background image

Package Contents

Lieferumfang

Omvang van de levering

Connect to Electrical Power

Am Strom anschließen

Op het stroomnet aansluiten

Connect to the DSL network

Am DSL anschließen

Aansluiten op DSL

Select the Line Type

Anschlussart festlegen

Type aansluiting instellen

Zawarto

ść

 opakowania

Contenu de la livraison

Contenuto

Safety Instructions

Sicherheitshinweise

Veiligheidsinstructies

•  Do not install the FRITZ!Box during an electrical storm.
•  During a storm, disconnect the FRITZ!Box from the power supply and 

from the internet.

•  The ventilation slits of the FRITZ!Box must never be obstructed.
•  Do not place the FRITZ!Box on excessively heat-sensitive surfaces.
•  Connect the FRITZ!Box to an easily accessible outlet.
•  The FRITZ!Box is intended only for indoor operation.

See the security instructions in the FRITZ!Box manual.

•  Installieren Sie die FRITZ!Box nicht bei Gewitter.
•  Trennen Sie die FRITZ!Box bei Gewitter vom Strom und vom Internet.
•  Die Lüftungsschlitze der FRITZ!Box müssen immer frei sein.
•  Stellen Sie die FRITZ!Box nicht auf wärmeemp

fi

 ndliche Flächen.

•  Schließen Sie die FRITZ!Box an eine leicht erreichbare Steckdose an.
•  Die FRITZ!Box darf nur innerhalb von Gebäuden verwendet werden.

Beachten Sie die Sicherheitshinweise im FRITZ!Box-Handbuch.

•  Installeer de FRITZ!Box niet tijdens onweer.
•  Koppel de FRITZ!Box tijdens onweer los van het stroomnet en van het 

internet.

•  De luchtroosters van de FRITZ!Box moeten altijd vrij zijn.
•  Plaats de FRITZ!Box niet op warmtegevoelige oppervlakken.
•  Sluit de FRITZ!Box aan op een goed bereikbare contactdoos.
•  De FRITZ!Box mag alleen in gebouwen worden gebruikt.

Let op de veiligheidsinstructies in het handboek van de FRITZ!Box.

Wskazówki dotycz

ą

ce bezpiecze

ń

stwa

Consignes de sécurité

Indicazioni di sicurezza

•  Nie instaluj urz

ą

dzenia FRITZ!Box podczas burzy.

•  W razie burzy od

łą

cz urz

ą

dzenie FRITZ!Box od sieci elektrycznej i Internetu.

•  Szczeliny wentylacyjne urz

ą

dzenia FRITZ!Box nie mog

ą

 by

ć

 zas

ł

oni

ę

te.

• Nie 

nale

ż

y ustawia

ć

 urz

ą

dzenia FRITZ!Box na powierzchniach wra

ż

liwych na 

dzia

ł

anie temperatury.

• Pod

łą

cz urz

ą

dzenie FRITZ!Box do 

ł

atwo dost

ę

pnego gniazdka.

• Z 

urz

ą

dzenia FRITZ!Box mo

ż

na korzysta

ć

 tylko wewn

ą

trz budynków.

Przestrzegaj wskazówek bezpiecze

ń

stwa zawartych w instrukcji obs

ł

ugi 

urz

ą

dzenia FRITZ!Box.

•  N’installez pas votre FRITZ!Box pendant un orage.
•  En cas d’orage, débranchez FRITZ!Box du réseau d’alimentation électrique et 

interrompez sa connexion à Internet.

•  Les fentes d’aération de votre FRITZ!Box doivent toujours être bien 

dégagées.

•  Ne posez pas votre FRITZ!Box sur des surfaces sensibles à la chaleur.
•  Branchez votre FRITZ!Box sur une prise facile d’accès.
•  FRITZ!Box doit être utilisée uniquement à l’intérieur d’un bâtiment.

Tenez également compte des consignes de sécurité fournies dans le 

manuel de votre FRITZ!Box.

•  Non installate il FRITZ!Box durante un temporale.
•  Durante i temporali scollegate il FRITZ!Box dall‘alimentazione elettrica e da 

Internet.

•  Le fessure di ventilazione del FRITZ!Box devono restare sempre libere.
•  Non collocate il FRITZ!Box su super

fi

 ci sensibili al calore.

•  Collegate il FRITZ!Box ad una presa di corrente facilmente accessibile.
•  Il FRITZ!Box va utilizzato esclusivamente all‘interno degli edi

fi

 ci.

Osservate le indicazioni di sicurezza riportate nel manuale del FRITZ!Box.

Pod

łą

czanie do pr

ą

du

Raccordement au réseau électrique

Collegamento alla rete elettrica

Okre

ś

lanie rodzaju 

łą

cza

Seleccionar el tipo de línea

De

fi

 nizione del tipo di connessione

Pod

łą

czanie do DSL

Raccorder au DSL

Collegamento alla presa DSL

Connect Telephones by Cable

Telefone per Kabel anschließen

Telefoons per kabel aansluiten

Pod

łą

czanie telefonów przewodem

Raccordement de téléphones à l’aide d’un câble

Collegamento di telefoni via cavo

You can con

fi

 gure the FRITZ!Box with a SIM card for mobile networks via LTE 

or UMTS, or use a cable to connect it to your DSL line. The FRITZ!Box can be 

connected with both kinds of connections simultaneously, so that it can switch 

to the mobile network whenever the DSL network is down.

Sie können die FRITZ!Box mit einer Mobilfunk-SIM-Karte für LTE oder 

UMTS einrichten oder per Kabel an Ihrem DSL-Anschluss anschließen. Die 

FRITZ!Box kann mit beiden Anschlussarten gleichzeitig verbunden sein, 

so dass bei Ausfall des DSL-Anschlusses auf den Mobilfunkanschluss 

umgeschaltet werden kann.

U kunt de FRITZ!Box ook met een simkaart voor mobiel internet via LTE 

of UMTS inrichten of via een kabel aansluiten op uw DSL-aansluiting. De 

FRITZ!Box kan tegelijkertijd met beide verbindingstypen verbonden zijn, zodat 

bij uitval van de DSL-verbinding naar de mobiele verbinding overgeschakeld 

kan worden.

Use the DSL cable to connect the FRITZ!Box to your All-IP or direct access line.

If you have a DSL line and also an analog or ISDN telephone line with a 

DSL splitter, connect the FRITZ!Box with the DSL/telephone cable and 

the telephone adapter included in the package. For more instructions, 

read the PDF manual available at 

en/avm.de/service

.

Schließen Sie die FRITZ!Box an Ihrem All-IP- oder Komplettanschluss mit dem 

DSL-Kabel an.

Wenn Sie einen DSL-Anschluss und zusätzlich einen analogen oder 

einen ISDN-Telefonanschluss mit einem DSL-Splitter haben, schließen 

Sie die FRITZ!Box mit dem DSL-/Telefonkabel und dem Telefonadapter 

aus dem Lieferumfang an. Wie Sie dafür vorgehen, lesen Sie im 

PDF-Handbuch auf 

avm.de/service

.

Connect the FRITZ!Box to electrical power. The “Power / LTE • DSL” LED begins 

fl

 ashing quickly.

Schließen Sie die FRITZ!Box am Strom an. Die Leuchtdiode „Power / LTE • DSL“ beginnt zu blinken.

Sluit de FRITZ!Box op het stroomnet aan. De led „Power / LTE • DSL“ begint te knipperen.

Pod

łą

cz urz

ą

dzenie FRITZ!Box do pr

ą

du. Dioda „Power/LTE • DSL“ zaczyna miga

ć

.

Raccordez FRITZ!Box au réseau électrique. Le voyant lumineux «

 

Power / LTE • DSL

 

» commence à clignoter.

Collegate il FRITZ!Box alla rete elettrica. Il LED “Power / LTE • DSL“ inizia a lampeggiare.

Router FRITZ!Box mo

ż

na skon

fi

 gurowa

ć

 przy u

ż

yciu karty SIM do obs

ł

ugi sieci 

komórkowej LTE lub UMTS, albo pod

łą

czy

ć

 kablem do 

łą

cza DSL. Urz

ą

dzenie 

FRITZ!Box mo

ż

e by

ć

 pod

łą

czone jednocze

ś

nie na dwa sposoby, tak by w

 

razie 

awarii 

łą

cza DSL mog

ł

o si

ę

 prze

łą

czy

ć

 na 

łą

cze sieci komórkowej.

Vous pouvez con

fi

 gurer votre FRITZ!Box à l’aide d’une carte SIM de téléphonie 

mobile pour une connexion via LTE ou UMTS ou encore la raccorder par câble 

à la ligne DSL. Votre FRITZ!Box peut être raccordée simultanément aux deux 

types de connexion a

fi

 n de pouvoir basculer sur la téléphonie mobile en cas 

de défaillance du DSL.

Potete con

fi

 gurare il FRITZ!Box con una scheda SIM di rete mobile per LTE o 

UMTS oppure collegarlo per cavo alla vostra connessione DSL. Il FRITZ!Box 

può essere collegato contemporaneamente a entrambi i tipi di connessione, 

in modo che possa passare alla connessione di rete mobile nel caso in cui si 

interrompa la connessione DSL.

Sluit de FRITZ!Box met de DSL-kabel aan op uw All-IP- of alles-in-1-

aansluiting.

Wanneer u naast uw DSL-aansluiting ook nog een analoge of ISDN-

telefoonaansluiting met een DSL-splitter heeft, sluit u de FRITZ!Box aan 

met de DSL/telefoonkabel en de telefoonadapter die zijn meegeleverd. 

Hoe u hierbij te werk gaat, leest u in het PDF-handboek op 

nl.avm.de/service

.

Pod

łą

cz FRITZ!Box do 

łą

cza All-IP lub 

łą

cza komunikacyjnego i

 

internetowego 

za pomoc

ą

 kabla DSL.

Je

ś

li oprócz 

łą

cza DSL posiadasz dodatkowo 

łą

cze analogowej linii 

telefonicznej lub ISDN ze splitterem DSL, pod

łą

cz router FRITZ!Box 

przy u

ż

yciu kabla DSL/telefonicznego i

 

dostarczonego adaptera 

telefonicznego. Sposób post

ę

powania jest opisany w

 

instrukcji obs

ł

ugi 

w

 

pliku PDF dost

ę

pnym na stronie 

pl.avm.de/erwis

.

Raccordez FRITZ!Box à votre ligne tout IP ou à votre ligne d’accès complet à 

l’aide du câble DSL.

Si vous disposez d’une ligne DSL et d’une ligne téléphonique analogue 

ou RNIS supplémentaire avec un séparateur DSL, raccordez votre 

FRITZ!Box à l’aide du câble DSL/téléphonique et de l’adaptateur 

téléphonique inclus dans la livraison. Vous trouverez la marche à 

suivre pour cette opération dans le PDF du manuel sur 

be.avm.de/fr/service

.

Collegate il FRITZ!Box alla vostra connessione completa o All-IP con il cavo 

DSL.

Se disponete di una connessione DSL e, inoltre, di una linea telefonica 

analogica o ISDN con un 

fi

 ltro DSL, collegate il FRITZ!Box con il cavo 

DSL/telefono e l’adattatore telefonico forniti in dotazione. Per sapere 

come procedere, consultate il manuale PDF su

 

it.avm.de/assistenza

.

•  Connect analog telephones to the “FON

 

1” and “FON

 

2” sockets. Use 

“FON

 

1” for telephones with a TAE plug, and via TAE/RJ11 adapter, for 

telephones with a RJ11 plug. Use “FON

 

2” for telephones with an RJ11 

plug.

•  Connect ISDN telephones to the “FON

 

S

0

” socket.

•  Schließen Sie analoge Telefone an die Buchsen „FON

 

1“ und „FON

 

2“ an. 

Nutzen Sie „FON

 

1“ für Telefone mit TAE-Stecker bzw. via beiliegendem 

TAE/RJ11-Adapter für Telefone mit RJ11-Stecker. Nutzen Sie „FON

 

2“ für 

Telefone mit RJ11-Stecker.

•  Schließen Sie ISDN-Telefone an die Buchse „FON

 

S

0

“ an.

•  Sluit de analoge telefoons aan op de bussen „FON

 

1“ en „FON

 

2“. Gebruik 

„FON

 

1“ voor telefoons met een TAE-stekker en via een meegeleverde 

TAE/RJ11-adapter voor telefoons met een RJ11-stekker. Gebrauik 

„FON

 

2“ voor telefoons met een RJ11-stekker.

•  Sluit ISDN-telefoons aan op de bus „FON

 

S

0

“.

• Pod

łą

cz telefony analogowe do gniazd „FON

 

1“ i „FON

 

2“. U

ż

yj gniazda 

„FON

 

1“ w

 

przypadku telefonów z

 

wtykiem TAE lub, przy u

ż

yciu 

do

łą

czonego adaptera TAE/RJ11, w przypadku telefonów z

 

wtykiem RJ11. 

U

ż

yj gniazda „FON

 

2“ w

 

przypadku telefonów z

 

wtykiem RJ11.

• Pod

łą

cz telefony ISDN do gniazda „FON

 

S0“.

•  Raccordez vos téléphones analogiques aux prises «

 

FON

 

1

 

» et «

 

FON

 

2

 

». 

Utilisez «

 

FON

 

1

 

» pour les téléphones avec une prise TAE et pour les 

téléphones avec une prise RJ11 avec l’adaptateur TAE/RJ11 fourni à la 

livraison. Utilisez «

 

FON

 

2

 

» pour les téléphones avec une prise RJ11.

•  Raccordez vos téléphones numériques (RNIS) à la prise «

 

FON

 

S

0

 

».

•  Collegate i telefoni analogici alle prese “FON

 

1” e “FON

 

2”. Utilizza “FON

 

1” 

per telefoni con connettore RJ11 e, con l’adattatore TAE/RJ11 fornito in 

dotazione, per telefoni con connettore RJ11. Utilizza “FON

 

2” per telefoni 

con connettore RJ11.

•  Collega i telefoni ISDN all’ingresso “FON

 

S

0

”.

•  Plug the mobile network antennas into the antenna connectors of the 

FRITZ!Box.

•  Schließen Sie die Mobilfunkantennen an die FRITZ!Box an.

•  Sluit de antennes voor het mobiele netwerk op de FRITZ!Box aan.

• Pod

łą

cz anteny sieci komórkowej do routera FRITZ!Box.

•  Raccordez les antennes de téléphonie mobile

 

aux ports de FRITZ!Box.

•  Collegate le antenne per rete mobile al FRITZ!Box.

Insert the mini SIM card as shown until the card snaps in place. Press the card 

again to release it.

Use 

only

 original mini SIM cards. Do 

not

 use any cut-out micro or nano 

SIM cards in mini SIM card holders. Card holders and adapters can get 

jammed and do permanent damage to the SIM slot.

Schieben Sie die Mini-SIM-Karte wie abgebildet ein bis die Karte einrastet. 

Drücken Sie die Karte erneut um sie zu lösen.

Verwenden Sie 

nur

 original Mini-SIM-Karten. Verwenden Sie 

keine

 

bereits herausgebrochenen Micro- oder Nano-SIM-Karten in Mini-SIM-

Kartenträgern. Kartenträger und -adapter können verklemmen und den 

SIM-Steckplatz dauerhaft beschädigen.

Minisimkaart plaatsen zoals afgebeeld, tot de kaart vastklikt. Opnieuw 

drukken verwijdert de kaart.

Gebruik 

alleen

 originele minisimkaarten. Gebruik in de houder voor de 

minisimkaart 

geen

 micro- of nanosimkaarten die al uit de triosimkaart 

gedrukt zijn. De kaarthouder en -adapter kunnen klem gaan zitten en de 

simkaartsleuf permanent beschadigen.

Wsu

ń

 kart

ę

 mini-SIM zgodnie z ilustracj

ą

 a

ż

 do zatrza

ś

ni

ę

cia. Ponownie 

naci

ś

nij kart

ę

 w celu poluzowania.

Stosuj 

wy

łą

cznie

 oryginalne karty mini-SIM. 

Nie

 u

ż

ywaj ju

ż

 wy

ł

amanych 

kart micro-SIM ani nano-SIM w no

ś

nikach kart mini-SIM. No

ś

niki i 

adaptery kart mog

ą

 si

ę

 zakleszczy

ć

 i trwale uszkodzi

ć

 miejsce na kart

ę

 

SIM.

Insérez la carte mini SIM comme indiqué jusqu’à ce qu’elle s’encliquette. 

Appuyez de nouveau pour libérer la carte de son logement.

N’utilisez que

 les cartes SIM d’origine. 

N’utilisez pas

 de cartes micro ou 

nano SIM déjà détachées dans des porte-cartes mini SIM. Les porte-

cartes et les adaptateurs de cartes peuvent se bloquer et endommager 

durablement le logement de la carte SIM.

Inserire la vostra scheda Mini SIM nell’apposita fessura 

fi

 no a quando non 

scatta un clic. Premendo nuovamente, si estrae la scheda.

Utilizzate 

solo

 schede Mini SIM originali. 

Non inserite

 nel portaschede 

Mini SIM schede Micro SIM o Nano SIM rovinate. Il portaschede e 

l’adattatore possono incastrarsi e danneggiare permanentemente lo 

slot della scheda SIM.

Quick Guide

Kurzanleitung

Korte handleiding

Skrócona instrukcja obs

ł

ugi

Notice abrégée

Guida rapida

68

90

LTE

Notice abrégée

Guida rapida

FON 1

Info

Connect

/WPS

Fon

/DECT

WLAN

Power

/LTE • DSL

WLAN-Funknetz (SSID) 

Wireless radio network (SSID)

WLAN-Netzwerkschlüssel 

Network key

FRITZ!Box-Kennwort 

FRITZ!Box password

Notice

Eigene Einstellungen 

Own settings

07

/2017 • 521494001

Info

 • 

fl

 ashes when messages are waiting on the FRITZ!Box answering machine 

(con

fi

 gurable)

•  lights red for important noti

fi

 cation on 

http://fritz.box

WLAN

•  press for WiFi on/o

 

 •  lights up when WiFi is on

Fon/DECT

•  press for telephone search
 •  lights up during a telephone call
• 

fl

 ashes when voice messages are waiting in 

the network

Connect/WPS

•  press to register wireless or DECT device
• 

fl

 ashes while wireless or DECT device is registering  

Power / LTE • DSL

 •  lights up for LTE or 

DSL connection

• 

fl

 ashes when LTE and DSL connection 

are interrupted

Power

LAN 4

LAN 3

LAN 2

LAN 1

WAN

Fon S

0

Fon 2

DSL

LTE

Power

LAN 4

LAN 3

LAN 2

LAN 1

WAN

Fon S

0

Fon 2

DSL

LTE

Insert the Mini SIM Card

Mini-SIM-Karte einstecken

Minisimkaart plaatsen

Wk

ł

adanie karty SIM

Insertion d’une carte mini SIM

Inserimento della scheda Mini SIM

Plug in the Antennas

Antennen anschließen

Antennes aansluiten

Pod

łą

czenie anten

Connecter les antennes

Collegamento delle antenne

Power

LAN 4

LAN 3

LAN 2

LAN 1

WAN

Fon S

0

Fon 2

DSL

LTE

FON 1

FON 2

SS

S

S

S

S

00

0

0

0

0

0

0

0

FON S

0

WW

W

W

W

W

W

W

W

W

W

W

W

AA

A

A

A

A

A

A

A

A

NN

N

N

N

N

N

N

N

N

N

N

WAN

LAN

LAN

LAN

LAN

LAN

AN

LAN

LAN

LAN

LA

A

AN

LA

11

1

1

1

LAN 1

LAN

LAN

LA

LAN

LAN

LA

N

N

A

A

LAN

A

A

22

2

2

2

LAN 2

LAN 

LAN 

LAN

LAN

LAN 

LAN

LAN 

LA

AN 

AN

LAN

A

33

3

3

3

3

3

3

3

33

LAN 3

LL

L

L

L

L

L

L

L

L

AN

AN

AN

AN

N

A

A

N

N

A

AN

AN

AN

A

44

4

4

4

4

4

LAN 4

PPooww

w

eerr

Power

US

US

US

U

US

BB

B

B

USB

FON 1

DSL

Mini SIM

Micro SIM

Nano SIM

Power

LAN 4

LAN 3

LAN 2

LAN 1

Power

Fon S

0

LAN 4

LAN 3

LAN 2

LAN 1

WAN

Fon 2

DSL

LTE

LT

Fon 1

A

Fon S

0

LAN 1

WAN

Fon 2

DSL

LTE

LT

Отзывы: