background image

8

MB4150  Gemino 30 Walker

Deutsch

Empfang des Rollators

1

 Zusammenbau  

Der Rollator ist bei Anlieferung vollständig 
montiert. Alles was Sie tun müssen ist:
•  Falten Sie den Rollator auseinander.
•  Stellen Sie die Schiebegriffe auf die richtige 

Höhe ein.

•  Montieren Sie evtl. Zubehör und stellen Sie 

es richtig ein.

•  Überprüfen Sie die Bremsen und stellen Sie 

sie bei Bedarf ein.

Verpackung

Die Verpackung ist entsprechend der lokalen 
Vorschriften zu entsorgen. Die Kunststofffolie 
und der Karton können recycelt werden.

 

Gebrauch des Rollators 

2

 

Bremse

 

Überprüfen Sie die einwandfreie Funktion der 
Bremse vor jeder Nutzung des Rollators. 
•  Wenn Sie während des Gehens bremsen 

wollen, ziehen Sie den Bremshebel leicht 
nach oben, um Ihre Geschwindigkeit zu 
reduzieren.

•  Schieben Sie den Rollator nicht, wenn die 

Bremsen fest angezogen oder verriegelt 
sind. Dies kann zu Beschädigungen an 
den Bremsen bzw. den Rädern führen. 
Ein Ausfall der Bremsanlage kann hieraus 
resultieren.

•  Bei einer defekten Bremsanlage dürfen Sie 

den Rollator nicht benutzen. 

2

 

Feststellbremse

•  Zum Betätigen der Feststellbremse 

drücken Sie den Bremshebel nach unten. 
Sie hören ein leises „Click“, wenn der 
Bremshebel einrastet.

•  Ziehen Sie den Bremshebel nach oben in 

die Mittelstellung um die Feststellbremse 
zu lösen.

 

Achtung!

Betätigen Sie immer die Feststellbremse 
wenn Sie anhalten oder den Rollator 
parken.
Betätigen Sie immer die Feststellbremse 
ehe Sie sich auf den Rollator setzen.

3

 

Sitz

 

•  Stellen Sie sicher, dass die Feststellbremse 

betätigt und eingerastet ist, bevor Sie sich 
auf den Rollator setzen.

•  Setzen Sie sich nur entgegen der 

Fahrtrichtung auf den Rollator.

•  Eine Rückenlehne in Form eines 

gepolsterten Gurtbandes ist als Zubehör 
erhältlich.

 Achtung!

Stützen Sie sich niemals auf den 
Gurt zwischen den Unterarmauflagen.

4

 Gehen mit dem Rollator

  

Gehen Sie aufrecht und halten Sie den 
Abstand zwischen Rollator und Ihrem Körper 
möglichst klein um die beste Unterstützung 
und maximale Sicherheit zu erlangen. Ihr 
Blick sollte nach vorn und nicht nach unten 
gerichtet sein.

 

Achtung!

 

Schieben Sie den Rollator niemals mit 
großem Abstand vor sich her. Dies kann zu 
Stürzen und Fehlbelastungen führen.

Lehnen Sie sich beim Gebrauch des 
Rollators nicht zu weit zur Seite, 
da der Rollator durch die seitliche 
Gewichtsverlagerung instabil werden kann.

5

 Hindernisüberwindung, 

Gebrauch der Ankipphilfe

 

Wenn Sie Bordsteinkanten oder ähnliche 
Hindernisse überwinden müssen, treten 
Sie auf die Ankipphilfe und ziehen Sie den 
Rollator an den Schiebegriffen leicht nach 
hinten, um die Vorderräder anzuheben.

6

 Seitenabweiser

 

Der Gemino ist mit Seitenabweisern 
ausgestattet 

 

. Diese Seitenabweiser können 

das Hängenbleiben der Hinterräder an Ecken 
und Kanten wie z.B. Türrahmen verhindern.

7

 Falten des Rollators 

Der Rollator verriegelt automatisch in der 
gefalteten Position. 
•  Ziehen Sie das Entriegelungsband 

 

 nach 

oben, um den Rollator zu falten. 

•  Drücken Sie die Schiebegriffe 

zusammen. Wenn der Rollator vollständig 
zusammengefaltet ist, verriegelt er 
automatisch und Sie hören ein leises 
„Click“.

 Achtung!

Beim Zusammen- und Auseinanderfalten 
des Rollators besteht Klemmgefahr.

7

 Auseinanderfalten des 

Rollators 

Der Rollator verriegelt automatisch in der 
auseinandergefalteten Position. 
•  Ziehen Sie die Schiebegriffe auseinander.
•  Drücken Sie die seitlichen Sitzrohre nach 

unten, bis Sie ein leises „Click“ hören. 
Dieses „Click“ zeigt an, dass der Rollator in 
der entfalteten Position verriegelt ist.

•  Überprüfen Sie vor der Nutzung des 

Rollators, ob der Faltmechanismus richtig 
eingerastet ist.

7

 Anheben und Tragen des 

Rollators 

Die Tragegriffe sind am einfachsten zu  
nutzen, wenn der Rollator zusammengefaltet 
ist.
•  Falten Sie den Rollator vor dem Anheben 

oder Tragen zusammen. Der Rollator ist 
dann am besten ausbalanciert. 

Einstellen des Rollators

8

 Höheneinstellung der 

Schiebegriffe 

Die Schiebegriffe müssen stets auf die 
richtige Höhe eingestellt sein, um die 
korrekte Schiebeposition zu erzielen und um 
Fehlbelastungen zu verhindern. Der Nutzer 
muss in einer aufrechten, ungebeugten 
Haltung innerhalb des Rollators gehen.

•  Heben Sie den Verriegelungshebel an.
•  Stellen Sie die richtige Schiebegriffhöhe 

ein.

•  Lassen Sie den Verriegelungshebel los. 

Der Höhenverstellmechanismus rastet 
automatisch ein.

•  Überprüfen Sie vor der Nutzung des 

Rollators, ob die Schiebegriffe richtig 
eingerastet sind.

9

 Memory Funktion für die  

Schiebegriffhöhe

Die Memory Funktion ermöglicht es Ihnen, 
die einmal eingestellte Schiebegriffhöhe z.B. 
nach einem Transport wieder schnell und 
einfach einzustellen.  
•  Ermitteln Sie die richtige Schiebegriffhöhe.
•  Schrauben  Sie die Schraube 

 

 mit einem 

3 mm Innensechskantstiftschlüssel heraus.

•  Ziehen Sie den Schiebegriff heraus.
•  Drehen Sie den Memoryblock 

 

 um 90° 

und ziehen Sie Ihn heraus.

•  Positionieren Sie den Memoryblock in 

der richtigen Position. Der Schiebegriff 
kann nun nur bis zur eingestellten 
Schiebegriffhöhe herausgezogen werden, 
aber weiterhin vollständig nach unten 
geschoben werden. Hierdurch können Sie 
das Transportmaß des Rollators schnell 
reduzieren, und hinterher die korrekte 
Schiebegriffhöhe sofort wiederfinden.

•  Montieren Sie den Verstellmechanismus 

 

 wieder in der ursprünglichen Position, 

nachdem Sie die Schiebegriffe richtig 
positioniert haben.

•  Sichern Sie den Verstellmechanismus, 

indem Sie die Schraube (A) wieder 
einschrauben und festziehen.

Содержание 30 Walker

Страница 1: ...NDADOR ROLLAATTORI RULLATOR ANDARILHO BALKONIK 4 KOŁOWY BEDIENUNGSANLEITUNG BRUGSANVISNING USER MANUAL MANUAL DE USUARIO KÄYTTÖOHJE NOTICE D UTILISATION MANUALE D USO GEBRUIKERSHANDLEIDING BRUKERMANUAL MANUAL DO UTILIZADOR BRUKSANVISNING INSTRUKCJA OBSŁUGI ...

Страница 2: ...hauteur Sangle pour plier le rollator Patin de frein avec déflecteur latéral Poignée de transport et porte panier IT Impugnatura Leva del freno Sedile Cestino Cavo del freno Telaio laterale Cerniera Pedana Fermo per regolazione altezza Cinghia per chiudere il rollator Blocco del freno con deflettore laterale Impugnatura di sollevamento e supporto per cestino NL Duwhandgreep Remhendel Zitting Mand ...

Страница 3: ...3 MB4150 Gemino 30 Walker ...

Страница 4: ...4 MB4150 Gemino 30 Walker 1 2 3 4 5 6 ...

Страница 5: ...5 MB4150 Gemino 30 Walker 7 8 9 10 11 ...

Страница 6: ...gsdatum Produktionsdato Date of fabrication Fecha de fabricación Valmistuspäivä Date de fabrication Data di produzione Productiedatum Produksjonsdato Tillverkningsdatum Data de fabrico Data produkcji Gebrauchsanleitung Brugervejledning User manual Manual del usuario Käyttöopas Manuel d utilisation Manuale d uso Gebruikershandleiding Brukerveiledning Bruksanvisning Manual de Utilizador Instrukcja o...

Страница 7: ...ind wir Ihnen dankbar Ihre Anregungen helfen uns immer bessere Produkte zu entwickeln Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig bevor Sie den Rollator zum ersten Mal benutzen Dies ist zu Ihrer eigenen Sicherheit erforderlich und hilft Ihnen alle Funktionen des Rollators optimal zu nutzen Das Managementsystem von SUNRISE MEDICAL ist zertifiziert nach DIN EN ISO 9001 ISO 13485 und ISO 1400...

Страница 8: ...n 6 Seitenabweiser Der Gemino ist mit Seitenabweisern ausgestattet Diese Seitenabweiser können das Hängenbleiben der Hinterräder an Ecken und Kanten wie z B Türrahmen verhindern 7 Falten des Rollators Der Rollator verriegelt automatisch in der gefalteten Position Ziehen Sie das Entriegelungsband nach oben um den Rollator zu falten Drücken Sie die Schiebegriffe zusammen Wenn der Rollator vollständi...

Страница 9: ...zur Reparatur an Ihren Fachhändler Führen Sie keine Änderungen oder Modifikationen am Rollator durch Änderungen oder Modifikationen können die Sicherheit des Rollators negativ beeinträchtigen Nutzen Sie nur von Sunrise Medical freigegebenes Zubehör Nutzen Sie den Rollator nur auf ebenem festem Untergrund Wartung Die hier aufgeführten Wartungsarbeiten können von Ihnen selbst durchgeführt werden Für...

Страница 10: ...hslung Austausch benötigen als Folge eines Herstellungs und Materialfehlers wird das Teil bzw werden die Teile repariert oder kostenlos ausgewechselt Die Garantie deckt ausschließlich Herstellungsfehler ab 2 Zur Geltendmachung der Garantie benachrichtigen Sie bitte umgehend den Sunrise Medical Kundendienst mit einer genauen Beschreibung des Problems Sollten Sie das Produkt außerhalb des Zuständigk...

Страница 11: ...ser denne brugermanual nøje før du tager rollatoren i brug SUNRISE MEDICALs kvalitetsstyringssystem er godkendt i henhold til DIN ISO 9001 ISO 13485 og ISO 14001 Kort og godt om Gemino Det er nemt at justere Gemino til den individuelle brugers behov Gemino er udstyret med stabile hjul der kører jævnt og bremser der er nemme at anvende Gemino kan klappes sammen for nemmere transport Tilsigtet anven...

Страница 12: ... sammen Træk i stroppen for at klappe rollatoren sammen Når rollatoren er helt sammenklappet låser den og du mærker et lille klik Advarsel Pas på ikke at få fingrene i klemme når rollatoren klappes ud og sammen 7 Sådan klapper du rollatoren ud Rollatoren låser automatisk når den er klappet helt ud Træk skubbehåndtagene fra hinanden Pres hvilesædets sider ned til du mærker et lille klik og rollator...

Страница 13: ...service kan du henvende dig til kommunen Opbevaring Opbevar rollatoren stående Rollatoren kan opbevares udendørs Transport Fold rollatoren sammen før den skal transporteres Rollatoren skal løftes bæres i begge løftehåndtag Løft aldrig rollatoren i bremsewirerne eller sædestroppen Vedligeholdelse Vedligeholdelse som er nævnt i dette afsnit kan udføres af brugeren Vedligeholdelse ud over dette bør f...

Страница 14: ...ialefejl inden for 24 måneder vil den pågældende del eller de pågældende dele blive repareret eller udskiftet gratis Garantien dækker kun produktionsfejl 2 For at håndhæve garantien skal du kontakte Sunrise Medicals kundeservice med nøjagtige oplysninger om problemet Såfremt du anvender produktet udenfor din Sunrise Medical servicerepræsentants område skal reparationer og udskiftninger udføres af ...

Страница 15: ...ons The following specific indications are determined Joint contractures joint injuries Illnesses such as heart and circulation deficiencies disturbance of equilibrium or cachexia as well as for elderly people who still have strength in the upper and lower body Contraindications The rollator shall not be used in case of Perception disorder Severe disequilibrium Paralysis Joint contracture or joint...

Страница 16: ...ocks and you will hear a faint click Warning Be aware of the danger of trapping injuries when folding and unfolding the rollator 7 Unfolding the rollator The rollator locks automatically in the completely open position Pull the operating handles apart Press the side bars down until you hear a small click in the fully unfolded position Before using the rollator make sure that the folding mechanism ...

Страница 17: ...ed in rainy conditions If a degreasing agent is used moving parts should be greased afterwards Cleaning the brakes Clean the brake blocks and brake springs regularly Cleaning the basket The basket can be removed and washed separately Machine wash 60 hand wash 40 or disinfection To disinfect use approved chemical disinfectant Do not use heat disinfection Conditions that could damage the rollator Th...

Страница 18: ...Sunrise Medical customer service agent repairs or replacement will be carried out by another agency as designated by the manufacturer The product must be repaired by a Sunrise Medical designated Customer Service agent dealer 3 For parts which have been repaired or exchanged within the scope of this warranty we provide a warranty in accordance with these warranty conditions for the remaining warran...

Страница 19: ...ones de su nuevo andador le recomendamos que lea detenidamente este manual antes de utilizarlo por primera vez El sistema de gestión de SUNRISE MEDICAL cuenta con las certificaciones ISO 9001 ISO 13485 y ISO 14001 Gemino en resumen Resulta sencillo ajustar el Gemino a las necesidades individuales de cada usuario Gemino cuenta con ruedas estables que rotan fácilmente y frenos de uso sencillo Puede ...

Страница 20: ...sición de plegado total Tire de la correa para plegar el andador Advertencia Tenga cuidado de no hacerse daño cuando pliegue y despliegue el andador 7 Desplegar el andador Rollatorn låses automatiskt när den når utfällt läge El andador se bloquea automáticamente en posición de apertura total Tire de los puños de manejo hacia afuera Presione hacia abajo las barras laterales hasta que oiga un pequeñ...

Страница 21: ...l armazón El armazón se deberá lavar regularmente con agua templada y jabón Si el armazón está muy sucio puede emplearse un producto desengrasante El armazón puede lavarse con una manguera a presión Si utiliza este método evite pulverizar directamente los cojinetes de bola Seque el andador a conciencia después de lavarlo o de utilizarlo con lluvia Si emplea un producto desengrasante las piezas móv...

Страница 22: ...ibuidor autorizado de productos Sunrise Medical donde compró el producto con los detalles exactos de la naturaleza del desperfecto En caso de estar utilizando el producto fuera del área cubierta por el distribuidor autorizado de Sunrise Medical donde fue adquirido las reparaciones o sustituciones podrán llevarse a cabo por otro distribuidor indicado por Sunrise Medical Solo un distribuidor autoriz...

Страница 23: ... irti uudesta rollaattoristasi suosittelemme että luet tämän käyttöohjeen huolellisesti ennen rollaattorin käyttöä SUNRISE MEDICALin hallintajärjestelmä täyttää seuraavat standardit ISO 9001 ISO 13485 ja ISO 14001 Geminon lyhyt kuvaus Gemino on helppo säätää yksittäisten käyttäjien tarpeisiin Gemino on varustettu vakailla ja helposti rullaavilla pyörillä ja jarruilla joita on helppo käyttää Gemino...

Страница 24: ... kasaan Kun rollaattori on täysin kokoon taitettu se lukittuu jolloin kuuluu napsahdus Varoitus Rollaattorin kokoon taittamiseen ja avaamiseen liittyy puristumisvaara 7 Rollaattorin avaaminen Rollaattori lukittuu itsestään täysin avoimeen asentoon Vedä työntökahvoja poispäin toisistaan Paina sivutankoja alas kunnes kuuluu napsahdus Rollaattori on nyt täysin auki Varmista että rollaattori on lukkiu...

Страница 25: ...e on ollut sateessa Jos käytät rasvanpoistoainetta öljyä liikkuvat osat Jarrujen puhdistus Puhdista jarrupalat ja jouset säännöllisesti Kassin puhdistus Kori voidaan irrottaa ja pestä erikseen Kone tai käsinpesu 40 asteessa tai desinfiointi Desinfioi hyväksytyllä kemiallisella desinfiointiaineella älä lämmöllä Rollaattoria vahingoittavat olosuhteet Rollaattoria ei saa käyttää alle 35 C n tai yli 6...

Страница 26: ... e Tuote tai osa on vaurioitunut välinpitämättömyyden tapaturman tai väärän käytön seurauksena f Tuotteeseen tai sen osiin on tehty muutoksia jotka poikkeavat valmistajan teknisistä tiedoista g Korjaukset on tehty ennen kuin asiakaspalvelumme on saanut tiedon olosuhteista 6 Tähän takuuseen sovelletaan sen maan lakia josta tuote on ostettu Sunrise Medicalilta Tarkoittaa Sunrise Medicalin palvelua j...

Страница 27: ...re nouveau rollator nous vous recommandons de lire soigneusement ce manuel avant de commencer à l utiliser Le système de gestion de SUNRISE MEDICAL est certifié ISO 9001 ISO 13485 et ISO 14001 Présentation des rollators Gemino Le Gemino se règle en fonction des besoins individuels utilisateurss Gemino est équipé de roues stables qui roulent facile et de freins simples à utiliser Gemino se plie pou...

Страница 28: ...Obstacle Pédale de basculement Appuyez avec le pied sur la pédale de basculement pour soulever les roues avant du rollator lorsque vous souhaitez passer un trottoir une marche ou d autres obstacles 6 Déflecteur latéral Le Gemino est équipé d un déflecteur latéral qui empêche la roue arrière de se coincer dans des obstacles tels que les cadres de portes ou les coins 7 Plier le rollator Le rollator ...

Страница 29: ...tilisez aucun accessoire non approuvé par Sunrise Medical Entretien L entretien décrit dans cette partie peut être réalisé par l utilisateur Toute autre opération d entretien doit être effectuée par le personnel qualifié de votre fournisseur local ou du centre d aide technique Pour toute information concernant les réparations ou la révision contactez le centre d aide technique de votre région Lava...

Страница 30: ...x Vous trouverez des conseils sur la combinaison relatifs par exemple au montage sur www SunriseMedical fr Garantie CELA N AFFECTE EN AUCUN CAS VOS DROITS LEGAUX La garantie de Sunrise Medical est détaillée dans les conditions de garantie suivantes Conditions de garantie 1 Si une ou plusieurs pièces devaient être remplacées ou réparées suite à un vice de fabrication et ou de matériel dans les 24 m...

Страница 31: ...tor consigliamo di leggere con attenzione il presente manuale utente prima di iniziare ad usare il rollator Il sistema di gestione di SUNRISE MEDICAL è certificato secondo gli standard ISO 9001 ISO 13485 e ISO 14001 Gemino in breve Gemino è facilmente adattabile alle esigenze dei singoli utenti Gemino è dotato di ruote stabili che rotolano liberamente e di freni facilmente attivabili Gemino può es...

Страница 32: ... che impedisce alla ruota posteriore di bloccarsi su ostacoli sporgenti come telai di porte e angoli 7 Chiusura del rollator Il rollator si blocca automaticamente nella posizione completamente chiusa Tirare la cinghia per chiudere il rollator Quando il rollator è completamente chiuso si blocca e si sentirà un leggero clic Attenzione Tenere conto di eventuali lesioni dovute a intrappolamento chiude...

Страница 33: ...Per informazioni su riparazioni e assistenza contattare il centro di assistenza tecnica del proprio paese Lavaggio del telaio Il telaio dovrà essere lavato regolarmente con acqua calda saponata Se il telaio è molto sporco è possibile utilizzare un agente sgrassante Il telaio può essere lavato con un getto ad alta pressione Se si utilizza questo metodo evitare di spruzzare l acqua direttamente sui ...

Страница 34: ...otto potrà essere riparato solo da un tecnico autorizzato da Sunrise Medical 3 Per le parti riparate o sostituite entro i termini di garanzia verrà fornita una garanzia conforme alle condizioni della presente garanzia per il periodo di garanzia rimanente per il prodotto 4 Per le parti di ricambio originali montate a spese del cliente vale una garanzia di 12 mesi a partire dall installazione confor...

Страница 35: ... te lezen voordat u de rollator in gebruik neemt Het managementsysteem van SUNRISE MEDICAL is gecertificeerd en voldoet aan de ISO 9001 ISO 13485 en ISO 14001 normen Gemino in het kort Het is gemakkelijk om de Gemino aan de behoeften van de individuele gebruiker aan te passen De Gemino is voorzien van stabiele wielen die gemakkelijk rollen en remmen die eenvoudig te gebruiken zijn Om het transport...

Страница 36: ... voorkomen dat de achterwielen vast blijven zitten achter uitstekende hindernissen zoals deurposten of hoeken 7 De rollator inklappen Als de rollator helemaal is ingeklapt wordt deze automatisch vergrendeld Trek de lus naar boven om de rollator in te klappen Als de rollator helemaal is ingeklapt wordt deze vergrendeld en hoort u een zachte klik Waarschuwing Wees bedacht op beknellingsgevaar bij he...

Страница 37: ...ormatie over reparaties of service kunt u zich wenden tot het dichtstbijzijnde helpcenter Reinigen van het frame Het frame moet regelmatig worden schoongemaakt met lauw zeepwater Als het frame erg vuil is kunt u een ontvettingsmiddel gebruiken Eventueel kan het frame ook met een hogedrukspuit worden gereinigd Probeer in dat geval te voorkomen dat u de straal direct op de kogellagers richt Droog de...

Страница 38: ...cal met de exacte gegevens over het probleem Indien u het product gebruikt buiten het gebied dat wordt gedekt door de klantenservice van Sunrise Medical wordt de reparatie of vervanging uitgevoerd door een ander servicepunt welke door de fabrikant wordt aangewezen Het product moet worden gerepareerd door een door Sunrise Medical aangewezen servicepunt dealer 3 Voor onderdelen die binnen het bereik...

Страница 39: ...n nøye før du tar i bruk rullatoren SUNRISE MEDICALs styresystem er sertifisert etter ISO 9001 ISO 13485 og ISO 14001 Oversikt over Gemino Gemino kan enkelt tilpasses individuelle behov Gemino er utstyrt med stabile hjul som ruller lett og med bremser som er enkle å bruke Gemino kan legges sammen for enklere transport Bruksområder indikasjoner Gemino er et gåhjelpemiddel for personer med begrenset...

Страница 40: ...sammen Når rullatoren er helt sammenfoldet går den i lås og du merker et lite klikk Advarsel Vær oppmerksom på klemfare ved utfolding og sammenfolding av rullatoren 7 Folde ut rullatoren Rullatoren låser automatisk i helt utslått posisjon Dra kjørehåndtakene fra hverandre Press sidestagene ned til du merker et lite klikk i helt utfoldet posisjon Forsikre deg om at rullatoren er i låst posisjon før...

Страница 41: ...engjøres separat Maskinvask 60 håndvask 40 eller desinfeksjon Ved desinfeksjon benytt godkjent kjemisk desinfeksjonsmiddel ikke varmedesinfeksjon www legemiddelverket no Forhold som kan være skadelig for rullatoren Rullatoren bør ikke anvendes ved temperaturer under 35 C eller over 60 Det stilles ingen krav i forbindelse med luftfuktighet og lufttrykk Ved lagring stilles ingen krav utover dette Sk...

Страница 42: ... den ikke har blitt ivaretatt eller vedlikeholdt i samsvar med produsentens anbefalinger slik beskrevet i brukerveiledningen og eller serviceheftet d Det er brukt deler som ikke er klassifisert som originaldeler e Produktet eller del av den er blitt skadet pga uforsiktighet ulykke eller feil bruk f Det er utført endringer modifiseringer på produktet eller deler som ikke er i samsvar med produsente...

Страница 43: ... possa aproveitar ao máximo as funcionalidades de seu novo andarilho recomendamos que leia este manual do utilizador antes de começar a utilizar o andarilho O sistema de gestão da SUNRISE MEDICAL está certificado segundo ISO 9001 ISO 13485 e ISO 14001 Resumo do Gemino É fácil ajustar o Gemino às necessidades de cada utilizador Gemino está equipado com rodas estáveis que rodam facilmente e travões ...

Страница 44: ...m um defletor lateral que impede que a roda traseira fique presa em obstáculos salientes como soleiras de portas e cantos 7 Dobrar o andarilho O andarilho bloqueia automaticamente quando completamente dobrado Puxe a correia para dobrar o andarilho Quando o andarilho estiver completamente dobrado ficará bloqueado e ouvirá um leve clique Aviso Cuidado com o risco de entalar os dedos quando dobrar e ...

Страница 45: ...centro de assistência técnica do seu país Lavar a estrutura A estrutura deve ser lavada periodicamente com água com sabão Se a estrutura estiver muito suja pode utilizar um agente desengordurante A estrutura pode ser lavada com uma mangueira de alta pressão Se utilizar esse método evite pulverizar diretamente os rolamentos esféricos Seque cuidadosamente o andarilho depois da lavagem ou depois de t...

Страница 46: ... efetuadas alterações modificações do produto ou peças que não respeitam as especificações do fabricante g Se as reparações foram efetuadas antes do Serviço ao Cliente ter sido informado das circunstâncias 6 Esta garantia está sujeita à lei do país onde o produto foi comprado à Sunrise Medical Significa as instalações da Sunrise Medical onde o produto foi adquirido Especificações técnicas Materiai...

Страница 47: ... din nya rollator rekommenderar vi att du läser denna användarmanual noga innan du börjar använda rollatorn Sunrise Medicals ledningssystem är certifierat enligt ISO 9001 ISO 13485 och ISO 14001 Gemino i korthet Det är enkelt att justera Gemino enligt behoven för individuella användare Gemino är utrustad med stabila hjul som rullar enkelt och med bromsar som är enkla att använda Gemino kan fällas ...

Страница 48: ...t fullt hopfälld Dra stroppen uppåt för att fälla ihop rollatorn När du hör ett klickljud har rollatorn låsts i hopfällt läge Varning Var försiktig så att du inte klämmer fingrarna när du fäller ut respektive fäller ihop rollatorn 7 Så fäller du ut rollatorn Rollatorn låses automatiskt när den når utfällt läge För isär körhandtagen Tryck ned sidostöden på sitsen tills du hör ett litet klick i helt...

Страница 49: ...n körts i regnväder Om avfettningsmedel använts bör de rörliga delarna smörjas Rengöring av bromsarna Rengör bromsklossarna och bromsfjädern regelbundet Rengöring av korgen Korgen kan tas av och tvättas separat Maskintvätt 60 handtvätt 40 eller desinfektion För desinfektion använd ett godkänt kemiskt desinfektionsmedel Använd inte värmedesinfektion Omständigheter som kan skada rollatorn Rollatorn ...

Страница 50: ...om inte kan anses vara originaldelar har använts e Produkten eller delen har skadats av vanskötsel olycka eller felaktig användning f Ändringar modifikationer av produkten eller dess delar som ej utförts enligt tillverkarens anvisningar g Reparationer har utförts innan serviceombudet konsulterats 6 Denna garanti gäller enligt lagen i det land där denna produkt inköptes från Sunrise Medical Innebär...

Страница 51: ...akie oferuje nowy balkonik 4 kołowy zalecamy uważne zapoznanie się z tą instrukcją przed użyciem produktu SUNRISE MEDICAL posiada certyfikaty ISO 9001 ISO 13485 i ISO 14001 na stosowany system zarządzania Gemino w skrócie Można go łatwo dostosować do potrzeb poszczególnych użytkowników Balkonik 4 kołowy Gemino jest wyposażony w stabilne łatwo obracające się kółka oraz intuicyjne hamulce Na potrzeb...

Страница 52: ...próg lub inną przeszkodę nacisnąć stopą drążek do przechylania aby podnieść przednie koła balkonika 4 kołowego 6 Odbijak boczny Balkonik 4 kołowy Gemino jest wyposażony w odbijak boczny który zapobiega blokowaniu się tylnego koła na wystających przeszkodach takich jak framugi czy narożniki 7 Składanie balkonika 4 kołowego Po całkowitym złożeniu balkonik 4 kołowy blokuje się automatycznie Aby złoży...

Страница 53: ...wać się ze sprzedawcą Nie używać akcesoriów nie zatwierdzonych przez Sunrise Medical Konserwacja Czynności konserwacyjne opisane w tym rozdziale może przeprowadzać użytkownik Inne czynności konserwacyjne powinni przeprowadzać wyłącznie wykwalifikowani przedstawiciele lokalnego dostawcy lub pracownicy centrum serwisowego Informacji na temat napraw i serwisowania udziela lokalne centrum serwisowe My...

Страница 54: ...ystać z gwarancji należy skontaktować się z Sunrise Medical i przedstawić szczegółowy opis problemu Jeżeli produkt będzie użytkowany poza obszarem działalności wyznaczonego autoryzowanego serwisu Sunrise Medical naprawę i wymianę przeprowadzi inny podmiot wyznaczony przed producenta Napraw musi dokonać serwis sprzedawca wyznaczony przez Sunrise Medical 3 Części wymienione lub naprawione w ramach t...

Страница 55: ...55 MB4150 Gemino 30 Walker ...

Страница 56: ...56 MB4150 Gemino 30 Walker ...

Страница 57: ...57 MB4150 Gemino 30 Walker ...

Страница 58: ...58 MB4150 Gemino 30 Walker ...

Страница 59: ... Breite gefaltet Bredde sammen foldet Anchura plegado Width folded Leveys kokoon taitettuna Largeur plié Larghezza a rollator piegato Breedte ingeklapt Bredde sammen foldet Largura dobrado Bredd hopfälld Szerokość po złożeniu 35 5 cm 35 5 cm Wendekreis Drejediameter Ciclo de giro Turning circle Kääntösäde Rayon de bra quage Raggio di man ovra Draaicirkel Sving diameter Raio de giro Sväng diameter ...

Страница 60: ...al S A S ZAC de la Vrillonnerie 17 Rue Mickaël Faraday 37170 Chambray Lès Tours Tel 33 0 247554400 Fax 30 0 247554403 www sunrisemedical fr Sunrise Medical S r l Via Riva 20 Montale 29122 Piacenza Italia Tel 39 0523 573111 Fax 39 0523 570060 www SunriseMedical it Sunrise Medical AG Erlenauweg 17 CH 3110 Münsingen Schweiz Suisse Svizzera Fon 41 0 31 958 3838 Fax 41 0 31 958 3848 www SunriseMedical ...

Отзывы: