GB CONVY-FIX Скачать руководство пользователя страница 83

SL

HR

> 76 cm

> 9 kg

11

10

9

12

164

165

Naprej obrnjen sedež lahko uporabljate le:

 

• otrok meri > 76 cm in

 

• otrok tehta najmanj 9 kg in

 

• pravilno nastavljen naslon za glavo prekriva indikator

Če želite avtosedež na podstavku obrniti naprej, potisni-

te preklopnik 

(12)

 v položaj B. Nato avtosedež namestite 

na podstavek. Prepričajte se, da sta se obe blokirni palici 

(9)

 zaskočili s slišnim »KLIKOM«. Preverite, če je indikator 

(10)

 na podstavku ZELENE barve. Če indikator ni ZELEN, 

otroški avto sedež ni dobro zataknjen. Po potrebi posto-

pek ponovite.
Aktivirajte stranski ščitnik 

(11)

 (Glejte poglavje 

»NASTAVLJANJE STRANSKIH ŠČITNIKOV«).

Sjedalica se može upotrebljavati samo usmjerena prema 

naprijed u sljedećim slučajevima:

 

• ako je dijete visoko > 76 cm i

 

• ako dijete ima min. 9 kg i

 

• ako ispravno namješten naslon za glavu pokriva 

indikator

Da biste postavili autosjedalicu usmjerenu prema naprijed 

na osnovu, morate gurnuti prekidač 

(12)

 u položaj B. Stavi-

te autosjedalicu na osnovu. Provjerite da su obje poluge za 

učvršćivanje 

(9)

 zaključane uz zvučni “KLIK”. Provjerite je 

li indikator na osnovi 

(10)

 ZELENE boje. Ako indikator ne 

pokazuje ZELENO, autosjedalica nije ispravno učvršćena. 

Ako je potrebno, ponovite postupak.
Aktivirajte bočnu zaštitu 

(11)

 (pogledajte poglavlje: 

“PRILAGODBA BOČNIH ZAŠTITA”).

Содержание CONVY-FIX

Страница 1: ...FUTURE PERFECT EN SE NO FI DA SL HR C O N V Y F I X ...

Страница 2: ...ta instruktion är avsedd att endast ge en översikt För att uppnå maximal säkerhet och komfort för ditt barn är det absolut nödvändigt att du läser hela bruksanvisningen noggrant FI VAROITUS Seuraavat lyhyet ohjeet on tarkoitettu vain yleiskatsauksen saamiseksi Jotta lapsesi saisi parhaan turvallisuuden ja mukavuuden on erittäin tärkeää että luet koko käyttöohjeen huolellisesti SL OPOZORILO Sledeča...

Страница 3: ...N rearward facing group 0 1 NO bakovervendt gruppe 0 1 DA bagudvendt gruppe 0 1 HR usmjereno prema natrag skupina 0 1 SE bakåtvänd riktning grupp 0 1 FI käyttö selkä menosuuntaan ikäryhmä 0 1 SL nazaj obrnjen sedež skupina 0 1 SE bakåtvänd riktning grupp 0 1 FI käyttö selkä menosuuntaan ikäryhmä 0 1 SL nazaj obrnjen sedež skupina 0 1 max 18 kg max 18 kg ...

Страница 4: ...skupina 1 EN forward facing group 1 NO fremovervendt gruppe 1 DA fremadvendt gruppe 1 HR usmjereno prema naprijed skupina 1 SE framåtvänd riktning grupp 1 FI käyttö kasvot menosuuntaan ikäryhmä 1 SL naprej obrnjen sedež skupina 1 SE framåtvänd riktning grupp 1 FI käyttö kasvot menosuuntaan ikäryhmä 1 SL naprej obrnjen sedež skupina 1 9 18 kg 9 18 kg ...

Страница 5: ...prema naprijed skupina 2 EN forward facing group 2 NO fremovervendt gruppe 2 DA fremadvendt gruppe 2 HR usmjereno prema naprijed skupina 2 SE framåtvänd riktning grupp 2 FI käyttö kasvot menosuuntaan ikäryhmä 2 SL naprej obrnjen sedež skupina 2 SE framåtvänd riktning grupp 2 FI käyttö kasvot menosuuntaan ikäryhmä 2 SL naprej obrnjen sedež skupina 2 15 25 kg 15 25 kg ...

Страница 6: ...bilseter utstyrt med ISOFIX og et trepunkts automatisk belte godkjent under FN forskrift nr R16 eller tilsvarende standard GB CONVY FIX BÄSTA KUND Tack för att du valt gb Convy Fix Vi kan försäkra er om att säkerhet komfort och användarvänlighet var vår högsta prioritet vid utvecklingen av bilbarnstolen Den na produkt är tillverkad i enlighet med exceptionell kvali tetskontroll och uppfyller de st...

Страница 7: ...nvändas ensamt eller i kombination med kudden ryggstöd eller nackstöd från andra tillverkare VARNING Se alltid till att plastdelarna i barnstolen aldrig pressas t ex genom att sitta fast i bildörren eller vid justering av baksätet ADVARSEL De delene av gb Convy Fix må ikke brukes alene eller i kombinasjon med seteforhøy elser ryggstøtter eller hodestøtter fra andre pro dusenter ADVARSEL Pass allti...

Страница 8: ...18 KG 43 KORREKT FASTSPÄND SELE GRUPP 0 1 UPP TILL MAX 18 KG 47 BYT TILL GRUPP 2 15 25 KG 49 FASTSPÄNNING MED FORDONSBÄLTET GRUPP 2 15 25 KG 53 KORREKT FASTSPÄND SELE GRUPP 2 15 25 KG 57 JUSTERA FÖR SITTANDE OCH LIGGANDE POSITION 59 TA BABYSKYDDET FRÅN BASEN 61 TA BORT BASDELEN UR FORDONET 61 TA UR KLÄDSELN 63 RENGÖRING 67 PRODUKTVÅRD 69 VAD SKA MAN GÖRA EFTER EN OLYCKA 69 PRODUKTINFORMATION 71 PR...

Страница 9: ...sliga material t ex plysch läder etc när bilsätet används Detta kan förebyggas genom att lägga en filt eller handduk under bilsätet I samband med detta se också våra rengörnings instruktioner Det är viktigt att noga läsa instruktionerna innan bilsätet tas i bruk Genom att använda de medföljande ISOFIX guiderna kan du ytterligare skydda bilens säte BESKYTTE BILEN På noen barnebilseter laget av fine...

Страница 10: ...om I undantagsfall kan bilsätet användas i framsätet I detta fall observera följande punkter Kontrollera om passagerarsätet är utrustat med ISOFIX förankringspunkter Bilsäte får inte användas utan ISOFIX Inaktivera krockkudden på passagerarsidan om bilsä tet används bakåtvänt Om detta inte är möjligt i ditt fordon är det förbjudet att använda bilsätet bakåtvänt på passagerarsidan För att använda b...

Страница 11: ...RNING Lämna aldrig ditt barn utan uppsikt i bilen VARNING Plastdelarna i barnets fasthållningsan ordning värms upp i solen och barnet kan då brän na sig Skydda ditt barn och bilsätet från direkt solljus t ex genom att täcka över stolen med en tunn filt när sätet inte används VARNING Bilbarnstolen i grupp 0 1 kan inte an vändas med bilens säkerhetsbälte Om bilsätet sit ter fast med bilens säkerhets...

Страница 12: ...ändas på for donssäten som är installerade vinkelrätt mot kör riktningen Bilbarnstolen ska inte användas på bak åtvända platser till exempel i en van eller minibuss VARNING Använd inte några lastbärande kon taktpunkter annat än de som beskrivs i instruktio nerna och som markeras i bilsätet ADVARSEL Bilsete er ikke tillatt å brukes på kjø retøyseter som er installert i vinkel mot kjøreret ningen Bi...

Страница 13: ...etta är möjligt OBS Nyfödda och spädbarn som inte kan sitta själv ständigt upp till cirka ett år bör av ortopediska och sä kerhetsskäl alltid transporteras i det mest liggande läget i bakåtvänd transportriktning OBS Barnet ska vara utom räckhåll för flyttbara saker när bilsätet justeras Håll barn borta från bilsätet under installationen och avinstallation i fordonet Det finns risk för att barnets ...

Страница 14: ...användas i bakåtvänd position och även när ditt barn är äldre är bakåtvänd posi tion jämfört med färdriktningen säkrast FRAMÅTVÄND RIKTNING MED BAS GRUPP 1 9 18 KG Framåtvänd användning med bas är tillåten för barn som väger mer än 9 kg och som är minst 76 cm OBS Indikatorn på huvudstödet 1 anger barnets längd från vilken stolen tidigast kan ändras till framå triktad användning Men det är obligato...

Страница 15: ...dsfall VARNING Bilbarnstolen och basen måste alltid sättas fast ordentligt i fordonet även när de inte används Vid en nödbromsning eller en olycka kan ett dåligt fastsatt bilsäte skada dina passagerare eller dig själv För att säkerställa bästa möjliga säkerhet för alla passa gerare ska du se till att fällbart ryggstöd i bilen är låst i sitt upprätta läge när du installerar bilsätet på det främre p...

Страница 16: ...på ISOFIX förank ringspunkter 2 Fäll ut stödbenet 4 tills det låser fast på plats med ett tydligt KLICK Frigör ISOFIX anslutningarna 5 Båda ISOFIX anslutningarna kan justeras manuellt i längd Tryck båda knapparna 6 och 7 samtidigt och dra ISOFIX anslutningarna ut från basen till det tar stopp Placera sockeln på ett lämpligt fordonssäte Tryck in sockeln i ISOFIX förankringspunkter 2 ISOFIX fästena ...

Страница 17: ...t reaches the floor and the indicator turns GREEN OBS Om basen flyttas i sidled kommer de att sitta säkert mot fordonets bakstöd Fäll ut stödbenet tills det når golvet och indikatorn blir GRÖN MERK Ved å skyve basen sideveis vil den plasseres godt mot kjøretøyets ryggstøtte Forleng støttefoten til den når gulvet og indikatoren blir GRØNN ...

Страница 18: ...med ett tydligt KLICK Kontrollera att indikatorn 10 på basen visar GRÖNT Om indikatorn in te är GRÖN är bilbarnstolen inte riktigt i lås Om det be hövs upprepa proceduren Aktivera sidskyddet 11 se avsnittet JUSTERA SIDSKYDDEN ANVÄNDNING I FRAMÅTVÄND RIKTNING Att använda bilsätet i framåtvänd riktning är tillåten för barn som väger över 9 kg och som är minst 76 cm långa OBS Olycksstatistiken visar ...

Страница 19: ... täcker indikatorn För att placera bilsätet i framåtriktad position på basen måste du trycka brytaren 12 till position B Placera sedan bilsätet på sockeldelen Se till att båda spännen 9 klickar på plats med ett tydligt KLICK Kontrollera att indikatorn 10 på basen visar GRÖNT Om indikatorn inte är GRÖN är bilbarnstolen inte riktigt i lås Om det behövs upprepa proceduren Aktivera sidskyddet 11 se av...

Страница 20: ...BS Se till att de utdragbara delarna låses på plats med ett tydligt KLICK Om L S P vidrör dörren bör det ej användas Det är til låtet att använda bilsätet med det linjära sidoskyddet korrekt förvarat För att stuva undan L S P dra först ut det och vik det sedan tills det låses med ett tydligt KLICK OBS Vid användning av bilsätet på en mittposition i fordonet är det förbjudet att fälla ut L S P enhe...

Страница 21: ... till optimal höjd Det finns 12 höjd positioner att välja mellan Huvudstödet måste justeras så att max 2 cm ca 2 fing rars bredd förblir fritt mellan barnets axel och huvud stödet Manövrera justeringsgreppet 15 för att frigöra huvud stödet 16 Nu kan du justera huvudstödet OBS Axelbältena är fast förbundna med nackstödet och behöver inte justeras separat JUSTERING AV HODESTØTTEN MERK Nakketøtten si...

Страница 22: ... använder bilsätet OBS Se till att bilsätet och stödbenets fotutrymme är fritt från leksaker och hårda föremål Lossa axelbältena 17 genom att trycka på inställnings knappen på centraljusteringen 18 och samtidigt dra båda axelbanden upp OBS Dra alltid i axelbanden och inte i muddarna Öppna bältets spänne 19 genom att trycka hårt på den röda knappen placera bältestungorna i den av sedda bälteshållar...

Страница 23: ...t höftbältet 22 för hand Det kan du uppnå ge nom att dra i axelremmarna Efter detta ska du dra i justeringsremmen i mitten 18 för att dra åt axelremmarna 17 så att de passar bar nets kropp OBS Selen är perfekt åtdragen när det fortfarande är möjligt att placera en handflata mellan barnet och selen OBS För att bilsätet ska kunna erbjuda ett optimalt skydd ska axelremmarna sitta så nära kroppen som ...

Страница 24: ...orrekt och indikatorn är GRÖN ISOFIX anslutningarna är korrekt fastspända i fordonet sätet är låst i antingen bakåt eller framåt riktad position huvudstödet har justerats i rätt höjd fempunktsbältet har justerats på korrekt sätt bero ende på storleken på barnet axelremmarna har inte skruvats och bältessystemet har låsts OBS Nyfödda och spädbarn som inte kan sitta upp självständigt upp till cirka e...

Страница 25: ... på justeringen på mitten 18 och dra båda axelbanden utåt så långt som möjligt Dra först upp huvudstödet i det högsta möjliga läget Öppna bälteslåset 19 genom att trycka på den röda knappen Dra upp klädseln vid sittdelen tills förvaringsfacket för bältets spänne kan nås Lossa remmens vaddering 23 från axelremmen höftbälten och bältets spänne Dra nu bältets spänne genom sätesklädseln Öppna locket t...

Страница 26: ...illåtet att använda ett fempunktsbältessystem för grupp 2 VARNING Kontrollera att sätet också används i sockeln i grupp 2 Användning utan sockeln til låts inte OBS När sätet byts ut till grupp 0 1 ska du göra detta i exakt omvänd ordning ADVARSEL Bruk av 5 punktsbeltesystemet er ikke tillatt for gruppe 2 ADVARSEL Påse at setet også brukes på basen for gruppe 2 Bruk uten base er ikke tillatt MERK V...

Страница 27: ...barnet Placera ditt barn i bilbarnstolen Dra trepunktsbältet rakt ut och mata det längs fordonets bältesspänne framför ditt barn VARNING Vrid aldrig bältet För in spännets tunga 26 in i fordonsbältets spänne 27 Den måste låsas fast med ett tydligt KLICK Där efter placera midjebältet 28 i det nedre bältesspåret 29 av bilsätet Dra nu ordentligt i det diagonala bältet 30 för att dra åt höftbältet 28 ...

Страница 28: ...arn att redan från början att börja alltid kontrollera att bältet sitter tätt mot kroppen samt hur de drar åt bältet om det behövs VARNING Höftbältet måste föras så långt in som möjligt på båda sidor längs barnets ljumske för att få optimal effekt i händelse av en olycka Mata nu det diagonala bältet 30 genom det röda övre bältesspåret 32 i huvudstödet 16 tills det är inuti bäl tesspåret Se till at...

Страница 29: ...ISOFIX fäste na är GRÖNA stödbenet har monterats korrekt och indikatorn är GRÖN höftbältet har matats genom de rödmarkerade nedre bältesguiderna på båda sidorna om stolsdynan huvudstödet har justerats i rätt höjd det diagonala bältet på bältesspännessidan har också matats genom sätets nedre bältesspår det diagonala bältet har matats in i bältesspåret som rödmarkerats i axelstödet det diagonala bäl...

Страница 30: ...äker och bekväm transport av ditt barn i bilen Om du vill kan du aktivera lägesjusteringshandta get 33 på basens framsida för att ställa in den bakåt lutade position som krävs Dra därför i det över handta get i riktning mot dig själv och luta sätet VARNING Det är inte tillåtet att ändra bilsätets position under resan VARNING Säkerställ alltid att bilsätet är låst i lig gande eller sittande positio...

Страница 31: ...lösningsknappen 34 för att låsa upp bilsä tet från basen Vicka lite på bilsätet Basdelens indikator visar RÖD Nu kan du lösgöra frikopplingsknappen 34 för att lyfta bilsätet från sockeln TA BORT BASDELEN UR FORDONET Frigör båda ISOFIX anslutningarna 5 genom att trycka på knapparna 6 och 7 samtidigt och dra ut dem ur ISOFIX förankringspunkterna Skjut in ISOFIX fästena 5 tillbaka in i originalläget ...

Страница 32: ...e till att klädseln redan är placerad ovanför dekorde larna För att ta bort klädseln följ instruktionerna nedan Lossa tryckknapparna på den nedre sidan av klädseln för axelremmarna Du kan sedan kan du ta bort kläd seln i sidled Aktivera justeringshandtaget för huvudstödet och flytta det så högt upp som möjligt Öppna och lossa alla tryckknappar på huvudstödet Dra sedan klädseln framåt Dra klädseln ...

Страница 33: ...äll att det röda bältesspåret alltid är synligt ovanför sätesklädseln den stängda sidan på axelkuddarna sitter mot barnets nacke axelkuddarna är ordentligt monterade på i hållarna axelremmarna förs in genom axelkuddarna OBS Klädseln är en integrerad del av bilsätets säker hetsdesign Bilsätet får därför aldrig användas utan klädseln For å sette trekket tilbake på setet fortsett som ovenfor i motsat...

Страница 34: ...n tvättas i maskin på max 30 för ömtå liga material Om du tvättar överdraget på högre tem peratur kan de förlora färg Tvätta överdraget separat och låt det lufttorka använd inte torktumlare Torka in te klädseln i direkt solljus Du kan rengöra plastdetaljer med ett milt rengöringsmedel och varmt vatten VARNING Använd inte kemiska rengöringsmedel eller blekmedel under några omständigheter VARNING De...

Страница 35: ...tta kan skada stolen Undvik att få smuts eller sand mellan säteshölje och basdelen Detta kan ha en negativ inverkan på åter ställningsfunktionen Skulle detta hända bör smutsen tas bort för att inte orsaka permanent skada på sätet För att göra detta kopplar du loss sätet från basdelen Bilsätet måste testas av tillverkaren om det har tappats om det råkat ut för en olycka eller om det skadats på någo...

Страница 36: ...s på www gb online com PRODUKTENS LIVSLÄNGD Den här bilsätet är konstruerat så att det uppfyller den avsedda funktionen vid normal användning under en produktlivslängd på ca 7 år Gradvist slitage på plasten kan exempelvis orsakas av solljus UV kan orsaka liten försämring av produktens egenskaper Eftersom mycket höga temperaturförändringar och annan oförutsägbar inverkan som är vanliga i fordon är ...

Страница 37: ...ets funktion KASSERING För att skydda miljön ber vi användaren separera och kassera avfallet som uppstår i början förpackning och slutet produktdelar av bilsätets livslängd Avfallets borttagning ordnas på olika sätt beroende på de lokala myndigheterna För att garantera en korrekt hantering av bilsätet ska du kontakta din kommunala myndighet för avfallshantering Följ alltid gällande regler för avfa...

Страница 38: ...aistuimessa HUOMAUTUS Maakohtaisten määräysten vuoksi esim turvavyöistuimen värimerkinnät niiden sijoitus ja muoto saattavat vaihdella Tämä ei kuitenkaan vaikuta tuotteen asianmukaiseen toimintaan VAROITUS Istuinta ei saa käyttää sijoitettuna kas vot menosuuntaan päin ennen kuin lapsi painaa vähintään 9 kg ja on vähintään 76 cm pitkä HUOMAUTUS Kolmipisteisen vyön saa pujottaa vain sil le tarkoitet...

Страница 39: ...istuimen muoviset osat eivät ole puristuksissa esim auton ovien välissä tai säädettäessä auton takaistuimia ADVARSEL De enkelte dele af gb Convy Fix må ikke anvendes alene eller i kombination med børnestole ryglæn eller hovedstøtter fra andre producenter ADVARSEL Tjek altid at plastdelene i autostolen aldrig er fastklemte eller maste f eks ved lukning af bildøren eller justering af bagsædet ...

Страница 40: ...SKAL GØRE EFTER EN ULYKKE 133 PRODUKTINFORMATIONER 135 PRODUKTETS LEVETID 135 BORTSKAFFELSE 137 AUTON SUOJAAMINEN 80 KÄYTTÖ HENKILÖAUTOSSA 82 TURVALLISUUS AUTOSSA 92 ALUSTAN ASENTAMINEN 94 TURVAISTUIMEN ASENNUS 98 SIVUTÖRMÄYSSUOJIEN SÄÄTÖ 102 PÄÄNTUEN SÄÄTÄMINEN 104 KIINNITYS VALJAILLA IKÄRYHMÄ 0 1 MAKS 18 KG SAAKKA 106 LAPSESI OIKEA TURVAAMINEN IKÄRYHMÄ 0 1 MAKS 18 KG SAAKKA 110 SIIRTYMINEN IKÄRY...

Страница 41: ...immäistä käyttökertaa Toimitukseen kuuluvien ISOFIX ohjainten käyttö auttaa suojaamaan ajoneuvon istuinta paremmin BESKYTTELSE AF BILEN Brugsspor og eller misfarvning kan fremstå på visse autostole der laves af sarte materialer f eks velour læ der osv hvis autostolene er brugte For at undgå dette kan der eksempelvis placeres et tæppe eller håndklæ de under autostolen I denne sammenhæng vil vi også...

Страница 42: ...mman kauas taakse Varmista tällöin kuitenkin että ylempi turvavyön kohta on turvaistuimen turvavyön syöttöpisteen takana Ajoneuvon valmistajan suosituksia tulee aina noudattaa ANVENDELSE I BILEN Sørg altid for at bilsædet kan monteres korrekt i dit køretøj inden du køber bilsædet Den kan kun fastgøres korrekt ved hjælp af ISOFIX systemet og støttebenet Autostolen kan kun installeres i visse bilmær...

Страница 43: ... ajoneuvon turvavyöllä lapsi ja muut ajoneuvossa matkustavat voivat louk kaantua vakavasti tai jopa kuolla kolarin sattuessa ADVARSEL Bagage og andre løse genstande der kan forårsage skader ved en ulykke skal altid væ re sikkert fastgjort Disse kan blive til livstruende projektiler i tilfælde af en ulykke Genstande må ikke transporteres i fodrummet hvor støttebenet installeres ADVARSEL Efterlad al...

Страница 44: ... Älä käytä muita kiinnityspisteitä autossa kuin niitä jotka on kuvattu ohjekirjassa ja merkitty istuimeen ADVARSEL Autostolen må ikke bruges på sæ der der er installeret vinkelret på kørselsretningen Autostolen må ikke bruges på bagudvendte bilsæ der for eksempel i en varevogn eller minibus ADVARSEL Anvend ikke andre kontaktpunk ter i bilen til at bære soklens vægt end dem der er angivet i instruk...

Страница 45: ...uimen luota sitä asennettaessa autoon ja irrotettaessa siitä Vaarana on lapsen sormi en juuttuminen ja vahingoittuminen istuimen saksaa van liikkeen aikana Afhængigt af barnets vægt kan autostolen bruges bagud eller fremadvendt med sokkel BEMÆRK Uheldsstatistikker bekræfter at bagudvendt anvendelse af autostole er sikrest Derfor anbefaler vi at bruge autostolen bagudvendt i så lang tid som muligt ...

Страница 46: ...ALUSTAN JA TURVAVYÖN KANSSA IKÄRYHMÄ 2 15 25 KG Turvaistuimen käyttö kasvot menosuuntaan päin alustan ja turvavyön kanssa on sallittua jos lapsi painaa yli 15 kg BAGUDVENDT BRUG MED SOKKEL GRUPPE 0 1 MAKS 18 KG Vi anbefaler at du bruger autostolen i bagudvendt posi tion modsat kørselsretningen indtil dit barn har nået en vægt på maks 18 kg ADVARSEL Loven kræver at børn der vejer op til 9 kg bruger...

Страница 47: ...n istuin säädetään ääriasentoon taakse autossa kaikki esineet jotka voivat aiheuttaa vammoja kolarissa ovat kiinnitettyjä kaikki ajoneuvossa matkustavat käyttävät turvavyötä SIKKERHED I BILEN ADVARSEL Brug aldrig bilsædet i bagudvendt position i gruppe 0 1 på et køretøjssæde med en aktiveret frontairbag Dette gælder ikke såkaldte sideairbags BEMÆRK De store frontairbags udvides eksplosivt og kan f...

Страница 48: ...IX vapautuspainikkeissa Työnnä seuraavaksi alustaa selkänojan suuntaan kunnes se on täysin linjassa selkänojan kanssa INSTALLATION AF BASEN BEMÆRK ISOFIXens forankringspunkter 2 er to me taløskner per sæde og er placeret mellem ryglænet og køretøjets siddeflade Se din bils instruktionsmanual for hjælp hvis du er i tvivl BEMÆRK Hvis det er svært at komme til ISOFIX forankringspunkterne 2 i dit køre...

Страница 49: ...ä se on tiukasti kiinni selkätukea vasten Pidennä tukijalkaa kunnes se osuu lattiaan ja ilmaisin muuttuu VIHREÄKSI BEMÆRK Hvis du flytter basen sidelæns sørger du for at den sidder stramt mod køretøjets ryglæn Forlæng støttebenet indtil det når gulvet og indikatoren viser GRØNT ...

Страница 50: ...isimman pitkään HUOMAUTUS Pääntuessa 1 oleva ilmaisin näyttää lap sen sen pituuden josta lähtien lapsi on todennäköisesti saavuttanut vaaditun vähimmäispainon INSTALLATION AF AUTOSTOLEN BAGUDVENDT BRUG BEMÆRK Bilsædet kan bruges i bagudvendt position indtil en kropsvægt på maks 18 kg Vi anbefaler at bruge autostolen bagudvendt i så lang tid som muligt BEMÆRK Sørg for at basen er fri for løse objek...

Страница 51: ...stuin ei ole riittävän hyvin lukittunut Jos tarpeen aloita kiinnitys alusta Aktivoi sivusuojukset 11 katso luku SIVUTÖRMÄYSSUOIJEN SÄÄTÖ Stolen kan kun være fremadrettet hvis barnet er 76 cm høj og barnet vejer mindst 9 kg og den korrekt indstillede hovedstøtte dækker indikatoren For at sætte bilsædet fremadvendt på basen skub kontakten 12 til position B Sæt derefter autostolen på soklen Sørg for ...

Страница 52: ... käytetään keskipaikalla sivutörmäyssuojan käyttö on kielletty VAROITUS Sivutörmäyssuojan käyttö istuimen kantamisen istuimeen nousemisen tai kiinnittämi sen aikana on kielletty JUSTERING AF SIDEBESKYTTERE Denne autostol er udstyret med et system til lineær be skyttelse mod sidepåkørsel L S P 14 Systemet øger barnets sikkerhed i tilfælde af en sidekollision Aktivér L S P en mod bildørens side for ...

Страница 53: ...UOMAUTUS Olkahihnat on kiinnitetty tukevasti niskatukeen eikä niitä tarvitse säätää erikseen JUSTERING AF HOVEDSTØTTE BEMÆRK Hovedstøtten sikrer kun den bedst mulige be skyttelse af dit barn hvis den er justeret til den optimale højde Nakkestøtten kan placeres i 12 højdepositioner Hovedstøtten skal justeres så der maksimalt er plads til 2 cm ca to fingres bredde mellem barnets skulder og hovedstøt...

Страница 54: ...n 20 Aseta lapsesi istumaan turvaistuimeen Aseta olkahihnat 17 suoraan lapsen olkapäiden päältä HUOMAUTUS Varmista että olkavyöt eivät ole kierteellä SÅDAN FASTSPÆNDES MED SELESYSTEM GRUPPE 0 1 TIL MAKS 18 KG BEMÆRK Før du bruger bilsædet skal tykt tøj tages af Det er sandsynligt at det forårsager en løs sele BEMÆRK Sørg for at hovedstøtten er korrekt låst fast før du bruger bilsædet BEMÆRK Sørg f...

Страница 55: ...lähel le vartaloa ja lantiovöiden tulisi kulkea mahdollisimman matalalla jotta ne ovat tiiviisti lantiota vasten Sæt begge spændets tunger 21 sammen og lås dem fast i selens spænde 19 med et tydeligt KLIK For at få den rigtige spænding i selesystemet kan det være nyttigt først at stramme hofteselen 22 med hænderne Dette kan opnås ved at trække i skulder selerne Træk derefter forsigtigt i den midte...

Страница 56: ...ina kuljettaa selkä menosuuntaan istuin alimpaan asentoon kallistettuna HUOMAUTUS Käyttö kasvot menosuuntaan päin on sallittua vain kun lapsi painaa vähintään 9 kg KORREKT FASTSPÆNDING AF DIT BARN GRUPPE 0 1 TIL MAKS 18 KG For at sikre dit barns sikkerhed skal du altid kontrollere følgende før du påbegynder rejsen at basen sidder fast og ligger helt op af bilsædets ryglæn støttebenet er korrekt in...

Страница 57: ...eet on asetettu niille tarkoitettuun säilytystilaan Sulje säilytyslokero 24 ja laita istuinsuojus takaisin paikoilleen SKIFT TIL GRUPPE 2 15 25 KG Fra en vægt på 15 kg og opefter men højst med en vægt på 18 kg skal barnet fastspændes med køretø jets sele For at gøre det er det nødvendigt at opbevare selesystemet Opbevar bilsædets selesystem i de dertil indrettede områder ved at følge nedenstående ...

Страница 58: ...ä HUOMAUTUS Kun istuin vaihdetaan ikäryhmän 0 1 istuimeksi tulee toimenpiteet suorittaa täsmälleen päinvastaisessa järjestyksessä ADVARSEL Anvendelse af 5 punktsselesystemet er ikke tilladt for gruppe 2 ADVARSEL Sørg for at autostolen også bruges på soklen i gruppe 2 Brug uden sokkel er ikke tilladt BEMÆRK Når autostolen skal skiftes til gruppe 0 1 skal du fortsætte i den omvendte rækkefølge ...

Страница 59: ...moilta Auton turvavyön soljen puolella viistoon kulkeva vyö 30 ja lantiovyö 28 tulee pujottaa yhdessä alempaan vyön ohjaimeen 29 FASTSPÆNDING MED KØRETØJETS SELE GRUPPE 2 15 25 KG Hvis det er nødvendigt kan højden af hovedstøtten justeres mens autostolen er i bilen se kapitel JUSTERING AV HOVEDSTØTTE ADVARSEL Brug ikke autostolen med en 2 punktssele eller hoftesele Hvis sædet installeres med en to...

Страница 60: ... vyön tulee kulkea vain sille tarkoitettujen ohjainten läpi Vyön ohjaimet on kuvattu tarkkaan tässä käyttöohjeessa ja turvaistuimessa ne on merkitty punaisella ADVARSEL Køretøjets selespænde må aldrig krydse seleføringen Hvis selesystemet for langt er autostolen ikke egnet til brug på denne positi on i bilen Hvis du er i tvivl bør du kontakte bilfa brikanten Hofteselen 28 skal føres gennem den ned...

Страница 61: ...an koko vyö on napakasti lapsesi kehoa vasten eikä se ole kierteellä syliin tuleva vyö on lantion päällä KORREKT FASTSPÆNDING AF DIT BARN GRUPPE 2 15 25 KG For at sikre dit barns sikkerhed skal du altid kontrollere følgende før du påbegynder rejsen soklen sidder fast og ligger helt op ad bilsædets ryglæn og begge ISOFIX forankringer viser GRØNT støttebenet er korrekt installeret og indikatoren vis...

Страница 62: ... säätää istuimen asen toa ajon aikana VAROITUS Varmista aina että turvaistuin on lukit tu makuu tai istuma asentoon JUSTERING FOR SIDDE OG HVILE Bilsædet kan indstilles i 6 sidde og hvilepositioner der gør køreturen sikker og komfortabel for barnet Hvis øn sket kan du aktivere justeringshåndtaget 33 på forsi den af soklen for at sætte den i den ønskede tilbagelæ nede position Træk derfor det øvers...

Страница 63: ...tä Liu uta ISOFIX liittimet 5 ta kaisin alkuperäisille paikoilleen Työnnä tukijalka takaisin sisään ja taivuta se alustan alle AFMONTERING AF AUTOSTOL FRA KØRETØJET BEMÆRK For at undgå beskadigelse af din bil og bilsæ det skal sidebeskytteren foldes bagud før du fjerner bil sædet se kapitel JUSTERING AF SYDEBESKYTTERE Tryk på udløsningsknappen 34 for at frigøre autosto len fra basen Tilt autostole...

Страница 64: ...hartiasuojien sisäpuolella jotta voit poistaa päälli sen kokonaan SÅDAN FJERNES BETRÆKKET Autostolens betræk består af fem dele som er fastgjor te til stolen med trykknapper Når du har løsnet alle fast gøringer kan hver enkelt betrækdel tages af BEMÆRK Før de enkelte dele af betrækket trækkes af stolen bedes du tjekke at betrækket allerede er place ret over de dekorative dele For at afmontere betr...

Страница 65: ...en on tärkeä tekninen osa turvaistuimen turvallisuutta ja muotoilua Siksi turvais tuinta ei saa koskaan käyttää ilman päällistä For at montere betrækket på autostolen igen gøres det te ovenstående i omvendt rækkefølge Sørg for at de røde selestyr altid er synlige over betrækket den lukkede side af skulderpuderne vender mod bar nets hals skulderpuderne er korrekt fastgjorte på beslagene skuldersele...

Страница 66: ... tai haalistavia pe suaineita tai kemikaaleja VAROITUS Integroitua valjasjärjestelmää ei voi purkaa Älä irrota valjaiden osia RENGØRING Det er vigtigt kun at bruge et originalt sædebetræk eftersom betrækket er en essentiel del af funktionen Du kan få reservedele hos din forhandler BEMÆRK Vask betrækket før du bruger den første gang Sædebetræk kan maskinvaskes ved maks 30 C skåne vask Hvis du vaske...

Страница 67: ...ihdettava kolarin jälkeen Epä selvissä tilanteissa on otettava yhteyttä jälleenmyyjään tai valmistajaan PRODUKTVEDLIGEHOLDELSE For at garantere at din autostol yder den maksimale be skytte er det afgørende at overholde følgende punkter Alle autostolens større komponenter skal regelmæs sigt kontrolleres for skader De mekaniske dele skal fungere uden problemer Sørg for at autostolen ikke er spændt f...

Страница 68: ... on pitkiä aikoja suoraan alttiina voimak kaalle auringonpaisteelle turvaistuin on irrotettava autosta tai peitettävä kevyellä kankaalla PRODUKTINFORMATIONER Hvis du har spørgsmål skal du først kontakte din for handler Du bedes have de følgende oplysninger klar Serienummer se mærkat Køretøjets fabrikant og model samt hvilket sæde autostolen stod på Barnets vægt alder og højde Flere informationer o...

Страница 69: ...ttämistä koskevia sää döksiä tulee aina noudattaa VAROITUS Pidä muoviset pakkausmateriaalit poissa lasten ulottuvilta tukehtumisvaaran vuoksi Kontroller regelmæssigt alle plast og metaldele af sædet for beskadigelse eller forandring af form eller farve Hvis du bemærker nogen ændring af autostolen skal autostolen bortskaffes eller kontrolleres og mulig vis udskiftes af producenten Ændringer af stof...

Страница 70: ...fične zahteve v posameznih državah npr barvne oznake na otroškem avto sedežu se lahko lastnosti izdelka razlikujejo po zunanjem videzu To ne zagotavlja pravilnega delovanja izdelka OPOZORILO Sedeža ne uporabljajte obrnjenega v smeri vožnje dokler otrok ne tehta vsaj 9 kg in meri 76 cm OPOMBA Tritočkovni varnostni pas napeljite zgolj po za to namenjenih točkah Vodila za pas so podrobno opisana v te...

Страница 71: ...ža niso nikoli pod pritiskom npr da se ne zagozdijo v vrata avtomobila ali pri nastavljanju zadnjega sedeža UPOZORENJE Dijelovi autosjedalice gb Convy Fix ne smiju se upotrebljavati samostalno ni u kombina ciji s izdignutim dijelom naslonom za leđa ili naslo nom za glavu drugih proizvođača UPOZORENJE Pripazite da se plastični dijelovi autosjedalice nikada ne zaglave npr vratima vozi la ili dok nam...

Страница 72: ...TNI VIJEK PROIZVODA 199 ODLAGANJE PROIZVODA ZBRINJAVANJE 201 ZAŠČITA VOZILA 144 UPORABA V AVTOMOBILU 146 VARNOST V VOZILU 156 NAMESTITEV PODSTAVKA 158 NAMESTITEV AVTOSEDEŽA 162 NASTAVLJANJE STRANSKIH ŠČITNIKOV 166 NASTAVLJANJE NASLONA ZA GLAVO 168 PRIPENJANJE S SISTEMOM VARNOSTNIH PASOV SKUPINA 0 1 DO NAJVEČ 18 KG 170 PRAVILNO PRIPENJANJE OTROKA SKUPINA 0 1 DO NAJVEČ 18 KG 174 ZAMENJAVA ZA SKUPINO...

Страница 73: ... sledite pred prvo uporabo otroškega avto sedeža Uporaba vodil ISOFIX pripomore k zaščiti sedežev vozila ZAŠTITA VOZILA Tijekom upotrebe autosjedalica mogu se pojaviti tragovi upotrebe i ili promjene boje na nekim sjedištima u vozilu izrađenim od osjetljivih materijala npr velur koža itd To možete spriječiti stavljanjem pokrivača ili ručnika is pod sjedalice za auto Također pogledajte naše upute o...

Страница 74: ... sledite priporočilom v priročniku proizvajal ca vozila UPOTREBA U AUTOMOBILU Uvijek provjerite prije kupnje može li se autosjedalica ispravno postaviti u vozilo Može se montirati ispravno isključivo pomoću ISOFIX sustava i potporne nožice Autosjedalica se može montirati samo u određenim modelima vozila Pogledajte pojedinosti ovlaštenih vo zila i položaje u priloženom popisu tipova ili pogledaj te...

Страница 75: ...i potniki v avtu resno poškodujejo ali umrejo UPOZORENJE Dijelovi prtljage i drugi predmeti koji nisu fiksni u vozilu a koji mogu uzrokovati oz ljedu tijekom nezgode uvijek moraju biti sigurno smješteni Oni mogu postati smrtonosni projektili u slučaju prometne nesreće U odjeljku za noge gdje je montirana potporna nožica ne smiju se prevoziti nikakvi predmeti UPOZORENJE Nikada ne ostavljajte dijete...

Страница 76: ...silnih stičnih točk razen tistih ki so opisane v navodilih in označene na zadrževalnem sistemu za otroke UPOZORENJE Autosjedalica ne smije se koristi ti na sjedalima koja su postavljena bočno u vozilu Upotreba autosjedalica zabranjuje se na sjedalima okrenutim u smjeru suprotnom od smjera vožnje npr u kombiju ili minibus u UPOZORENJE Upotrebljavajte samo kontaktne točke opterećenja koje su opisane...

Страница 77: ...a namreč ne varnost da bi se otroški prstki ujeli v sedež in se resno poškodovali Ovisno o težini djeteta autosjedalica se može upotre bljavati u položaju obrnutom od smjera vožnje ili u polo žaju u smjeru vožnje s osnovom NAPOMENA Statistike o nezgodama potvrđuju da je sredstvo prijevoza djeteta usmjereno prema natrag naj sigurnije za vaše dijete Stoga preporučujemo upotrebu autosjedalice u polož...

Страница 78: ...dstavkom in pasom vozila je dovoljena pri otrocih ki tehtajo več kot 15 kg UPOTREBA USMJERENA PREMA NATRAG S OSNOVOM SKUPINA 0 1 MAKS 18 KG Preporučujemo da upotrebljavate autosjedalicu u polo žaju prema natrag obratno od smjera vožnje dok dijete ne dođe do težine od maks 18 kg UPOZORENJE Za djecu tešku do 9 kg upotreba autosjedalice u položaju usmjerenom prema na trag je obavezna a čak i kada je ...

Страница 79: ... lahko v prime ru prometne nesreče poškodovali potnike so vsi potniki v vozilu pripeti z varnostnimi pasovi SIGURNOST U VOZILU UPOZORENJE Nikada ne upotrebljavajte autosje dalicu usmjerenu prema natrag u skupini 0 1 na sjedištu u vozilu s aktiviranim prednjim zračnim jastukom Ovo se ne odnosi na takozvane bočne zračne jastuke NAPOMENA Veliki prednji zračni jastuk eksplozivno se širi i može uzrokov...

Страница 80: ... zeleni varnostni indikator 8 Nato podstavek potisnite proti naslonjalu dokler ni popolnoma poravnan z njim POSTAVLJANJE BAZE NAPOMENA ISOFIX točke usidrenja 2 su dvije metal ne ušice na sjedištu a nalaze se između naslona za leđa i sjedeće površine vozila Ako niste sigurni pogledajte priručnik s uputama za vozilo za pomoć NAPOMENA Ako su ISOFIX točke usidrenja 2 va šeg vozila teško dostupne treba...

Страница 81: ...ate da se tesno prilega naslonjalu v vozilu Razgrnite podporno nogo dokler ne doseže tal in indikator postane ZELENE barve NAPOMENA Pomicanje osnove bočno osigurat će da čvrsto sjedne uz naslon u vozilu Proširite potpornu nožicu dok ne dosegne pod i indikator postane ZELEN ...

Страница 82: ...o od te točke je otrok najbrž do segel minimalno zahtevano višino POSTAVLJANJE AUTOSJEDALICE AUTOSJEDALICA OKRENUTA PREMA NATRAG NAPOMENA Autosjedalica može se upotrebljavati u položaju usmjerenom prema natrag do tjelesne težine od maks 18 kg Preporučujemo upotrebu sjedalice u položaju obrnutom od smjera vožnje što je duže moguće NAPOMENA Provjerite da je površina baze čista i da ispod nema nikakv...

Страница 83: ...Aktivirajte stranski ščitnik 11 Glejte poglavje NASTAVLJANJE STRANSKIH ŠČITNIKOV Sjedalica se može upotrebljavati samo usmjerena prema naprijed u sljedećim slučajevima ako je dijete visoko 76 cm i ako dijete ima min 9 kg i ako ispravno namješten naslon za glavu pokriva indikator Da biste postavili autosjedalicu usmjerenu prema naprijed na osnovu morate gurnuti prekidač 12 u položaj B Stavi te auto...

Страница 84: ...a L S P za prenašanje ali pripenjanje avtosedeža ali plezanje v avtosedež je prepovedana PRILAGODBA BOČNIH ŠTITNIKA Autosjedalica je opremljena Sustavom linearne bočne zaštite od udara L S P 14 Taj sustav povećava sigur nost vašeg djeteta u slučaju bočnog udara Aktiviranje L S P a do vrata za dobivanje najbolje zaštite Za otpu štanje L S P a pritisnite označena mjesta 13 na L S P NAPOMENA Provjeri...

Страница 85: ...te oporo za glavico OPOMBA Ramenska pasova sta čvrsto povezana z oporo za glavico in ju ni potrebno posebej prilagajati PRILAGODBA NASLONA ZA GLAVU NAPOMENA Naslon za glavu osigurava najvišu razinu za štite samo kada je postavljen na optimalnu visinu Postoji 12 položaja visine na koje se može namjestiti Naslon za glavu namješta se tako da ostane prostor od 2 cm pribl 2 prsta između donjeg ruba nas...

Страница 86: ...va 17 namestite neposredno nad otrokovimi rameni OPOMBA Prepričajte se da ramenska pasova nista zvita POVEZIVANJE SUSTAVOM VEZIVANJA SKUPINA 0 1 DO MAKS 18 KG NAPOMENA Prije upotrebe autosjedalice mora se ukloniti debela tkanina Vjerojatno će uzrokovati laba vo vezivanje NAPOMENA Provjerite da je naslon za glavu pravilno namješten prije upotrebe autosjedalice NAPOMENA Pazite da u autosjedalici i o...

Страница 87: ...ti otrokovemu telesu bočna pasova pa morata potekati čim nižje da se tesno prilegata medenici Spojite oba jezička kopče 21 zajedno i umetnite ih u drugi dio kopče pojasa 19 uz zvučni KLIK Da biste dobili ispravnu napetost u sustavu vezivanja može biti dobro prvo rukama zategnuti pojas oko boka 22 To se može postići povlačenjem pojasa za ramena Nakon povlačenja centralnog pojasa za podešavanje 18 k...

Страница 88: ... nazaj OPOMBA Vožnja z naprej obrnjenim sedežem je dovo ljena le za otroke težje od 9 kg ISPRAVNA ZAŠTITA DJETETA SKUPINA 0 1 DO MAKS 18 KG Da biste se pobrinuli za optimalnu sigurnost djeteta prije početka vožnje uvjerite se da je baza čvrsto namještena i potpuno poravnata s naslonom sjedišta u vozilu potporna nožica je montirana ispravno i indikator prikazuje ZELENU boju su ISOFIX spojnice ispra...

Страница 89: ...shranjevanje Zaprite predelek za shranjevanje 24 in ga ponovno pokrijte s prevleko za sedež PROMJENA U SKUPINU 2 15 25 KG Od težine od 15 kg nadalje no najviše do težine od 18 kg dijete treba biti osigurano pojasom u vozilu Da biste to učinili obavezno je pohraniti sustav vezivanja Spremite sustav vezivanja autosjedalice u dodijeljena područja sli jedeći korake navedene u nastavku Otpustite pojase...

Страница 90: ... dovoljena OPOMBA Če morate sedež zamenjati za sedež skupine 0 1 natančno sledite navodilom v nasprotnem vrstnem redu UPOZORENJE Upotreba sustava vezivanja od 5 točaka nije dopuštena za skupinu 2 UPOZORENJE Pazite da se sjedalica upotreblja va i na osnovi u skupini 2 Upotreba bez osnove nije dopuštena NAPOMENA Kada sjedalicu mijenjate u sjedalicu skupine 0 1 nastavite točno obratnim redoslijedom ...

Страница 91: ...ični pas 28 skupaj vtakniti v spodnje vodilo za pas 29 VEZANJE SIGURNOSNIM POJASOM U VOZILU GRUPA 2 15 25 KG Po potrebi visinu naslona za glavu moguće je namjesti ti i dok je sjedalica u vozilu pogledajte PRILAGODBA NASLONA ZA GLAVU UPOZORENJE Sjedalica se ne smije upotrebljavati kod vozila s pojasevima koji se vežu na dvije točke Ako se sjedalica pričvršćuje pomoću pojasa u dvije točke prometna n...

Страница 92: ... po za to namenjenih točkah Vodila za pas so podrobno opisana v teh navodilih in so na sedežu označena z rde čo barvo UPOZORENJE Kopča pojasa u vozilu nikada ne smije ići preko vodilica pojasa Ako je sistem reme na predugačak autosjedalica nije prikladna za taj položaj u vozilu U slučaju dvojbi kontaktirajte pro izvođača vozila Pojas za krilo 28 se prethodno mora uvesti kroz donje vodilice pojasa ...

Страница 93: ...ga otrokovemu telesu in ni zvit je medenični pas nameščen nizko čez medenico ISPRAVNA ZAŠTITA DJETETA SKUPINA 2 15 25 KG Da biste se pobrinuli za optimalnu sigurnost djeteta prije početka vožnje uvjerite se da je osnova čvrsto namještena i potpuno poravnana s naslonom sjedišta u vozilu i oba ISOFIX priključka prikazuju ZELENU boju potporna nožica je ispravno montirana i indikator prikazuje ZELENU ...

Страница 94: ...škega sedeža med vožnjo OPOZORILO Vsakič se prepričajte da je avtose dež zaklenjen v ležečem ali sedečem položaju PRILAGODBA ZA SJEDENJE I NAGIB Autosjedalica nudi do 6 različitih položaja nagiba sjede nja i nagiba za sigurnu i udobnu vožnju vašeg djeteta u vozilu Ako želite aktivirajte ručicu za podešavanje polo žaja 33 na prednjem dijelu osnove kako biste je namje stili u željeni nagnuti položaj...

Страница 95: ...čni ročici ISOFIX 5 potisnite nazaj v prvotni položaj Zložite podporno nogo in jo položite pod podstavek UKLANJANJE AUTOSJEDALICE S OSNOVE NAPOMENA Da biste spriječili štetu na vozilu i au tosjedalici bočni štitnik treba biti preklopljen unatrag prije uklanjanja autosjedalice pogledajte poglavlje PRILAGODBA BOČNIH ŠTITNIKA Pritisnite gumb za otpuštanje 34 da biste odvojili au tosjedalicu s osnove ...

Страница 96: ...a naslona Nato odpnite pritisne gumbe na notranji strani ramenskih zaščit da lahko v celoti snamete prevleko UKLANJANJE NAVLAKE Pokrivač sjedalice sastoji se od pet dijelova koji su fiksi rani za sjedalicu pritisnim klinovima Kada se svi gumbi otpuste pojedinačno se dijelovi navlake mogu skinuti NAPOMENA Prije uklanjanja dijelova navlake provjerite da je navlaka postavljena iznad dekorativnih dije...

Страница 97: ...nt varnostnega dizajna otroškega avto sedeža Otro škega avto sedeža zato ne smete nikoli uporabljati brez sedežne prevleke Kako bi navlake stavili natrag na sjedalo pratite korake u obrnutom smjeru Provjerite da je crvena vodilica pojasa uvijek vidljiva i iznad pokrivača sjedalice zatvorena strana jastučića za ramena usmjerena prema vratu djeteta jastučići za ramena su ispravno postavljeni na reme...

Страница 98: ...istema varnostnih pa sov ne smete odstraniti z otroškega sedeža Ne odstranjujte posameznih delov sistema varno stnih pasov ČIŠĆENJE Važno je upotrebljavati originalnu navlaku za sjedalicu budući da je ona ključna za funkcionalnost Rezervne navlake možete nabaviti od prodavača NAPOMENA Operite navlaku prije prve upotrebe Navlake sjedalice mogu se prati na maks 30 C u njež nom ciklusu pranja Ako per...

Страница 99: ...ež vedno zamenjajte V pri meru negotovosti stopite v stik s trgovcem ali proizva jalcem ODRŽAVANJE PROIZVODA Kako bi se zajamčilo da autosjedalica pruža maksimalnu zaštitu nužno je pridržavati se sljedećeg Sve glavne komponente autosjedalice moraju se redo vito provjeravati zbog mogućih oštećenja Mehanički dijelovi moraju funkcionirati bez problema Uvjerite se da autosjedalica nije zaglavljena izm...

Страница 100: ... sončni svet lobi morate avtosedež vzeti iz vozila ali ga prekriti s svetlo tkanino PODACI O PROIZVODU Ako imate pitanja najprije se obratite svom prodavaču Pripremite sljedeće pojedinosti Serijski broj pogledati na naljepnici Marku i model vozila i poziciju sjedala u vozilu u kojem se sjedalica koristi Težinu dob i visinu djeteta Detaljnije informacije o našim proizvodima možete pronaći na www gb...

Страница 101: ...dkov v vaši državi OPOZORILO Plastično embalažo hranite izven dosega otrok nevarnost zadušitve Redovito provjeravajte sve plastične i metalne dijelove sjedalice za oštećenja ili promjene oblika ili boje Ako primijetite bilo kakve promjene na autosjedalici potrebno ju je zbrinuti ili dopremiti proizvođaču na provjeru i moguću zamjenu Promjene tkanine osobito blijeđenje uobičajene su kad se sjedalic...

Страница 102: ...2 0 2 2 0 3 ...

Страница 103: ...CY_171_6144_D0619 www gb online com CONTACT gb GmbH Riedingerstr 18 95448 Bayreuth Germany info gb online com ...

Отзывы: