background image

Allgemeines

General

Généralités

Indicaciones generales

Informazioni generali

Oбщие рeкомендации

Bitte beachten Sie beim Einbau und Betrieb der Lautsprecher gel-
tende gesetzliche Sicherheitsbestimmungen und Unfallverhütungs-
vorschriften.  Schützen  Sie  Ihre  Lautsprecher  beim  Einbau  und 
Betrieb  vor  Beschädigung,  Spritzwasser  und  Überlastung. 
Klemmen Sie, soweit technisch möglich und vertretbar, während der 
Montage  die  Minusklemme  der  Fahrzeugbatterie  ab,  um  mögliche 
Kurzschlüsse zu vermeiden. Berühren Sie bitte nicht die empfindli-
che  Oberfläche  der  Tieftonmembrane.  Verwenden  Sie  niemals  die 
Lautsprecherchassis  als  Schneide-  oder  Bohrvorlage.  Achten  Sie 
vor der Montage des Lautsprechers darauf, dass beim Einbau hin- 
ter der Auflage keine Hindernisse die erforderliche Einbautiefe beein-
trächtigen. Verwenden Sie ein Zuleitungskabel von guter Qualität und 
ausreichendem Kabelquerschnitt.

Please  observe  any  prevailing  legal  safety  and  accident  pre-
vention  requirements  when  installing  and  using  the  loudspea-
kers.  Always  protect  your  loudspeakers  during  installation  and 
use  against  damage,  spray  water  and  overloading.  Take  care  to 
observe  the  correct  polarity  when  wiring  up  the  loudspeakers.  If 
it  is  technically  unobjectionable,  disconnect  the  minus  terminal  of  
the  vehicle  battery  during  installation  in  order  to  avoid  possible 
short-circuits. Please do not touch the delicate surface of the woo-
fer membrane. Never use the loudspeaker chassis itself as a cutting 
or  drilling  template.  Please  make  sure  when  fitting  the  loudspea-
kers behind fascia panelling that there are no obstacles behind it to  
prevent the required installation depth. Use wiring cable of good quality 
and with an adequate cable cross-section.

Veuillez respecter lors du montage et de l’utilisation du haut-parleur 
les directives de sécurité légales ainsi que les règlements de préven-
tion des accidents. Protégez vos haut-parleurs lors du montage et de 
l’utilisation de toute dégradation, projection d’eau et surcharge. Si pos-
sible, débranchez pendant le montage la borne moins de la batterie du 
véhicule afin d’éviter tout court-circuit éventuel. Veuillez ne pas tou- 
cher la surface sensible de la membrane des graves. N’utilisez jamais 
le châssis du haut-parleur pour couper ou percer dessus. Veillez, avant 
de monter le haut-parleur derrière le support, à ce que la pro-fondeur 
de montage nécessaire soit disponible (pas d’obstacle). Utilisez un 
câble d’alimentation de bonne qual té et avec une section suffisante. 

Durante el montaje y funcionamiento del altavoz tenga en cuenta las 
correspondientes normas de seguridad y las disposiciones de preven-
ción de accidentes. Durante el montaje y su funcionamiento, proteja 
su altavoz contra daños, salpicaduras de agua y sobrecarga. Durante 
el montaje, desemborne la borna negativa de la batería del vehículo 
para evitar cortocircuitos. No toque la superficie sensible de la mem-
brana de graves. No utilice nunca el chasis del altavoz como plantil- 
la para cortar o taladrar. Antes de montar el alt voz, asegúrese de que 
detrás del sopo te no hay ningún obstáculo que pueda reducir la pro-
fundidad  necesaria durante el montaje. Utilice un cable conduc-tor de 
buena calidad y con un corte transversal de cable adecuado.

Durante il montaggio e l’impiego degli altoparlanti voglia rispettare 
le norme di legge in vigore in merito alla sicurezza e le norme antin-
fortuni. Durante il montaggio ed il funzionamento si raccomanda di 
proteggere l’ altoparlante da danni, spruzzi d’acqua e sovraccarico. 
Staccare  durante  il  montaggio  il  morsetto  meno  della  batteria  del 
veicolo, per evitare eventuali corti circuiti. Si prega di non toccare la 
sensibile membrana delle basse ed alte frequenze. Non utilizzare mai 
il complesso portante dell’altoparlante radio come base di taglio o di 
foratura. Prima di iniziare il montaggio dei componenti dell’altopar-
lante radio fare attenzione che durante l’installazione dietro il sup- 
porto non ci siano elementi d’intralcio che possano limitare la profon-
dità necessaria del montaggio. Si raccomanda di utilizzare un cavo di 
alimentazione di buona qualità e con una sufficiente sezio-ne. 

При  установке  и  во  время  эксплуатации  громкоговорителей    выполняйте 
действующие  предписания  закона  по  вопросам  безопасности  и  правила 
техники  безопасности.  Предохраняйте  Ваши  громкоговорители  при 
установке и дальнейшей эксплуатации от повреждений, воды  и перегрузок. 
Во  избежание  короткого  замыкания,  отсоедините  на  время  монтажа 
минусовую  клемму  автомобильной  батареи.  Не  прикасайтесь,  пожа- 
луйста, к чувствительной поверхности мембран высоких и низких частот. Не 
используйте ни в коем случае корпус громкоговорителя в качестве шаблона для 
резки или сверления. Перед монтажом громкоговорителя обратите внимание на 
то, чтобы во время установки за опорной поверхностью какие-либо препятствия 
не могли негативно сказаться на глубине монтажа. Используйте токоподводящий 
кабель хорошего качества и имеющий достаточное сечение. 

SW 10009

Отзывы: