Genebre 73566 Скачать руководство пользователя страница 3

 

 

GENEBRE S.A. · Avda. Joan Carles I, 46-48 · EDIFICIO GENEBRE 

Tel. +34 93 298 80 00/01 · Fax +34 93 298 80 06 

08908 L’HOSPITALET DE LLOBREGAT Barcelona (Spain) 

e-mail: 

[email protected]

 

internet: 

http://www.genebre.es

 

 

 

GENEBRE S.A. 

FECHA DE REVISIÓN: 02/11/2020 

NÚMERO DE REVISIÓN: R0 

 

Procedimiento de conexión

 / Connection procedure 

 

1.  Selecciona los adaptadores de conexión correctos para la válvula objeto de la medición y conéctalos 

a los tubos de conexión. 

Select the correct connection adaptors for the valve being measured and attach them to the 
connections tubes.

 

2.  Verifica que las dos válvulas de aislamiento de los tubos de conexión estén en posición de 

CIERRE

 

 

Ensure that both isolation valves on the connection tubes are in CLOSED position 

3.  Conecta el adaptador de conexión del tubo de conexión 

ROJO

 al punto de comprobación de alta 

presión (aguas arriba) de la válvula objetivo de medición. 

 

Attach the connection adaptor on the 

RED

 connection tube to the hight-pressure (upstream) test point 

on the subject measuring valve. 

4.  Conecta el adaptador de conexión del tubo de conexión 

AZUL

 al punto de comprobación de baja 

presión (aguas abajo) de la válvula objetivo de medición. 

 

Attach the connection adaptor on the 

BLUE

 connection tube to the low-pressure (downstream) test 

point on the subject measuring valve. 

5.  Comprueba que la válvula de compensación del dispositivo esté 

ABIERTA

 

Ensure that the equalising valve on the device is OPEN 

6.  Conecta los extremos libres de los tubos de conexión 

ROJO

 y 

AZUL

 a los puntos de conexión del 

mismo color del dispositivo. 

 

Attach the free ends of the 

RED

 and 

BLUE

 connections tubes to the colour-coded connection points 

on the device. 

7. 

ABIR

 las válvulas de aislamiento de los tubos de conexión para permitir que el fluido de la línea 

purgue el aire del interior de los tubos. * 

 

OPEN the isolation valves on the connection tubes to allow the line fluid to purge any air from the 
inside the tubes. * 

8.  

CERRAR

 las válvulas de aislamiento de los tubos de conexión. 

 

CLOSED the isolation valves on the connection tubes. 

9.  Busca una posición estática y segura para el dispositivo. ** 
 

Find a safe and a static position for the device. ** 

10.  Enciende el dispositivo y pulsa el botón 

ZERO

 para poner a cero el valor de referencia. *** 

 

 

Switch the device “ON” and press the ZERO button to set the datum at zero. *** 

11.  

ABRIR

 las válvulas de aislamiento de los tubos de conexión y 

CERRAR

 la válvula de compensación 

del dispositivo. 

 

OPEN the isolation valves on the connection tubes and CLOSE the equalising valve on the device. 

12.  El dispositivo leerá el 

Δp

 (diferencial de presión) 

 

The device will now be reading 

Δ

p (differential pressure) 

 

Si  el 

Δp 

(diferencial  de  presión)  obtenido  en  la  válvula  es  bajo,  ralentizará  el  proceso  de  purga  debido  a  la 

resistencia interna del dispositivo. 

*  If  the 

Δ

p  (differential  pressure)  across  the  valve  is  low,  the  purging  process  will  be  slow  due  to  the  internal 

resistance of the device. 

 

**

El  dispositivo,  es  un  equipo  muy  sensible,  por  lo  que  cualquier  cambio  de  posición  o  ajuste  después  de 

establecer el valor de referencia afectará a las lecturas. Se incluye una correa que puede usarse para colgarlo 
de una tubería, si es necesario. 

** The device is very sensitive, and reading will be affected if the position of the handset is moved or adjusted 
after  a  datum  has  been  set.  A  lanyard  is  provided  and  can  be  used  to  suspend  the  device  from  adjacent 
pipework, as appropriate.

 

 

***

Si  el  dispositivo

 

se  somete  a  un  cambio  brusco  de  temperatura  en  ese  momento,  el  valor  de  referencia 

podría  desviarse  de  cero  debido  al  cambio  en  la  temperatura  interna  del  medidor.  Si  esto  sucede,  habrá  que 
repetir este paso hasta que se estabilice la temperatura interna y el valor de referencia permanezca en cero. 

*** If the device is being subjected to an extreme change of temperature at this point, the datum may drift from 
zero as the internal temperature of the meter changes and, in this circumstances, it will be necessary repeat the 
step until the internal temperature has stabilised and zero datum maintained. 

 

 

Отзывы: