![Fortis CAFFE 8821400 Скачать руководство пользователя страница 2](http://html1.mh-extra.com/html/fortis/caffe-8821400/caffe-8821400_quick-manual_2322302002.webp)
Español
English
En caso de presiones de funcionamiento superiores a
5 bares (~75 PSI), se aconseja el uso de un reductor
de presión. Antes de efectuar el montaje, se aconseja
purgar las tuberías del agua caliente y fría para
evitar que suciedad y pequeñas impurezas afecten el
funcionamiento del grifo.
FIG. 01 - INSTALACIÓN TUBOS CON RACORES
Introducir desde abajo en el orificio del sanitario el
tubo con racores (1.F) dotado de contratuerca (1.I),
brida perfilada (1.H) y junta (1.G). Posicionar
el o-ring de base (1E) debajo del capuchón (1.D),
atornillar completamente este último, regular su
posición respecto a la pared y fijar mediante la
contratuerca (1.I).
Introducir la maneta (1.C) en la varilla del cartucho,
fijarla con el tornillo (1.B) y completar montando la
placa (1.A).
FIG. 01 - INSTALACIÓN BOCA DE EROGACIÓN
Montar previamente en el cuerpo del grifo (1.R) el
tornillo prisionero (1.P) y los tubos de alimentación
(1.L).
Posicionar el o-ring (1.Q) en el adecuado alojamiento
en el cuerpo del grifo. Introducir el grifo en el orificio
del sanitario, comprobando la correcta posición del
o-ring (1.Q). Introducir el tornillo prisionero (1.P) en la
junta perfilada (1.O) y en la brida (1.N), luego fijar el
grifo con la tuerca tirante (1.M).
FIG. 01 - CONEXIÓN TUBOS DE ALIMENTACIÓN
Conectar los flexibles de alimentación (1.L) a los tubos
con racores (1.F). Conectar el flexible a la izquierda
con el tubo izquierdo del agua caliente, y el a la
derecha con el tubo derecho del agua fría.
FIG. 02 - MONTAJE DEL DESAGÜE
Colocar la junta blanca (2.C), introducir la parte
interna del cuerpo del desagüe (2.B) en el orificio
de desagüe (si es necesario, añadir también silicona
entre la parte interna del cuerpo del desagüe y la
cerámica), colocar la junta cónica (2.D) y el anillo
antifricción (2.E), luego fijar todo con la tuerca
(2.F). Asegurarse de la presencia de la junta (2.G)
y atornillar el cuerpo del desagüe (2.H), colocar la
varilla de mando horizontal (2.M), comprobar la
presencia de la junta (2.I), apretar el casquillo (2.L).
Introducir en el específico alojamiento del grifo la
varilla de mando del desagüe (2.O), posicionar la
abrazadera (2.N) y regular oportunamente la carrera
del tapón (2.A).
In case of pressures over 5 BAR (~75 PSI), we
recommend to use a pressure reducer.
Before proceeding with the assembly, purge the hot
and cold water pipes so as to avoid the accumulation
of dirt and impurities that could affect the function of
the faucet.
FIG. 01 - VALVE INSTALLATION
From the bottom insert the valve assembly (1.F) with
the counter-nut (1.I), the shaped flange (1.H) and the
gasket (1.G) in the hole of the sanitary element. Fit
the base o-ring (1.E) under the protection cover (1.D).
Screw the protection cover on till it is flush to the
surface, adjust its position and fasten by tightening
the counter-nut (1.I). Insert the handle (1.C) on the
screw down rod, fasten it with the screw (1.B) and
complete by assembling the cap (1.A).
FIG. 01 - SPOUT INSTALLATION
Pre-assemble the captive screw (1.P) and the supply
pipes (1.L) on the faucet body (1.R) Fit the o-ring
(1.Q) in the corresponding seat on the faucet body.
Install the faucet into the hole of the sanitary element
correctly positioning the o-ring (1.Q). Fit the shaped
gasket (1.O) and the flange (1.N) on the captive
screw (1.P), then tighten the faucet with the tie-rod
(1.M).
FIG. 01 - SUPPLY HOSES CONNECTION
Connect the supply hoses (1.L) to the valves (1.F).
Connect the left flex hose to the hot water left valve
and the right flex hose to the cold water right valve.
FIG. 02 - WASTE ASSEMBLY
Position the white gasket (2.C), install the waste pipe
(2.B) into the drain hole (add some silicone between
the waste pipe and the ceramic surface if necessary),
fit the conical gasket (2.D) and the antifriction ring
(2.E), then tighten the assembly using the nut (2.F).
Make sure the gasket (2.G) is fitted and tighten the
waste body (2.H), adjust the horizontal control rod
(2.M), make sure the gasket (2.I) is installed and
fasten the cap (2.L). Insert the waste control rod
(2.O) into the faucet housing, fit the clamp (2.N) and
adjust the plug movement (2.A) as required.
MANTENIMIENTO Y CONSEJOS TÉCNICOS Y
PRÁCTICOS
FIG. 03 SUSTITUCIÓN CARTUCHO
En caso de que fuera necesario sustituir el cartucho
(3.F) primero es necesario aflojar la contratuerca
(3.G);
desmontar la placa (3.A), destornillar el tornillo (3.B)
y retirar la maneta (3.C). Destornillar el capuchón
(3.D) y desmontar el cartucho (3.F) con una llave
adecuada, sustituirlo, si es necesario, y asegurarse
de que las superficies de estanqueidad de las
juntas estén limpias. Montar nuevamente efectuando
las operaciones inversas, prestando atención a
posicionar correctamente el o-ring (3.E) debajo del
capuchón (3.D).
FIG. 04 - LIMPIEZA AIREADOR
Es oportuno limpiar periódicamente el aireador para
evitar la acumulación de residuos y caliza que con
el tiempo es causa de una gradual disminución del
caudal. Para efectuar el desmontaje del aireador
destornillar la abrazadera (4.C) y eliminar las
impurezas del filtro (4.B).
Montar nuevamente procediendo en sentido inverso,
asegurándose de colocar correctamente la junta (4.A).
Fig. 05 - MOVIMIENTO DE LAS MANETAS
Actuando sobre las manetas (5.A) y (5.B) se puede
regular el flujo y la temperatura del agua; moviendo
la maneta (5.B) se regula el caudal del agua fría, en
cambio moviendo la (5.A) se regula el agua caliente.
Mientras más se alejan de la posición de cierre,
mayor es el caudal.
MANTENIMIENTO DE LAS SUPERFICIES
Durante la limpieza la superficie del grifo debe estar fría
(el calor acelera el desgaste de la superficie misma).
Asegurarse de que los productos para la limpieza
no contengan ácidos o sustancias corrosivas. El grifo
debe ser secado diariamente con un paño suave.
Evitar absolutamente esponjas de acero, esponjas
abrasivas u otros productos similares. Inmediatamente
después de la limpieza, enjuagar bien los residuos
de detergente con agua fría. Los daños a los grifos
debidos a un tratamiento no adecuado no están
cubiertos por la garantía.
MAINTENANCE AND TECHNICAL HINTS
FIG. 03 - SCREW DOWN REPLACEMENT
To replace the screw down (3.F) first loosen the
counter-nut (3.G); disassemble the cap (3.A), loosen
the screw (3.B) and remove the handle (3.C).
Screw off the protection cover (3.D) and remove the
screw down (3.F) using the proper wrench, replace
it if necessary and make sure the support sealing
surfaces of the gaskets are clean. Reassemble in
reverse order carefully positioning the o-ring (3.E)
under the protection cover (3.D).
FIG. 04 - HOW TO CLEAN THE AERATOR
We recommend to periodically clean the aerator
so as to prevent the accumulation in time of debris
and limestone which may gradually reduce the flow.
To disassemble the aerator loosen the lock nut (4.C)
and clean the filter (4.B).
Reassemble in reverse order making sure to correctly
position the gasket (4.A).
FIG. 05 - HOW TO ACTIVATE THE HANDLES
The water flow and temperature are controlled by the
handles (5.A) and (5.B); move handle (5.B) to adjust
the cold water flow and handle (5.A) to adjust the
hot water flow. The flow increases as you move the
handles opposite to the closing position.
MAINTENANCE OF THE SURFACES
Before cleaning, make sure the faucet is cold (heat
wears the surface of the faucet down). Do not use
products containing acids or corrosive substances.
Wipe the faucet daily with a soft cloth. Do not use
steel wool or metal pads, abrasive sponges or similar
products. Right after cleaning rinse off the detergent
residues with cold water. Damages to the faucets
caused by incorrect treatment are not covered by
the warranty.
Water Supply
Recommended
Maximum
Minimum
Hot Water Temperature
65 C° (~150F)
80 C° (~175F)
15 C° (~60F)
Working Pressure
3 BAR (~45PSI)
5 BAR (~75PSI)
0.5 BAR (~7PSI)
Alimentación
Recomendada
Máxima
Mínima
Temperatura agua
caliente
65 C° (~150F)
80 C° (~175F)
15 C° (~60F)
Presión de
funcionamiento
3 BARES (~45PSI)
5 BARES (~75PSI)
0.5 BARES (~7PSI)
INSTALLATION INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
FIG. 01
FIG. 04
FIG. 03
FIG. 02
FIG. 05
Based on its policy of steady development Fortis reserves the right to change the characteristics
of the products without notice and therefore the images and data contained in this catalogue may vary.
Por su política de continuo desarrollo, Fortis se reserva el derecho de modificar las características de los productos sin ningún aviso
previo; por tanto, las imágenes y los datos contenidos en el presente catálogo deben considerarse a título indicativo.
Istruz. art. 8821400.indd 4-6
28/04/10 10:41