background image

17

16

4

2

3

1

5

Installez ensuite le support en plastique de la tête sphérique (3) sur la tête de la vis de la douille 

de serrage (1) et vissez le raccord fi leté du rétroviseur (4) sur la bride fi letée (2) à l'aide d'une clé à 

fourche (taille 19).

ATTENTION !

Risque d'accident !

•  Assurez-vous que la poignée d'accélérateur de la moto n'est pas bloquée par le 

pied du rétroviseur ou la bride. Un espace de 2 mm doit exister entre la poignée 

d'accélérateur et le pied du rétroviseur. La poignée d'accélérateur doit pouvoir 

être actionnée facilement et doit revenir automatiquement lorsqu'elle est 

relâchée. 

Orientez ensuite le rétroviseur en position assise sur la moto de manière à avoir une visibilité 

optimale de la circulation à l'arrière. Vérifi ez de nouveau que la poignée d'accélérateur n'est pas 

bloquée du côté droit. Veillez à ce que le rétroviseur ne cogne nulle part lors du braquage. Serrez 

ensuite la vis sans tête (5) dans le raccord fi leté du rétroviseur à l'aide d'une clé mâle pour vis à six 

pans creux (taille 2).

5  | Stockage

Conservez le rétroviseur gazzini pas encore monté dans l'emballage d'origine dans une pièce fermée 

à l'abri des intempéries et de l'humidité. 

6  | Nettoyage et entretien

Nettoyez le rétroviseur gazzini à l'eau savonneuse chaude ou avec un nettoyant moto et un chiffon 

doux. N'utilisez jamais de produit nettoyant pouvant attaquer l'aluminium. Pour fi nir, scellez la 

surface, à l'exception du miroir du rétroviseur, avec de la cire à polir pour la protéger contre les 

intempéries.

7  | Élimination 

Éliminez le matériel d'emballage ainsi que le produit conformément aux dispositions 

offi  cielles régionales.

8  | Contact

Pour toutes questions concernant le produit et/ou le présent mode d'emploi, veuillez contacter, 

avant la première utilisation du produit, notre centre technique par e-mail à l'adresse : 

[email protected]. Nous vous aiderons dans les plus brefs délais. De cette manière, nous 

garantissons ensemble une utilisation correcte du produit.

Fabriqué à Taïwan

ATTENTION !

Risque de blessures !

• Pendant les travaux de montage, assurez-vous que le véhicule est parfaitement 

stable et que le lieu de travail est bien éclairé.

ATTENTION !

Risque d'accident !

• Pour garantir la sécurité routière, le rétroviseur doit toujours être monté sur le 

véhicule de manière à assurer une visibilité suffi  sante de la circulation à l'arrière 

du conducteur.

• Le rétroviseur doit être solidement fi xé : un rétroviseur qui chute peut mettre en 

danger les autres usagers de la route et provoquer des accidents.

• En cas de montage sur les embouts de guidon, le bras de rétroviseur ne doit 

pas bloquer la poignée d'accélérateur qui doit revenir automatiquement dans 

sa position d'origine lorsque vous la relâchez et ce, quelle que soit sa position.

REMARQUE !

Risque de dommage !

• Lorsque le conducteur braque entièrement le guidon, le rétroviseur ne doit 

jamais toucher d'autres pièces du véhicule (carénage, réservoir, etc.) et ne doit 

pas gêner le conducteur.

4  | Montage

4.1 | Préparation

Commencez par lever le véhicule en toute sécurité dans un endroit bien éclairé. Un guidon tubulaire 

métrique (diamètre extérieur de 22 mm) avec embouts de guidon ouverts et librement accessibles et 

dont le diamètre intérieur est compris entre 13,5 et 18 mm est nécessaire pour monter le rétroviseur 

pour embout de guidon gazzini. 

Retirez, le cas échéant, le rétroviseur existant et les embouts de guidon pour procéder au montage.

4.2 | Montage

2

3

4

5

6

7

8

1

Choisissez alors parmi l'équipement fourni la douille de serrage (3 ou 4) la mieux adaptée au 

diamètre intérieur du guidon et faites glisser une douille d'espacement adaptée (5, 6 ou 7) sur la 

douille de serrage. Insérez la vis de la douille de serrage (1) à travers la bride fi letée (2). Vissez 

la douille de serrage (3 ou 4) avec le cône fi leté (8) et serrez de façon à ce que la douille s'écarte 

légèrement, mais qu'elle puisse encore juste rentrer dans le guidon. Il peut s'avérer nécessaire 

d'utiliser la grande douille de serrage (4) fournie avec l'équipement pour remplir le plus possible le 

tube de guidon. Enfoncez ensuite la douille de serrage dans le guidon et veillez à ce que la douille 

d'espacement (5, 6 ou 7) soit également insérée dans le tube de guidon au début. Ensuite, serrez la 

vis de la douille de serrage (1) avec une clé mâle coudée pour vis à six pans creux (taille 5) afi n que 

la bride fi letée (2) soit vissée fermement et sans torsion sur le guidon.

Содержание 10039781

Страница 1: ...de Original Gebrauchsanleitung en Instructions for use fr Mode d emploi nl Gebruiksaanwijzing it Istruzioni per l uso es Instrucciones de uso ru Инструкция по эксплуатации pl Instrukcja użytkowania ...

Страница 2: ...hsanleitung lesen und aufbewahren 4 2 2 Zeichenerklärung 5 3 Sicherheit 5 3 1 Bestimmungsgemäßer Gebrauch 5 3 2 Sicherheitshinweise 5 4 Montage 6 4 1 Vorbereitung 6 4 2 Anbau 6 5 Lagerung 7 6 Reinigung und Pflege 7 7 Entsorgung 7 8 Kontakt 7 Original Gebrauchsanleitung ...

Страница 3: ...wort warnt vor möglichen Sachschäden Dieses Symbol gibt nützliche Zusatzinformationen zum Zusammenbau oder zum Betrieb Dieses Symbol kennzeichnet die Wiederverwertbarkeit von Verpackungen und Produkt selbst 3 Sicherheit 3 1 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Der gazzini Spiegel dient dem Ersatz des defekten originalen Spiegels oder zur optischen Aufwertung des Motorrades Der Spiegel ist für Motorrad Rohr...

Страница 4: ...Bei Montagearbeiten auf einen sicheren Stand des Fahrzeugs und einen gut beleuchteten Arbeitsplatz achten VORSICHT Unfallgefahr Um die Fahrsicherheit zu gewährleisten muss der Spiegel immer so am Fahrzeug angebracht werden dass für den Fahrer eine ausreichende Sicht auf den rückwärtigen Verkehr gegeben ist Der Spiegel muss fest montiert sein ein herabfallender Spiegel kann andere Verkehrsteilnehme...

Страница 5: ... follow the instructions can result in damage to the mirror itself or to your motorcycle make it less safe to ride on the road and possibly cause consequential damage Keep these instructions for future reference If you pass the mirror on to a third party you must also hand over these instructions The instructions for use are based on the standards and regulations applicable in the European Union a...

Страница 6: ...asphyxiation if they are swallowed CAUTION Risk of injury When installing the mirror ensure that the vehicle cannot topple over and that the workplace is well lit CAUTION Risk of accident For your own safety when riding your motorcycle the mirror must be installed in such a way that it gives you an adequate view of following traffic The mirror must be securely installed If it were to fall off it cou...

Страница 7: ...and stored in a place that is protected against weather and moisture 6 Cleaning and care Use warm soapy water or motorcycle cleaner and a soft cloth to clean the gazzini Mirror Do not under any circumstances use cleaners which may corrode aluminium Finally apply motorcycle wax to seal the surface of the mirror and protect it against the weather Take care not to get any wax on the mirror lens 7 Dis...

Страница 8: ... ou incorrecte 3 2 Consignes de sécurité AVERTISSEMENT Ce produit représente un danger pour les enfants et les personnes dont les capacités physiques sensorielles ou mentales sont réduites par ex personnes souffrant d un handicap partiel ou personnes âgées dont les capacités physiques et mentales sont restreintes ou les personnes qui ne disposent pas de l expérience ou des connaissances requises p...

Страница 9: ...ment stable et que le lieu de travail est bien éclairé ATTENTION Risque d accident Pour garantir la sécurité routière le rétroviseur doit toujours être monté sur le véhicule de manière à assurer une visibilité suffisante de la circulation à l arrière du conducteur Le rétroviseur doit être solidement fixé un rétroviseur qui chute peut mettre en danger les autres usagers de la route et provoquer des ac...

Страница 10: ...ruiksaanwijzing is gebaseerd op de normen en regels die gelden in de Europese Unie en is een afspiegeling van de huidige stand van de techniek Neem in het buitenland ook specifieke nationale richtlijnen en wetten in acht 1a 7 5 2 4 6 1b 3 Inhoudsopgave 1 Leveringsomvang 19 2 Algemeen 19 2 1 Gebruiksaanwijzing lezen en bewaren 19 2 2 Toelichting bij symbolen 20 3 Veiligheid 20 3 1 Beoogd gebruik 20 ...

Страница 11: ...n Tot de leveringsomvang behoren kleine onderdelen die ingeslikt kunnen worden alsook verpakkingsmateriaal Deze onderdelen moeten uit de buurt van kinderen worden gehouden omdat er bij inslikken verstikkingsgevaar bestaat VOORZICHTIG Letselrisico Let er bij montagewerkzaamheden op dat het voertuig stevig en stabiel is neergezet en dat de werkplek goed verlicht is VOORZICHTIG Gevaar voor ongevallen...

Страница 12: ...t beschermde gesloten ruimte in de originele verpakking 6 Reiniging en onderhoud Reinig de gazzini spiegel met een warme zeepoplossing of motorreiniger en een zachte doek Gebruik in geen geval een reiniger die het aluminium kan aantasten Bescherm en verzegel het oppervlak hierna met polijstwas met uitzondering van het spiegelglas tegen weersinvloeden 7 Verwijdering Verwijder het verpakkingsmateria...

Страница 13: ...uzioni per la sicurezza AVVERTENZA Pericolo per bambini e persone con ridotte capacità fisiche sensoriali o mentali ad es persone parzialmente disabili anziani con limitate capacità fisiche e mentali o ridotta esperienza e conoscenza ad es bambini più grandi La fornitura include pezzi di piccole dimensioni che possono essere inghiottiti e materiale di imballaggio Tenere questi componenti fuori dal...

Страница 14: ...e il veicolo sia posizionato in modo sicuro e che la postazione di lavoro sia ben illuminata ATTENZIONE Pericolo di incidente Per garantire la sicurezza di guida lo specchietto deve essere sempre montato sul veicolo in modo che il pilota abbia una visuale sufficiente del traffico dietro di sé Lo specchietto retrovisore deve essere montato in maniera salda in quanto la sua caduta può mettere in pericol...

Страница 15: ...s de seguridad Su inobservancia puede provocar deterioros en el propio espejo retrovisor o en el vehículo así como reducir la seguridad vial del vehículo y dar lugar a otros tipos de daños Guarde las instrucciones para su uso posterior Si entrega el espejo retrovisor a terceros adjunte siempre las presentes instrucciones Las instrucciones de uso se basan en las normas y reglas vigentes en la Unión...

Страница 16: ...uministro incluye piezas pequeñas que se pueden ingerir así como material de embalaje Mantenga estas piezas alejadas de los niños ya que existe peligro de asfixia en caso de ingestión ATENCIÓN Peligro de lesiones Al realizar trabajos de montaje coloque el vehículo de forma segura en un puesto de trabajo bien iluminado ATENCIÓN Peligro de accidente Para garantizar la seguridad de conducción el espej...

Страница 17: ... lado derecho Asegúrese de que el espejo retrovisor no choca contra ningún objeto al girar la dirección A continuación apriete el tornillo prisionero 5 en la conexión roscada del espejo retrovisor con una llave Allen tño 2 5 Almacenamiento Guarde los espejos retrovisores gazzini aún sin montar en el embalaje original en un lugar cerrado y protegido de la humedad y de las inclemencias del tiempo 6 ...

Страница 18: ...вести к повреждению как самого зеркала так и транспортного средства а также привести к снижению безопасности движения транспортного средства и к косвенным убыткам Сохраните инструкцию по эксплуатации для дальнейшего использования При передаче зеркала третьему лицу обязательно приложите к нему данную инструкцию Инструкция по эксплуатации составлена с учетом стандартов и правил действующих в Европей...

Страница 19: ...венности за ущерб возникший в результате неправильного обращения или использования не по назначению 3 2 Указания по технике безопасности ОСТОРОЖНО Опасность для детей и лиц с ограниченными психическими сенсорными или умственными способностями например лиц с частичной инвалидностью пожилых людей с ограниченными психическими или умственными способностями или для лиц не владеющих достаточными знаниям...

Страница 20: ...ться а при отпускании самостоятельно возвращаться в исходное положение Затем сидя на мотоцикле необходимо настроить зеркало таким образом чтобы оно обеспечивало максимально хороший обзор дорожной ситуации позади Снова проверьте что ручка газа с правой стороны не зажата Убедитесь что в крайнем положении руля зеркало ни с чем не соприкасается Затем затяните потайной винт 5 в резьбовом креплении зерк...

Страница 21: ...ówek bezpieczeństwa Ich nieprzestrzeganie może spowodować uszkodzenie lusterka lub pojazdu wzgl obniżenie bezpieczeństwa komunikacyjnego pojazdu i prowadzić do szkód następczych Instrukcję należy zachować celem ewentualnego wykorzystania w przyszłości W przypadku przekazania lusterka osobom trzecim należy koniecznie dołączyć do niego niniejszą instrukcję Instrukcja użytkowania opiera się na normac...

Страница 22: ...ponujących niedostatecznym doświadczeniem i wiedzą na przykład starszych dzieci W zakres dostawy wchodzą małe możliwe do połknięcia części oraz materiał opakowaniowy Elementy te należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci ponieważ ewentualne połknięcie grozi uduszeniem OSTROŻNIE Ryzyko odniesienia obrażeń Podczas montażu należy zapewnić stabilną pozycję pojazdu oraz dobrze oświetlone sta...

Страница 23: ...gę na to aby lusterko o nic nie uderzało przy skręcie kierownicy Następnie dokręcić śrubę bez łba 5 w połączeniu śrubowym lusterka za pomocą klucza imbusowego rozmiar 2 5 Przechowywanie Jeszcze niezamontowane lusterko gazzini należy przechowywać w oryginalnym opakowaniu w zamkniętym pomieszczeniu zabezpieczonym przed czynnikami atmosferycznymi i wilgocią 6 Czyszczenie i pielęgnacja Do czyszczenia ...

Страница 24: ...rad Vertriebsgesellschaft mbH Rungedamm 35 21035 Hamburg Germany Tel 0049 0 40 734 193 60 www louis de service louis de Detlev Louis AG Oberfeld 15 6037 Root LU Switzerland Tel 00 41 0 41 455 42 90 service louis moto ch ANL 860 01 01 2104 ...

Отзывы: