art. 2551
KUBIK
9
IT
Inserire l’asta dello scarico
(8)
nell’apposito foro sul lato posteriore del rubinetto.
Svitare la ghiera zigrinata
(9)
e rimuoverla dal corpo dello scarico
(10)
insieme all’asta
(11)
ed alla guarnizione sagomata
(12)
.
Svitare la piletta
(13)
ed inserirla nel foro di scarico del lavabo/bidet con l’apposita guarnizione di tenuta
(14)
.
Sulla porzione della piletta sporgente dalla parte inferiore del sanitario inserire la guarnizione di tenuta
(15)
ed avvitare a tenuta il
corpo dello scarico
(10)
orientando il raccordo per l’asta di comando orizzontale nella direzione dell’asta scarico verticale del rubinetto.
A questo punto inserire la guarnizione sagomata
(12)
, l’asta orizzontale
(11)
e la ghiera zigrinata
(9)
avendo cura di serrare
quest’ultima in modo di non bloccare il movimento dell’asta orizzontale.
EN
Put the plug lift rod
(8)
into its hole on the back of the tap.
Loosen the knurled ring nut
(9)
and take it out of the drain body
(10)
together with the rod
(11)
and the shaped seal
(12)
.
Loosen the lift rod
(13)
and put it into the plug hole of the washbasin/bidet with the relevant seal
(14)
.
Position the other seal
(15)
on the lift rod protruding from the bottom of the washbasin and tighten the drain bottom
(10)
fully, directing
the horizontal control rod towards the vertical drain rod of the tap.
Now insert the shaped seal
(12)
, horizontal rod
(11)
and knurled ring nut
(9)
, taking care to tighten the ring nut in such a way as not to block
the movement of the horizontal rod.
FR
Insérer la tige de vidage
(8)
dans le trou prévu sur la partie arrière du robinet.
Dévisser la bague moletée
(9)
et l’enlever du corps de vidage
(10)
avec la tige
(11)
et le joint profi lé
(12)
.
Dévisser la bonde
(13)
et l’insérer dans le trou d’écoulement du lavabo/bidet avec le joint d’étanchéité
(14)
prévu.
Sur la portion de la bonde dépassant de la partie inférieure du lavabo, insérer le joint d’étanchéité (15) et visser hermétiquement le corps du vidage
(10)
en orientant le raccord pour la tige de commande horizontale dans la direction de la tige de vidage verticale du robinet.
Insérer, à présent, le joint profi lé
(12)
, la tige horizontale
(11)
et la bague moletée
(9)
en serrant cette dernière de manière à ne pas bloquer
le mouvement de la tige horizontale.
DE
Die Abfl ussstange
(8)
in das Loch an der hinteren Seite des Hahns einschieben.
Den
Rändelring
(9)
aufschrauben und ihn vom Siphonkörper
(10)
zusammen mit dem Stab
(11)
und der Formdichtung
(12)
entfernen.
Das
Abfl
ussrohr
(13)
abschrauben und es mit der zugehörigen Dichtung
(14)
in die Abfl ussöff nung des Waschbeckens/Bidets einführen.
Auf den Teil des Abfl ussrohrs, das aus dem unteren Teil des Waschbeckens hervorragt, die Dichtung
(15)
aufschieben und den Siphonkörper
(10)
dicht
verschrauben, wobei der Anschluss für den horizontalen Steuerstab in Richtung des vertikalen Abfl ussstabs des Hahns ausgerichtet werden muss.
Nun die Formdichtung
(12)
, den horizontalen Stab
(11)
und den Rändelring
(9)
einfügen, wobei darauf zu achten ist, dass dieser so festgezogen wird,
dass er die Bewegung des horizontalen Stabes nicht blockiert.
ES
Insertar la varilla del desagüe
(8)
en su orifi cio correspondiente situado en la parte trasera del grifo.
Desenroscar la virola moleteada
(9)
y extraerla del cuerpo del desagüe
(10)
junto a la varilla
(11)
y a la junta moldeada
(12)
.
Desenroscar la válvula
(13)
e insertarla en el orifi cio de desagüe del lavabo/bidé con su correspondiente junta de estanqueidad
(14)
.
En la parte de la válvula que sobresale en la zona inferior del sanitario, insertar la junta de estanqueidad
(15)
y enroscar fi rmemente el cuerpo del desagüe
(10)
orientando el racor de la varilla de mando horizontal en dirección hacia la varilla vertical del desagüe del grifo.
Después insertar la junta moldeada
(12)
, la varilla horizontal
(11)
y la virola moleteada (9) prestando atención y no apretando esta última de modo que
se bloquee el movimiento de la varilla horizontal.
RU
Вставить стержень слива
(8)
в специальное отверстие в задней части крана.
Отвинтить кольцо с накаткой (9) и снять его с корпуса слива
(10)
вместе со стержнем
(11)
и профильной прокладкой
(12)
.
Отвинтить
сток
(13)
и вставить его в сливное отверстие умывальника/биде вместе со специальным уплотнением
(14)
.
Установить на часть стока, выступающую из нижней части сантехнического прибора, уплотнение (15) и плотно привинтить корпус слива
(10)
,
ориентируя соединитель для горизонтального управляющего стержня в направлении вертикального стержня слива крана.
Теперь установить профильную прокладку
(12)
, горизонтальный стержень
(11)
и кольцо с накаткой
(9)
, завинчивая кольцо так, чтобы не
блокировать перемещение горизонтального стержня.
Содержание KUBIK 2551
Страница 6: ...art 2551 KUBIK 6 C 6 5 7 9 mm 19 mm ...