
GENEBRE S.A. · Avda. Joan Carles I, 46-48 · EDIFICIO GENEBRE
Tel. +34 93 298 80 00/01 · Fax +34 93 298 80 06
08908 L’HOSPITALET DE LLOBREGAT Barcelona (Spain)
e-mail:
internet:
http://www.genebre.es
GENEBRE S.A.
FECHA DE REVISIÓN: 02/11/2020
NÚMERO DE REVISIÓN: R0
Procedimiento de conexión
/ Connection procedure
1. Selecciona los adaptadores de conexión correctos para la válvula objeto de la medición y conéctalos
a los tubos de conexión.
Select the correct connection adaptors for the valve being measured and attach them to the
connections tubes.
2. Verifica que las dos válvulas de aislamiento de los tubos de conexión estén en posición de
CIERRE
Ensure that both isolation valves on the connection tubes are in CLOSED position
3. Conecta el adaptador de conexión del tubo de conexión
ROJO
al punto de comprobación de alta
presión (aguas arriba) de la válvula objetivo de medición.
Attach the connection adaptor on the
RED
connection tube to the hight-pressure (upstream) test point
on the subject measuring valve.
4. Conecta el adaptador de conexión del tubo de conexión
AZUL
al punto de comprobación de baja
presión (aguas abajo) de la válvula objetivo de medición.
Attach the connection adaptor on the
BLUE
connection tube to the low-pressure (downstream) test
point on the subject measuring valve.
5. Comprueba que la válvula de compensación del dispositivo esté
ABIERTA
.
Ensure that the equalising valve on the device is OPEN
6. Conecta los extremos libres de los tubos de conexión
ROJO
y
AZUL
a los puntos de conexión del
mismo color del dispositivo.
Attach the free ends of the
RED
and
BLUE
connections tubes to the colour-coded connection points
on the device.
7.
ABIR
las válvulas de aislamiento de los tubos de conexión para permitir que el fluido de la línea
purgue el aire del interior de los tubos. *
OPEN the isolation valves on the connection tubes to allow the line fluid to purge any air from the
inside the tubes. *
8.
CERRAR
las válvulas de aislamiento de los tubos de conexión.
CLOSED the isolation valves on the connection tubes.
9. Busca una posición estática y segura para el dispositivo. **
Find a safe and a static position for the device. **
10. Enciende el dispositivo y pulsa el botón
ZERO
para poner a cero el valor de referencia. ***
Switch the device “ON” and press the ZERO button to set the datum at zero. ***
11.
ABRIR
las válvulas de aislamiento de los tubos de conexión y
CERRAR
la válvula de compensación
del dispositivo.
OPEN the isolation valves on the connection tubes and CLOSE the equalising valve on the device.
12. El dispositivo leerá el
Δp
(diferencial de presión)
The device will now be reading
Δ
p (differential pressure)
*
Si el
Δp
(diferencial de presión) obtenido en la válvula es bajo, ralentizará el proceso de purga debido a la
resistencia interna del dispositivo.
* If the
Δ
p (differential pressure) across the valve is low, the purging process will be slow due to the internal
resistance of the device.
**
El dispositivo, es un equipo muy sensible, por lo que cualquier cambio de posición o ajuste después de
establecer el valor de referencia afectará a las lecturas. Se incluye una correa que puede usarse para colgarlo
de una tubería, si es necesario.
** The device is very sensitive, and reading will be affected if the position of the handset is moved or adjusted
after a datum has been set. A lanyard is provided and can be used to suspend the device from adjacent
pipework, as appropriate.
***
Si el dispositivo
se somete a un cambio brusco de temperatura en ese momento, el valor de referencia
podría desviarse de cero debido al cambio en la temperatura interna del medidor. Si esto sucede, habrá que
repetir este paso hasta que se estabilice la temperatura interna y el valor de referencia permanezca en cero.
*** If the device is being subjected to an extreme change of temperature at this point, the datum may drift from
zero as the internal temperature of the meter changes and, in this circumstances, it will be necessary repeat the
step until the internal temperature has stabilised and zero datum maintained.