3
2
D
Montage:
Zur Montage benötigen Sie einen Kreuzschlitz-Schrauben-
dreher.
1. Schlauchwagen / -träger entsprechend der Bildfolge
A
montieren. Schubbügel bei Erstmontage über den spür-
baren Anschlag vollständig einschieben.
2. Trommel entsprechend der Bildfolge
B
montieren.
3. Kurbel und Anschluss-Hülse entsprechend der Bildfolge
C
montieren.
Lagerung:
➞
Vor der Frostperiode den Schlauchwagen frostsicher
lagern.
G
Assembly:
You will need a Phillips (cross-head) screwdriver to
assemble your hose trolley.
1. Assemble hose trolley / hose reel as shown in diagram
sequence
A
.
When assembling for the first time, push in the guide
handle over the catch as far as it will go.
2. Assemble drum as shown in diagram sequence
B
.
3. Assemble crank handle and connection as shown in
diagram sequence
C
.
Storage:
➞
Store your hose trolley away from frost before the
first frost sets in.
F
Montage:
Pour le montage vous avez besoin d’un tournevis
cruciforme.
1. Monter le dévidoir sur roues / dévidoir portable suivant
les illustrations
A
.
Lors du premier montage, enfoncer entièrement l'étrier
de poussée en dépassant la butée.
2. Monter le tambour suivant les illustrations
B
.
3. Monter la manivelle et raccord suivant les illustrations
C
.
Stockage:
➞
Ranger le chariot à l'abri du gel avant la saison froide.
V
Montage:
Voor de montage heeft u een kruiskopschroevendraaier
nodig.
1. Slangenwagen / slanghouder in de volgorde op
afbeelding
A
monteren.
Duwerbeugel bij eerste montage volledig over de
voelbare aanslag inschuiven.
2. Trommel in de volgorde van afbeelding
B
monteren.
3. Kruk en aansluiting in de volgorde van afbeelding
C
monteren.
Opslag:
➞
Voor de vorstperiode de slangenwagen vorstvrij
opbergen.
S
Montering:
För montering behövs en stjärnskruvmejsel.
1. Montera slangvagn / slangvinda enligt bildserie
A
.
Vid första montering: Skjut in handtaget helt tills det tar
emot.
2. Montera trumman enligt bildserie
B
.
3. Montera veven och anslutning enligt bildserie
C
.
Förvaring:
➞
Lagra slangförvaringen på frostsäker plats.
I
Montaggio:
Per montare il carrello, servirsi di un cacciavite a croce.
1. Assemblare le altre parti come da fig.
A
.
Inserire semplicemente il manico spingendolo a fondo
fino alla battuta.
2. Montare il tamburo attenendosi alla figura
B
.
3. Montare la manovella e collegamento attenendosi alla
figura
C
.
Ricovero:
➞
Prima dell’inverno riporre il carrello avvolgitubo in
luogo riparato.
E
Montaje:
Para el montaje necesita un destornillador para tornillos
con ranura en cruz.
1. Montar el carro portamanguera / portamanguera como
muestra la figura
A
.
Introducir la barra de empuje, en el primer montaje,
completamente hasta el tope perceptible.
2. Montar el tambor como muestra la figura
B
.
3. Montar la manivela y conexión como muestra la
figura
C
.
Almacenaje:
➞
Guardar el carro portamangueras en lugar protegido
contra las heladas durante el invierno.
P
Montagem:
Para montagem necessita de uma chave de parafusos
Philips.
1. Montar o carro de mangueira / porta mangueiras de
acordo com a sequência de imagens
A
.
Em caso da primeira montagem, insira o estribo de
manobra completamente, para além da primeira
resistência do entalhe.
2. Montar o tambor de acordo com a sequência de
imagens
B
.
3. Montar da manivela e ligação de acordo com
a sequência de imagens
C.
Armazenamento:
➞
Guardar o carro de mangueira ao abrigo de geadas,
antes do início do período de geadas.
Q
Montering:
Du skal bruge en stjerneskruetrækker for at samle din
slangevogn.
1. Slangevognen / slangetromle monteres i henhold til
billederne
A
.
Skydebøjlen skal skubbes fuldstændigt ind over det
mærkbare anslag ved første montering.
2. Tromlen monteres i henhold til billederne
B
.
3. Håndsving og kobling monteres i henhold til
billederne
C
.
Opbevaring:
➞
Før frostperioden skal slangevognen opbevares på
et frostfrit sted.
A
2691/ 2693