background image

art. 2551

KUBIK

9

IT 

Inserire l’asta dello scarico 

(8)

 nell’apposito foro sul lato posteriore del rubinetto.

 

Svitare la ghiera zigrinata 

(9)

 e rimuoverla dal corpo dello scarico 

(10)

 insieme all’asta 

(11)

 ed alla guarnizione sagomata 

(12)

.

 

Svitare la piletta 

(13)

 ed inserirla nel foro di scarico del lavabo/bidet con l’apposita guarnizione di tenuta 

(14)

.

 

Sulla porzione della piletta sporgente dalla parte inferiore del sanitario inserire la guarnizione di tenuta 

(15)

 ed avvitare a tenuta il 

 

corpo dello scarico 

(10)

 orientando il raccordo per l’asta di comando orizzontale nella direzione dell’asta scarico verticale del rubinetto.

 

A questo punto inserire la guarnizione sagomata 

(12)

, l’asta orizzontale

 (11)

 e la ghiera zigrinata 

(9)

 avendo cura di serrare 

 

quest’ultima in modo di non bloccare il movimento dell’asta orizzontale.

EN 

Put the plug lift rod 

(8)

 into its hole on the back of the tap. 

 

Loosen the knurled ring nut 

(9)

 and take it out of the drain body 

(10)

 together with the rod 

(11)

 and the shaped seal 

(12)

.

 

Loosen the lift rod 

(13) 

and put it into the plug hole of the washbasin/bidet with the relevant seal 

(14)

.

 

Position the other seal 

(15) 

on the lift rod protruding from the bottom of the washbasin and tighten the drain bottom 

(10) 

fully, directing 

 

the horizontal control rod towards the vertical drain rod of the tap.

 

Now insert the shaped seal 

(12)

, horizontal rod 

(11) 

and knurled ring nut 

(9)

, taking care to tighten the ring nut in such a way as not to block 

 

the movement of the horizontal rod.

FR 

Insérer la tige de vidage 

(8)

 dans le trou prévu sur la partie arrière du robinet.

 

Dévisser la bague moletée 

(9)

 et l’enlever du corps de vidage 

(10)

 avec la tige 

(11)

 et le joint profi lé 

(12)

 

Dévisser la bonde 

(13)

 et l’insérer dans le trou d’écoulement du lavabo/bidet avec le joint d’étanchéité 

(14)

 prévu. 

 

Sur la portion de la bonde dépassant de la partie inférieure du lavabo, insérer le joint d’étanchéité (15) et visser hermétiquement le corps du vidage

 

(10)

 en orientant le raccord pour la tige de commande horizontale dans la direction de la tige de vidage verticale du robinet.

 

Insérer, à présent, le joint profi lé 

(12)

, la tige horizontale 

(11)

 et la bague moletée 

(9)

 en serrant cette dernière de manière à ne pas bloquer 

 

le mouvement de la tige horizontale.

DE 

Die Abfl ussstange 

(8)

 in das Loch an der hinteren Seite des Hahns einschieben.

 Den 

Rändelring 

(9)

 aufschrauben und ihn vom Siphonkörper 

(10)

 zusammen mit dem Stab 

(11)

 und der Formdichtung 

(12)

 entfernen.

 Das 

Abfl 

ussrohr 

(13)

 abschrauben und es mit der zugehörigen Dichtung 

(14) 

in die Abfl ussöff nung des Waschbeckens/Bidets einführen.

 

Auf den Teil des Abfl ussrohrs, das aus dem unteren Teil des Waschbeckens hervorragt, die Dichtung 

(15)

 aufschieben und den Siphonkörper 

(10)

 dicht 

 

verschrauben, wobei der Anschluss für den horizontalen Steuerstab in Richtung des vertikalen Abfl ussstabs des Hahns ausgerichtet werden muss. 

 

Nun die Formdichtung 

(12)

, den horizontalen Stab 

(11)

 und den Rändelring 

(9)

 einfügen, wobei darauf zu achten ist,  dass dieser so festgezogen wird, 

 

dass er die Bewegung des horizontalen Stabes nicht blockiert.

ES 

Insertar la varilla del desagüe 

(8)

 en su orifi cio correspondiente situado en la parte trasera del grifo.

 

Desenroscar la virola moleteada 

(9)

 y extraerla del cuerpo del desagüe 

(10)

 junto a la varilla 

(11)

 y a la junta moldeada 

(12)

 

Desenroscar la válvula 

(13)

 e insertarla en el orifi cio de desagüe del lavabo/bidé con su correspondiente junta de estanqueidad 

(14)

.

 

En la parte de la válvula que sobresale en la zona inferior del sanitario, insertar la junta de estanqueidad 

(15)

 y enroscar fi rmemente el cuerpo del desagüe

  

(10)

 orientando el racor de la varilla de mando horizontal en dirección hacia la varilla vertical del desagüe del grifo.

 

Después insertar la junta moldeada 

(12)

, la varilla horizontal 

(11)

 y la virola moleteada (9) prestando atención y no apretando esta última de modo que

 

se bloquee el movimiento de la varilla horizontal.

RU 

Вставить стержень слива 

(8)

 в специальное отверстие в задней части крана.

 

Отвинтить кольцо с накаткой (9) и снять его с корпуса слива 

(10)

 вместе со стержнем 

(11)

 и профильной прокладкой 

(12)

.

 

 Отвинтить 

сток 

(13)

 и вставить его в сливное отверстие умывальника/биде вместе со специальным уплотнением 

(14)

 

Установить на часть стока, выступающую из нижней части сантехнического прибора, уплотнение (15) и плотно привинтить корпус слива 

(10)

 

ориентируя соединитель для горизонтального управляющего стержня в направлении вертикального стержня слива крана.

 

Теперь установить профильную прокладку 

(12)

, горизонтальный стержень 

(11)

 и кольцо с накаткой 

(9)

, завинчивая кольцо так, чтобы не

 

блокировать перемещение горизонтального стержня.

Содержание KUBIK 2551

Страница 1: ...lex inox Einhand Bidetmischer mit automatisch Ablaufgarnitur und flexiblen Anschlüsschläuchen Mezclador monomando bidè con desagüe automático y flex inox Смеситель для биде с автоматическим сливом и гибкими трубками подачи воды из нержавеющей стали INSTALLAZIONE E MONTAGGIO INSTALLATION AND ASSEMBLY INSTALLATION ET MONTAGE INSTALLATION UND MONTAGE INSTALACIÓNY MONTAJE СБОРКА И УСТАНОВКА ...

Страница 2: ... que des impuretés ou des détritus puissent arriver à l intérieur du robinet entraînant des problèmes de fonctionnement purger les canalisations avant de mettre en service les robinets DE TIPPS FÜR GUTES FUNKTIONIEREN Betriebsdruck bis 3 bar im Fall von höheren Drücken als 3 bar wird die Installation eines Druckreglers am Eingang der Anlage empfohlen Warmwassertemperatur nicht höher als 65 C Anbri...

Страница 3: ...ntage du vidage 8 Remplacement de la cartouche 11 Utilisation du flexible 17 Dimensions 19 Entretien du produit 20 DE INHALTSVERZEICHNIS Zusammenbau des Hahns 4 Zusammenbau des Abflusses 8 Kartuschenwechsel 11 Verwendung des Schlauchs 17 Abmessungen 19 Pflege des Produktes 20 ES ÍNDICE Ensamblaje grifo 4 Ensamblaje desagüe 8 Sustitución cartucho 11 Uso del flexible 17 Dimensiones 19 Cuidado del pr...

Страница 4: ... tirant Ø 6 mm 1 sur le corps du mitigeur Visser à la main dans les emplacements prévus du corps les deux tuyaux flexibles en acier d arrivée d eau 2 DE Die Leitungsröhr Ø 6 mm 1 von Hand in den Körper der Mischbatterie einschrauben Die beidenWasserzufuhr Stahlschläuche 2 von Hand in ihren Sitz am Körper einschrauben ES Enroscar manualmente en el cuerpo del monomando los flexible Ø 6 mm 1 Enroscar...

Страница 5: ...rou du lavabo bidet après avoir préalablement installé sur la base le joint d appui 3 et l embase 4 DE Den Hahn auf die Öffnung desWaschbeckens Bidets aufsetzen nachdem vorher an der Unterseite die Auflagedichtung 3 und die Basisplatte 4 angebracht wurden ES Colocar el grifo en el orificio del lavabo bidé habiendo situado previamente en la zona de apoyo la junta de asiento 3 y la base 4 RU Установ...

Страница 6: ...art 2551 KUBIK 6 C 6 5 7 9 mm 19 mm ...

Страница 7: ...lui de droite à l eau froide voir figure en bas à droite DE Das Gabelstück 5 und die zugehörige Dichtung 6 an die beiden Leitungen stecken die aus dem unterenTeil der Auflagefläche herausragen dann die Mutter 7 anschrauben und sie mit einem 9 mm Schlüssel gut festziehen Die Schläuche an die Anlage anschließen und dabei auf Folgendes achten wenn man von vorne auf den Hahn blickt muss am linken Schl...

Страница 8: ...art 2551 KUBIK 8 D 8 9 11 12 10 17 13 14 15 ASSEMBLAGGIO SCARICO DRAIN ASSEMBLY MONTAGE DUVIDAGE ZUSAMMENBAU DES ABFLUSSES ENSAMBLAJE DESAGÜE СБОРКА СЛИВА ...

Страница 9: ...loquer le mouvement de la tige horizontale DE Die Abflussstange 8 in das Loch an der hinteren Seite des Hahns einschieben Den Rändelring 9 aufschrauben und ihn vom Siphonkörper 10 zusammen mit dem Stab 11 und der Formdichtung 12 entfernen Das Abflussrohr 13 abschrauben und es mit der zugehörigen Dichtung 14 in die Abflussöffnung desWaschbeckens Bidets einführen Auf denTeil des Abflussrohrs das aus...

Страница 10: ...mouvementdusystèmeestsuffisammentlibreetquelacoursedelatigehorizontaleestsuffisantepourfairesouleverlebouchon 17 DE MitderKlemme 16 dieimBefestigungszubehör Kitenthaltenist denvertikalenAbflussstab 8 mitdemhorizontalenSteuerstab 11 verbinden Überprüfen obsichdasSystemausreichendfreibewegtundderLaufdeshorizontalenStabshinreichendist umdasAnhebendesStöpsel 17 auszulösen ES Conectar mediantelaabrazad...

Страница 11: ...lla guarnizione Verificare che la guarnizione di base della cartuccia sia inserita correttamente nell apposita sede Per il rimontaggio prestare attenzione alla posizione di inserimento della cartuccia nel corpo del rubinetto i due perni di riferimento sporgenti dal fondo della cartuccia devono infatti essere inseriti nelle apposite sedi del corpo Premere la cartuccia sino in fondo ed avvitare la g...

Страница 12: ...jeopardize the tightness of the seal Check that the cartridge base seal is properly inserted in its seat When reassembling pay attention to the position where the cartridge is placed inside the tap body The two reference pins protruding from the bottom of the cartridge must fit into their seats on the body Press the cartridge all the way in and tighten the ring nut 4 The optimum tightening force i...

Страница 13: ...res pourraient compromettre l étanchéité du joint Vérifier que le joint de base de la cartouche est inséré correctement dans l emplacement prévu à cet effet Pour le remontage faire attention à la position d insertion de la cartouche dans le corps du robinet les deux ergots de référence dépassant du bas de la cartouche doivent en effet être insérés dans les emplacements du corps prévus à cet effet ...

Страница 14: ...ratzer die Dichtheit der Dichtung beeinträchtigen könnten Überprüfen ob die Dichtung an der Basis der Kartusche korrekt in ihren Sitz eingelegt ist Bei der erneuten Montage auf die Einschubstellung der Kartusche in den Körper des Hahns achten die beiden Bezugsstifte die aus dem Boden der Kartusche hervorragen müssen in die zugehörigen Sitze im Hahnkörper eingeschoben sein Die Kartusche ganz hinein...

Страница 15: ... un posible arañazo podría poner en peligro el ajuste de la junta Comprobar que la junta de la base del cartucho esté insertada correctamente en su correspondiente lugar A la hora de volver a montarlo prestar atención a la posición de inserción del cartucho en el cuerpo del grifo los dos pernos de referencia que sobresalen del fondo del cartucho deberán introducirse en sus correspondientes lugares...

Страница 16: ... при этом царапины могут нарушить уплотнение прокладки Проверить что прокладка в основании патрона правильно введена в специальное гнездо При сборке внимательно следить за правильностью ввода патрона в корпус крана два выступающих из нижней части патрона штифта должны входить в специальные гнезда корпуса Нажать на патрон до упора и завинтить кольцо 4 Оптимальным моментом затяжки является 10 Нм одн...

Страница 17: ...ura de 1 5 2 veces la circunferencia externa RU Проверить что трубка не перекручена и не деформирована При установке радиус закругления должен быть как минимум в 1 5 2 раза больше наружной окружности IT Prima dell installazione verificare su entrambi i lati del raccordo la presenza e l integrità delle cuciture EN Before installation check that the seams are on both sides of the coupling and that t...

Страница 18: ...ssicurata da un O ring EN Do not use wrap hemp orTeflon around the thread The seal is ensured by an o ring FR Ne pas utiliser de chanvre ou deTéflon pour envelopper le fil l étanchéité est assurée par un joint torique DE KeinenWerg oderTeflon zum Umwickeln des Drahtes benutzen Die Dichtheit wird durch einen O Ring sichergestellt ES No utilizar cáñamo o teflón para envolver el tubo el cierre está g...

Страница 19: ...art 2551 KUBIK 19 167 5 48 100 113 101 MAX 44 G 1 1 4 30 50 Ø63 Ø 30 38 MAX 200 DIMENSIONI DIMENSIONS DIMENSIONS ABMESSUNGEN DIMENSIONES РАЗМЕРЫ ...

Страница 20: ...entes y abrasivos El uso de detergentes que contienen sustancias ácidas o corrosivas lejía amoniaco Viakal acetona desinfectantes varios anula la garantía del fabricante RU УХОД ЗА ИЗДЕЛИЕМ Выполнить очистку фильтра аэратора сразу после первого применения а затем проводить очистку периодически Очищать кран исключительно водой с нейтральным мылом избегая использования моющих и абразивных средств Ис...

Отзывы: