  by  improper,  incorrect 
and unreasonable use.
The installer must supply all the 
information  relative  to  manual 
functioning of the system in case 
of  emergency,  and  supply  the 
user with the instruction manual.
Avoid working near the hinges or 
moving  mechanical  devices, 
which may generate conditions of
danger,  since  the  body  or 
garments  are  easily  caught  up 
and difficult to release.
Do not enter the range of action of 
the automatic door 

Los  dispositivos  de  seguridad 
(fotocélulas,  bandas  sensibles, 
stop de emergencia, etc.) deben 
ser  instalados  teniendo  en 
cuenta la normativa en vigencia, 
el  ambiente  de  instalación,  la 
lógica  de  funcionamiento 
del  sistema  y  las  fuerzas 
desarrolladas  por  la  puerta  o 
cancela automática.
Los  dispositivos  de  seguridad 
deben  respetar  las  normas 
vigentes  y  permiten  proteger 
e v e n t u a l e s   z o n a s   c o n t r a  
aplastamiento,  arrastre  y  de 
peligro  general  del  sistema. 
Cada  sistema  debe  tener 
indicado visiblemente (mediante 
cartel, etiqueta, etc.) los datos de 
identificación  del  producto  y  la 
eventual  presencia  de  mandos 
automáticos a distancia.
Durante  el  montaje,  prever  un 
interruptor  omnipolar  con 
distancia  de  abertura  de  los 
contactos  igual  o  superior  a 
3 mm.
Comprobar  que  antes  de  la 
instalación  eléctrica  exista  un 
interruptor  diferencial  con  límite 
de  0,03 A.  Conectar  el  sistema 
a  una  conexión  a  tierra 
eficiente  realizada  según  las 
prescripciones de las normas de 
seguridad  vigentes.  Gi.Bi.Di. 
declina  toda  responsabilidad 
referida  a  la  seguridad  y  el 
funcionamiento  correcto  del 
sistema,  en  caso  que  los 
componentes  utilizados  en  el 
mismo  no  correspondan  a  los 
prescritos por el fabricante.

ADVERTENCIAS PARA EL USO
Este  sistema  deberá  ser 
destinado  sólo  al  uso  para  el 
cual  ha  sido  concebido; 
cualquier  otro  uso  debe 
considerarse  indebido  y  por 
consiguiente peligroso.

G i . B i . D i .   n o   p u e d e   s e r  
considerada  responsable  por 
eventuales  daños  ocasionados 
por  uso  indebido,  erróneo  e 
irrazonable.
El  instalador  debe  suministrar 
todas las informaciones relativas 
al  funcionamiento  manual  del 
sistema en caso de emergencia 
y  entregar  al  usuario  las 
instrucciones  para  el  uso.  No 
intervenir  cerca  de  bisagras  u 
ó r g a n o s   m e c á n i c o s   e n  
movimiento que puedan generar 
situaciones de peligro debido a la 
facilidad  con  la  cual  pueden 
aferrar  partes  del  cuerpo  o  las 
ropas  y  por  la  dificultad  para 
liberarse de los mismos.
No entrar en el radio de

stop de emergência, etc.) devem 
ser  instalados  tendo  em 
consideração  as  normas  de 
segurança em vigor, o ambiente 
de  instalação,  a  lógica  de 
funcionamento  do  sistema  e  as 
forças  exercidas  pela  porta  ou 
pelo  portão  automático.  Os 
dispositivos  de  segurança 
devem  respeitar  as  normas  em 
vigor  e  permitem  proteger 
eventuais áreas contra o perigo 
de  esmagamento,  arrastamento 
e  outros  perigos  em  geral 
relacionados com a automação. 
Cada  instalação  deve  possuir  a 
identificação  visual  (placas, 
etiquetas, avisos, etc.) dos dados 
de  identificação  do  produto  e  a 
eventual presença de comandos 
automáticos  à  distância.  Em 
o c a s i ã o   d a   i n s t a l a ç ã o   é  
necessário prever um interruptor 
omnipolar  com  distância  de 
abertura  dos  contactos  igual  ou 
superior a 3 mm. Verificar que a 
montante da instalação eléctrica 
esteja  montado  um  interruptor 
diferencial com limite de 0,03A.
Ligar a automação a uma eficaz 
instalação de Terra, realizada de 
acordo  com  as  normas  de 
segurança em vigor.
A  Gi.Bi.Di.  declina  qualquer 
responsabilidade  em  termos 
de  segurança  e  do  bom 
funcionamento  da  automação, 
no caso em que os componentes 
utilizados  na  instalação  não 
sejam  aqueles  prescritos  pelo 
próprio fabricante.

ADVERTÊNCIAS DE USO
Este  produto  é  destinado 
somente para o uso para o qual 
foi expressamente concebido. 
Qualquer outras forma de uso 
é  considerada  imprópria  e 
portanto
perigosa.

A  Gi.Bi.Di.  não  pode  ser 
considerada  responsável  por 
eventuais  danos  causados  por 
usos  impróprios,  errados  e 
irracionais.
O instalador deve fornecer todas 
as  informações  relativas  ao 
funcionamento  manual  do 
sistema no caso de emergência e 
entregar as instruções de uso ao 
usuário da instalação.
Evitar  trabalhar  próximo  das 
dobradiças  e  dos  orgãos  em 
movimento que podem provocar 
situações de perigo quer devido 
à  facilidade  com  que  prendem 
partes  do  corpo  e  peças  de 
v e s t u á r i o   q u e r   d e v i d o   à  
dificuldade de libertação em caso 
de retenção.

Содержание MODO12

Страница 1: ...MODO12 P MODO12 Motoriduttori elettromeccanici ISTRUZIONI PER L INSTALLAZIONE Irreversible electromechanical INSTRUCTIONS FOR INSTALLATIONS I F UK E...

Страница 2: ...t Incorrect installation may cause damage to persons animals or things for which Gi Bi Di cannot beheldresponsible B e f o r e c o n n e c t i n g t h e instrument ensure that the rating indicated on...

Страница 3: ...ce equaltoorgreaterthan3mm Check that upstream of the electrical system a differential switch with a threshold of 0 03A isinstalled Connect the automation to an efficient earthing system as provided b...

Страница 4: ...ct qualified technicians only Inobservance of the above may createdangerousconditions Before carrying out any cleaning m a i n t e n a n c e o r r e p a i r operations disconnect the automation from t...

Страница 5: ...ucteurs de 1 5mm mini respecterlesnormesenvigueur 7 Clignotant 12V c ble 2conducteursde1 5mm 8 Antenne 9 Emetteurcellulephoto lectrique c ble 2conducteursde0 5mm 10 R cepteurcellulephoto lectrique c b...

Страница 6: ...ble de l op rateur 2 voir fig 3 doit tre viss e sur la bride 1 et adapt e en fonction de la position du gond du portail de fa on respecter la cote A indiqu edansletableau cote A indiqu edansletableau...

Страница 7: ...e modo que con cancela cerradarespetelacota C indicadaenlatabla C es la distancia entre el eje de rotaci n del operador 5 y el eje de la pinza 4 centrodelagujerodefijaci nalaabrazadera COTASDEAPLICA O...

Страница 8: ...del cardine del cancello all asse di rotazione dell operatore 5 misuratainsensoparallelo B la distanza dall asse del cardine del cancello all asse di rotazione dell operatore 5 misuratainsensoperpendi...

Страница 9: ...rod manually by one turnclockwiseforpreloading thentightentheunlockingdevicewithforce COTASDEAPLICACI NCONABRAZADERASFIJAS ATENCI N LEER ATENTAMENTE ESTE P RRAFO LOS SOPORTES EN DOTACI N SON UNIVERSAL...

Страница 10: ...LATABLA ENLAPAG 6 I F UK E P ALIMENTAZIONE ALIMENTATION POWER SUPPLY ALIMENTACION ALIMENTA O 12 Vdc 42 W 3 5 A 320 mm 0 016 m s 20 s 3 m 2200 N 20 C 80 C 30 600 POTENZAASSORBITA PUISSANCE ABSORBEE ABD...

Страница 11: ...ourlag chedup ne 5P ne 6Cylindre doublesortie surdemande 7Grille MOUNTINGTHEELECTROLOCK 1Electrolock 2electrolockfixingplate 3Bolthooker 4Bolthookingrabbet 5Bolt 6Keycylinder onrequest 7Gate I F MONTA...

Страница 12: ...ase of breakdown since when the power fails the gate functionsperfectlywiththe2 1Ahbattery allowing20completecycles Removethecap 6 whichispressurefitted Insert the wrench 7 into the hole turn the wren...

Страница 13: ...ivaEMC2004 108 CEesuccessivemodifiche EN61000 6 1 EN61000 6 3 Il Rappresentante Legale Michele Prandi Le Repr sentant L gal Michele Prandi D claration de conformit CE La soci t Via Abetone Brennero 17...

Страница 14: ...ised standards have been applied Date S r l 06 11 13 EN61000 6 1 EN61000 6 3 The legal Representative Michele Prandi Declaraci n de conformidad CE El fabricante Via Abetone Brennero 177 B 46025 Poggio...

Страница 15: ...ALY Declara que os produtos OPERADOR ELECTROMEC NICO MODO12 est o em conformidade com as seguintes Directivas CEE e que foram aplicadas as seguintes normas harmonizadas EN61000 6 1 EN61000 6 3 Data GI...

Страница 16: ...DI S r l 46025 Poggio Rusco MN ITALY Tel 39 0386 52 20 11 Fax 39 0386 52 20 31 E mail comm gibidi com Numero Verde 800 290156 Via Abetone Brennero 177 B w w w g i b i d i c o m Cod AIC2820 11 2013 Re...

Отзывы: