I
Fare scorrere i terminali in plastica sulle
estremità della barra e chiudere.
-
Move the plastic terminal parts to the
extremity of the bar and lock.
F
Déplacer les parties terminales en plastique
jusqu’à extrémité des barres et serrer.
D
Bringen Sie die Kunststoffendstücke an
den Stangenenden an und rasten Sie diese
ein.
e
Mover los terminales de plástico hasta los
extremos de las barras y cerrar.
)
Flyt plastik enderne til det yderste punkt på
lastholderstængerne og luk dem.
1
I
Aprire lo sportellino e inserire la staffa come
da figura
1
.
-
Open the small covering and insert the
stirrup as per drawing
1
.
F
Ouvrir la petite pièce sur le toit et insérer
l’étrier voir dessin
1
.
D
Öffnen Sie die schmale Abdeckung und
fügen Sie die Bügel gemäß Zeichnung
1
ein.
e
Abrir la pequeña tapa y insertar la brida
como en el dibujo
1
.
)
Det smalle dække åbnes og
monteringsbeslaget sættes ind som vist på
tegning
1
.
2
I
Avvitare la vite come da figura
2
.
-
Screw down as per drawing
2
.
F
Visser la vis voir dessin
2
.
D
Schrauben Sie sie gemäß Zeichnung
2
.
e
Atornillar como en el dibujo
2
.
)
Skrues ned som vist på tegning
2
.
3
I
Chiudere la vite come da figura
3
per
ottenere una sicurezza maggiore e rendere
il portatutto antifurto.
-
Screw down as per drawing
3
to make
bars safer and antitheft.
F
Visser la vis voir dessin
3
afin d’avoir une sûreté
en plus et rendre le porte - charge antivol.
D
Schrauben Sie sie gemäß Zeichnung
3
fest,
um die Stangen sicherer zu machen und ihr
Abheben zu vermeiden.
e
Atornillar como en el dibujo
3
para obtener una
mayor seguridad y antirrobo a la barra portante.
)
Skrues ned som vist på tegning
3
for
korrekt og tyveri sikker montering.
1
2
3
I
aVVErtEnZE
La vostra sicurezza e quella degli altri in caso di incorretto utilizzo è
sotto la vostra completa responsabilità. Dovete essere prudenti. At-
tenzione ai seguenti punti:
1) Leggere e rispettare le istruzioni di montaggio.
2) Ridurre la vostra velocità (max 110 km/h) particolarmente su
autostrade e con avverse condizioni atmosferiche (vento...).
Attenzione alle brusche frenate.
3) Prima di ogni partenza assicurarsi che le parti di fissaggio siano ben
bloccate.
4) Non lasciate montare le vostre barre per lunghi periodi senza
utilizzarle: invecchiano prematuramente.
5) Utilizzare cinghie di fissaggio di sicurezza per assicurare il vostro
bagaglio.
-
attEntIon
Important advIces for your safety
-
In case of
wrong or thoughtless use your and other people safety is on your
own responsibility. You have to be careful. We must draw your
attention especially on the following points:
a) Read and carefully follow the assembly instructions
b) Gear down your speed (110 km/h max ), particularly on highways
and with bad weather (wind…). Pay attention to sudden brake
c) Before each departure check all the connections are properly
fastened in order to avoid they could accidentally open
d) Do not leave the empty bars on your car-roof. They are a useless
petrol waste and they get old before time.
Make use of luggage security fasteners to secure your load.
F
attEntIon
note tres Importante pour votre securIte.
Votre sécurité et celle d’autrui sont engagées sous votre entière
responsabilité en cas d’utilisation incorrecte ou irréfléchie. Vous devez
être prudents. Votre attention est particulièrement attirée sur les points
suivants.
1) Lisez et respectez la notice de montage.
2) Réduisez votre vitesse (110 Km/h maxi) particulièrement sur
autoroutes et par mauvais temps (vent…). Attention aux freinages
brusques.
3) Assurez-vous avant chaque départ que les fixations soient
correctement bloquées pour éviter toute ouverture accidentelle.
4) Ne laissez pas à demeure vos barres porte charge montées
sur votre véhicule: à vide, elles augmentent inutilement votre
consommation et « vieillissent » prématurément.
5) Utilisez des sangles de fixation de sécurité pour assurer votre
chargement.
D
aChtunG
wIchtIg fÜr Ihre sIcherheIt!
Im Falle falscher oder gedankenloser Verwendung sind Sie
verantwortlich für Ihre Sicherheit und die anderer Personen. Sie
müssen achtsam sein. Wir machen besonders auf folgende Punkte
aufmerksam:
a) Lesen Sie die Montageanweisungen und befolgen Sie diese
sorgfältig. b) Gehen Sie mit der Geschwindigkeit herunter (max.
110 km/h), insbesondere auf Autobahnen und bei schlechten
Wetterbedingungen (Wind ...). Vorsicht bei plötzlichen
Bremsmanövern. c) Prüfen Sie vor jeder Fahrt sorgfältig, ob alle
Verbindungen gut geschlossen sind, um auszuschließen, daß diese
sich versehentlich öffnen können. d) Lassen Sie leere Stangen nicht
auf Ihrem Autodach. Diese verursachen einen höheren, unnötigen
Benzinverbrauch und altern zu schnell. e) Verwenden Sie Gepäck-
befestigungselemente, um die Ladung zu sichern.
e
adVErtEnCIaS
Usted se hace responsable de su seguridad y la de los otros en caso
de utilización no correcta del producto.
1) Usted tiene que ser prudente, respetar el montaje y las siguientes
advertencias.
2) Velocidad max.110/km/h especialmente con condiciones
meteorológicas adversas. No superar la velocidad indicada por el
código estatal. Atención a las paradas bruscas
3) Antes de partir asegurarse que las fijaciones estén bien sujetas
4) No dejar las barras montadas en el techo por un periodo de
tiempo demasiado largo sin utilizarlas : pueden deteriorarse prem
aturamente.
5) Utilizar cintas de seguridad para asegurar su equipaje
)
VIGtIGt
vIgtIg InformatIon om sIKKerhed
Ved forkert eller tankeløst brug er din og andres sikkerhed dit ansvar.
Du skal være forsigtig.
Der skal ofres ekstra opmærksomhed ved følgende punkter:
A) Læs og følg instruktions manualen nøje
B) Nedsæt din fart til max. 110 km/t, specielt på motorveje og
når der er dårligt vejr (vind mm). Vær opmærksom på kraftige
opbremsninger.
C) Før hver køretur, tjek alle samlinger er korrekt lukket for at forhindre
at de springer op ved et uheld.
D) Kør aldrig med lastholdersæt uden last, det er spild af brændstof og
lastholderstættet vil ældes før tid
Brug bagage sikkerheds holder for at sikre bagagen
.
I
attenzIone:
inserire le staffe: N.
1
anteriore lato guida - N.
2
anteriore lato
passeggero.
-
attentIon:
insert the stirrups: N.
1
front
driver’s side - N.
2
front passenger’s side.
F
attentIon:
insérer les étriers: N.
1
avant partie conducteur - N.
2
avant partie
passager.
D
achtung:
Setzen Sie die Bügel: N.
1
vorne fahrerseite - N.
2
vorne beifahrseite.
e
atencIÓn:
insertar las bridas: N.
1
delantero lado del conductor - N.
2
delantero lado del pasajero.
)
vIgtIgt:
monter lastholderbeslagene: N.
1
forside førerside - N.
2
forside passagerside.