Gessi 23409 Скачать руководство пользователя страница 40

40

Innensechskantschlüssels abschrauben und ihn aus dem Stift der Kartusche herausnehmen.

Abb.  16-17

  Den  Stift  der  Kartusche  im  Uhrzeigersinn  (um  die  Temperatur  zu  erhöhen)  bzw.  gegen 

Uhrzeigersinn (um die Temperatur zu reduzieren) drehen, bis eine Temperatur von 38°C beim Auslauf 

erreicht wird.

 

Abb. 18

 Alle Bestandteile wieder montieren, wie bei den Installationsanweisungen beschrieben. Den 

Handgriff zur Temperaturregelung also wieder montieren, damit der rote Sicherheitsschalter aufgereiht 

mit der roten Referenzmarke auf dem Kunststoffring ist.

Technische Eigenschaften

- Sicherheitssperre bei 38 °C

- Minimale Betriebstemperatur 3 °C – empfohlener Wert 15 °C - CALT

- Maximale Betriebstemperatur 80 °C – empfohlener Wert 65 °C - WARM

- Empfohlenes Wärmedifferential 50 °C

-  Sicherheitssystem  mit  Abgabesperre,  wenn  es  zum  Fehlen  einer  der  beiden  Wasserversorgungen 

kommt

-  Druckbereich  min.  /  max.  0,5  /  5  bar  (sollte  der  Wasserdruck  einen  Wert  von  5  bar  überschreiten, 

empfiehlt es sich Druckminderventile zu installieren)

- Empfohlener Betriebsdruck 3 bar

Funktion

- sowohl mit Gasboilern, als auch mit elektrischen Heißwasserspeichern,

- zentralisierte Anlagen,

- Wandkessel,

- Filter aus Inoxstahl zum Schutz vor Verunreinigungen.

Achtung:

  zur  Wahl  der  best  anpassenden  Wasserheizvorrichtung,  bitte  wenden  Sie  sich  an  Ihren 

Vertrauensinstallateur.

REguLACIÓN TEMPERATuRA PARA POMOS DE DuChAS TERMOSTáTICOS

Fig. 13-14 

El bloque de seguridad del mezclador está ajustado en fábrica a una temperatura de 38 ± 1°C. 

Tras haber instalado el producto es preciso verificar dicho valor. Para hacer esto es necesario mantener 

la maneta de regulación de la temperatura en la posición de 38°C, empezar la erogación girando la 

maneta de regulación del caudal y medir la temperatura del agua a la salida con un termómetro. Si la 

temperatura del agua es diferente de la temperatura nominal regulada en el termostático efectúen las 

siguientes operaciones.

Fig. 15 

Posicionen la maneta de regulación de la temperatura en la posición de 38°C, desmonten la 

parte inferior de la columna ducha según el procedimiento inverso de la instalación y destornillen con la 

ayuda de la correspondiente llave de allén el tornillo de fijación alojado en la parte inferior de la maneta 

y, finalmente, extráiganlo del pivote del cartucho.

Fig. 16-17

 Giren el pivote del cartucho en el sentido de las agujas del reloj (para obtener un aumento 

de la temperatura) o en el sentido contrario a las agujas del reloj (para obtener una disminución de la 

temperatura) hasta alcanzar la temperatura de 38°C en el momento de la erogación.

Fig. 18

 Vuelvan a ensamblar el conjunto como indicado en las instrucciones de montaje. Vuelvan a 

montar la maneta de regulación de manera que el botón rojo de seguridad se encuentre alineado con la 

muesca roja de referencia sobre el anillo de plástico.

Características técnicas 

- Bloque de seguridad a 38 °C

- Temperatura mínima de ejercicio 3°C – aconsejada 15°C - FRIA

- Temperatura máxima de ejercicio 80°C – aconsejada 65°C - CALIENTE

- Diferencial técnico aconsejado 50°C

- Sistema de seguridad  con bloqueo de la erogación en caso de falta de una de las dos aguas

-  Campo de presión mín. / máx. 0,5 / 5 bares (en caso de presión del agua superior a los 5 bar, les 

aconsejamos instalar unos reductores de presión)

- Presión aconsejada 3 bares

Funcionamiento

- con calderas tanto de gas como eléctricas de acumulación,

- instalaciones centralizadas,

MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ

Содержание 23409

Страница 1: ...Serravalle Sesia Vercelli Italy Phone 39 0163 454111 Facsimile 39 0163 459273 www gessi com gessi gessi it PROGRAMMA TERMOSTATICO THERMOSTATIC PROGRAM PROGRAMME THERMOSTATIQUE THERMOSTATISCHES PROGRAMM PROGRAMA TERMOSTÁTICO ПРОГРАММА ТЕРМОСТАТИЧЕСКИХ СМЕСИТЕЛЕЙ ...

Страница 2: ...I PRE INSTALLATION INFORMATION PRÉALABLES VORBEREITUNG PRELIMINARES ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА Dimensioni in mm Measures in mm Dimensions en mm Maß im mm Medidas en milímetros Размеры выражены в мм Fig 1 Art 23409 ...

Страница 3: ...I PRE INSTALLATION INFORMATION PRÉALABLES VORBEREITUNG PRELIMINARES ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА Dimensioni in mm Measures in mm Dimensions en mm Maß im mm Medidas en milímetros Размеры выражены в мм Fig 1 Art 23509 ...

Страница 4: ...tion idéal proposé dans la fig 1 Vor der Installation und Inbetriebnahme Achtung Bevor die Vorrichtung zu installieren bitte spülen Sie die Zuleitungsröhre sorgfältig aus um alle Spannen Schweiß und Hanfrückstände bzw alle Verunreinigungen vom Inneren der Röhre zu entfernen Durch nicht sorgfältig gespülte Rohrleitungen bzw durch das allgemeine Wassernetz können Fremdkörper in den Korpen eintreten ...

Страница 5: ...e 9 Excentriques Inhalt der Verpackung 1 Brausekopf 2 Stütze für den Brausekopf 3 Wandbefestigung 4 Handbrause 5 Brauseschläuche 6 Bohrschablone 7 Mischerkörper 8 Unteres Ansatzrohr 9 Exzenterscheiben Contenido del embalaje 1 Rociador 2 Soporte rociador 3 Fijación a la pared 4 Ducha teléfono 5 Flexible de la ducha teléfono 6 Plantilla de horadación 7 Cuerpo mezclador 8 Alargadera inferior 9 Excént...

Страница 6: ...BLES VORBEREITUNG PRELIMINARES ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА Utensili necessari per l installazione Tools for installation Outils nécessaires pour l installation Für die Installation notwendige Werkzeuge Herramienta necesaria para la instalación Инструмент необходимый для установки ...

Страница 7: ...50 20 0 12 G 1 2 G 1 2 Fig 4 Fig 7 Fig 6 Ch 14 mm Ch 30 mm Ch 30 mm Fig 5 INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTALLATION INSTALLATION INSTALACIÓN УСТАНОВКА Dimensioni in mm Measures in mm Dimensions en mm Maß im mm Medidas en milímetros Размеры выражены в мм ...

Страница 8: ...aramètres indiqués sur la figure puis visser les excentriques sur les tubes d alimentation en utilisant du chanvre ou du téflon pour garantir l étanchéité sur les filets la distance finale entre les axes des deux excentriques devra être d environ 150mm Un branchement erroné des alimentations d entrée compromet le fonctionnement correct de la cartouche régulatrice de température Visser les écrous h...

Страница 9: ...n de los filtros en la sección dedicada al mantenimiento УСТАНОВКА КОРПУСА СМЕСИТЕЛЯ Перед началом убедитесь что вода из водопроводной сети перекрыта Убедитесь что положение труб соответствует размерам указанным на рисунке после чего навинтите эксцентрики на водопроводные трубы используя лен или тефлон для обеспечения герметичности резьбы межосевое расстояние между двумя эксцентриками должно быть ...

Страница 10: ...10 Fig 8 Fig 9 Fig 10 INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTALLATION INSTALLATION INSTALACIÓN УСТАНОВКА Dimensioni in mm Measures in mm Dimensions en mm Maß im mm Medidas en milímetros Размеры выражены в мм ...

Страница 11: ...ointe Ø8mm pour y insérer les chevilles fournies en dotation Bohrungen zur Wandinstallation Wie gezeigt verwenden Sie die Bohrschablone um die für die Wandbefestigung notwendigen Bohrung spunkte zu lokalisieren Zu diesem Zweck sollen die Scheiben des Teilkörpers an der Wand befestigt sein so dass die höchste Genauigkeit der Bohrschablone gewährleistet wird Die Bohrschablone ausziehen und die Löche...

Страница 12: ...12 Fig 11 Fig 14 Fig 12 Fig 13 Fig 15 3 mm 3 mm INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTALLATION INSTALLATION INSTALACIÓN УСТАНОВКА ...

Страница 13: ...GÈREMENT les vis di fixation à la paroi Installation des unteren Ansatzrohrs Alle zur Befestigung notwendigen Bestandteile bestimmen dann das Plättchen an die Wand befestigen und dafür sorgen dass seine Löcher mit denen der Dübel zusammenfallen Mit den serienmäβigen Schrauben befestigen Die Restbestandteile der Wandbefestigung auf das untere Ansatzrohr vormontieren Achtung Um die Beschädigung der ...

Страница 14: ...follow the above description Réglage de la fixation à paroi La fixation à paroi è été conçue de façon à donner à l installateur la possibilité de compenser la distance entre la paroi finie et la colonne douche Pour effectuer le réglage de la fixation insérer la vis dans l un des trois trous disposés sur le support de la rallonge et la visser légèrement La fente placée sur le rac cord à paroi perme...

Страница 15: ...llen el tornillo introdúzcanlo en el agujero precedente y o sucesivo y sigan como indicado anteriormente Регулировка настенного крепления Креплениекстенебылоразработанотакимобразом чтобыпредоставитьустановщикувозможность компенсировать расстояние между готовой стеной и душевой колонной Для регулировки крепления вставьте винт в одно из трех отверстий на суппорте удлинителя и слегка завинтите винт П...

Страница 16: ...16 Fig 17 Fig 18 Fig 19 Fig 20 3 mm 3 mm INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTALLATION INSTALLATION INSTALACIÓN УСТАНОВКА ...

Страница 17: ...nt du niveau et serrer avec force les vis de fixation Installation des unteren Ansatzrohrs Stellen Sie mittels einer Libelle sicher dass die Duschsäule perfekt aufgereiht ist siehe Einstellung der Wandbefestigung im Paragraph über die Installation und klemmen Sie die Schraube fest um sie in ihrer Position zu blockieren Die perfekt vertikale Position des Ansatzrohrs mittels einer Libelle bestimmen ...

Страница 18: ... la rallonge inférieure Enfin pousser la rosace contre la paroi Installation des unteren Ansatzrohrs Wichtig Stellen Sie sicher dass der Handgriff zur Kontrolle der Temperatur leicht drehen kann Falls er zu fest ist wiederholen Sie die zur Installation des unteren Ansatzrohrs beschriebenen Operationen zur Aufreihung Die Rosette bis zur Wand laufen lassen INSTALACIÓN ALARGADERA INFERIOR Importante ...

Страница 19: ...19 Fig 23 Fig 24 Fig 26 Fig 25 Fig 27 Fig 28 3 mm 3 mm 3 mm INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTALLATION INSTALLATION INSTALACIÓN УСТАНОВКА ...

Страница 20: ...ÈREMENT les vis di fixation à la paroi Installation der Stütze für den Brausekopf Alle zur Befestigung notwendigen Bestandteile bestimmen dann das Plättchen an die Wand befestigen und dafür sorgen dass seine Löcher mit denen der Dübel zusammenfallen Mit den serienmäβigen Schrauben befe stigen Die Restbestandteile der Wandbefestigung auf das untere Ansatzrohr vormontieren Achtung Um die Beschädigun...

Страница 21: ...follow the above description Réglage de la fixation à paroi La fixation à paroi è été conçue de façon à donner à l installateur la possibilité de compenser la distance entre la paroi finie et la colonne douche Pour effectuer le réglage de la fixation insérer la vis dans l un des trois trous disposés sur le support de la rallonge et la visser légèrement La fente placée sur le rac cord à paroi perme...

Страница 22: ...llen el tornillo introdúzcanlo en el agujero precedente y o sucesivo y sigan como indicado anteriormente Регулировка настенного крепления Креплениекстенебылоразработанотакимобразом чтобыпредоставитьустановщикувозможность компенсировать расстояние между готовой стеной и душевой колонной Для регулировки крепления вставьте винт в одно из трех отверстий на суппорте удлинителя и слегка завинтите винт П...

Страница 23: ...23 Fig 31 Fig 32 Fig 33 Fig 34 3 mm 3 mm INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTALLATION INSTALLATION INSTALACIÓN УСТАНОВКА ...

Страница 24: ...rer avec force les vis de fixation Installation der Stütze für den Brausekopf Stellen Sie mittels einer Libelle sicher dass die Duschsäule perfekt aufgereiht ist siehe Einstellung der Wandbefestigung im Paragraph über die Installation und klemmen Sie die Schraube fest um sie in ihrer Position zu blockieren Die perfekt vertikale Position des Stütze für den Brausekopf mittels einer Libelle bestimmen...

Страница 25: ...la pomme Enfin pousser la rosace contre la paroi Installation der Stütze für den Brausekopf Wichtig Stellen Sie sicher dass der Handgriff zur Kontrolle der Temperatur leicht drehen kann Falls er zu fest ist wiederholen Sie die zur Installation des unteren Ansatzrohrs beschriebenen Operationen zur Aufreihung Die Rosette bis zur Wand laufen lassen INSTALACIÓN SOPORTE FLORÓN Importante Verifiquen que...

Страница 26: ...26 Fig 37 Fig 38 Fig 39 INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTALLATION INSTALLATION INSTALACIÓN УСТАНОВКА ...

Страница 27: ...urnante à la douchette Pay attention to insert the gaskets in between as shown in the figure Installation von Brauskopf und Handbrause Den aufklebenden Band zum Schützen der Dichtung beim oberen Ansatzrohr des Brausekopfs herau snehmen und den Ring festschrauben zu diesem Zweck kann ein Schlüssel von 22mm angewandt werden um den Brauskopf auf seiner Stütze zu befestigen Das Ende des flexiblen Schl...

Страница 28: ...28 Fig 40 Fig 41 Fig 44 Fig 42 Fig 43 Fig 45 38 C 38 C 38 C PUSH USO USE USAGE GEBRAUCH USO ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ...

Страница 29: ...a cartouche thermostatique Tournez la poignée à droite pour diminuer la température Pour augmenter la température au dessus de 38 C tournez la poignée à gauche et appuyez sur l interrupteur de sécurité Le dispositif du déflecteur de courant permet la commutation de la sortie d eau du pommeau de douche à la douchette Pendant la distribution de l eau du pommeau tirez le bouton du déflecteur de coura...

Страница 30: ...бы включить максимальную подачу воды Если ручка находится в исходном положении вода подается при температуре 38 C см настройку термостатического картриджа Для снижения температуры поверните ручку вправо Для повышения температуры сверх 38 C поверните ручку влево нажимая предохранительную кнопку Устройство распределителя позволяет переключать выход воды с душевой лейки на ручной душ Когда вода вытек...

Страница 31: ...avec joints et rondelle 9 Filtre interne Ersatzteile 1 Handgriff zur Temperaturregelung 2 Thermostatische Kartusche 3 Handgriff zur Strömungsregelung 4 Oberteil 5 Brauseschläuche 6 Handbrause 7 Wandbefestigung 8 Exzenterscheibe mit Dichtungen und Rosette 9 Innerer Filter Piezas de repuesto 1 Maneta de regulación de la temperatura 2 Cartucho termostático 3 Maneta regulación del caudal 4 Montura 5 F...

Страница 32: ...32 Fig 1 Fig 2 Fig 3 Fig 4 Fig 5 Fig 6 3 mm 3 mm Ch 30 mm MANUTENZIONE MAINTENANCE ENTRETIEN WARTUNG MANUTENCIÓN ОБСЛУЖИВАНИЕ ...

Страница 33: ... Extraire du corps la partie supérieure du contrôle central thermostatique Desserrer la vis di fixation de la poignée et retirer celle ci de la tête Il est très important de ne pas perdre pendant cette opération les anneaux plastiques insérés dans la poignée Dévisser la bague qui fixe la tête sur le corps et extraire le tout pour la substitution Avant d installer la nouvelle pièce de rechange véri...

Страница 34: ...руглую гайку для выполнения этой операции можновоспользоватьсяключомна22мм Отодвиньтерозеткуотстены Отвинтитевинты крепящие душевую колонну к стене Снимите с корпуса верхнюю часть однокоманднтермостатического смесителя Отвинтите крепежный винт ручки и снимите ее с буксы Во время этих операций крайне важно не потерять пластиковые кольца вставленные в ручку Отвинтите круглую гайку крепящую буксу к к...

Страница 35: ...35 Fig 7 Fig 8 Fig 9 Fig 10 Fig 11 Fig 12 3 mm 3 mm Ch 25 mm MANUTENZIONE MAINTENANCE ENTRETIEN WARTUNG MANUTENCIÓN ОБСЛУЖИВАНИЕ ...

Страница 36: ...procéder de manière inverse en suivant les memes procédés auparavant éxécutés Wechsel der thermostatischen Kartusche Bevor diese Operation zu erledigen sorgen Sie dafür dass die Wasserleitungen gesperrt sind Die Rosette von der Wand entfernen Die Schrauben zur Befestigung der Duschsäule an der Wand ab schrauben Das untere Teil des thermostatischen Einhebels aus dem Körper herausnehmen Die Schraube...

Страница 37: ...37 38 C 38 C 38 C Fig 13 Fig 14 Fig 15 Fig 16 Fig 17 Fig 18 3 mm 3 mm MANUTENZIONE MAINTENANCE ENTRETIEN WARTUNG MANUTENCIÓN ОБСЛУЖИВАНИЕ ...

Страница 38: ...5 bar in caso di pressione dell acqua superiore ai 5 bar si consiglia l installazione di riduttori di pressione Pressione consigliata 3 bar Funzionamento sia con scaldabagni a gas che elettrici ad accumulo impianti centralizzati caldaie murali filtri in acciaio inox per il trattamento delle impurità Attenzione consultare il proprio idraulico di fiducia per la scelta del dispositivo di riscaldament...

Страница 39: ...uctions de montage Remonter ensuite le levier de réglage de façon à ce que le bouton rouge de sécurité se trouve aligné avec le repère rouge de référence placé sur l anneau de plastique Caractéristiques techniques Bloc de sécurité à 38 C Température minimum d exercice 3 C conseillée 15 C FROIDE Température maximum d exercice 80 C conseillée 65 C CHAUDE Différentiel thermique conseillé 50 C Système...

Страница 40: ...n la posición de 38 C empezar la erogación girando la maneta de regulación del caudal y medir la temperatura del agua a la salida con un termómetro Si la temperatura del agua es diferente de la temperatura nominal regulada en el termostático efectúen las siguientes operaciones Fig 15 Posicionen la maneta de regulación de la temperatura en la posición de 38 C desmonten la parte inferior de la colum...

Страница 41: ...аконец снимите ее с пальца картриджа Рис 16 17 Поверните палец картриджа по часовой стрелке для увеличения температуры или против часовой стрелки для снижения температуры вплоть до достижения температуры подаваемой воды 38 C Рис 18 Соберите узел выполняя инструкции по монтажу Установите на место ручку чтобы красная предохранительная кнопка находилась на одной линии с красной меткой на пластиковом ...

Страница 42: ...42 Fig 19 Fig 20 Fig 21 Fig 22 Fig 23 2 5 mm Ch 23 mm MANUTENZIONE MAINTENANCE ENTRETIEN WARTUNG MANUTENCIÓN ОБСЛУЖИВАНИЕ ...

Страница 43: ...vec une pincette Wechsel der umstellung Bevor diese Operation zu erledigen sorgen Sie dafür dass die Wasserleitungen gesperrt sind Schrauben Sie die Befestigungsstifte des Ablage Endmaßes mit einem Inbusschlüssel ab und ziehen Sie das Endmaß aus seiner Ablage heraus Schrauben Sie die Unterlage der Umstellung ab ohne die O Ringe zu beschädigen Drücken Sie die Umstellung und sorgen Sie dafür dass si...

Страница 44: ...te da impurità o calcare In fine seguendo la procedura in modo inverso sistemare i filtri nelle proprie sedi e verificare che tutto funzioni correttamente NB Nel caso si accerti il danneggiamento dei filtri è possibile chiederne la sostituzione e operare l avvi cendamento seguendo quanto sopra descritto Filters cleaning and or substitution If little water is supplied by the mixer it is appropriate...

Страница 45: ...Kalkstein sind Die Prozedur dann umgekehrt wiederholen um die Filter in ihre Sitze zu stellen und sicherstellen dass alles korrekt funktioniert Anm Bei der evtl Beschädigung der Filter können diese ersetzt werden bevor die oben beschriebenen Wechseloperationen zu erledigen Limpieza y o sustitución de los filtros En el caso de que ocurra una erogación escasa de agua procedente del mezclador es prec...

Страница 46: ...46 NOTE NOTES NOTES ANMERKUNG NOTAS ПРИМЕЧАНИЕ ...

Страница 47: ......

Страница 48: ...ET38095 R8 ...

Отзывы: