Flotec FP0S1700A Series Скачать руководство пользователя страница 7

INSTALACION

1. Instale la bomba en el pozo de sumidero con un mínimo de

diámetro de 14” (356 mm). El sumidero debe ser de 18” (457
mm) de profundidad. Construya el pozo del sumidero de bal-
dosa, concreto, acero o plástico. Averigue los códigos locales
para los materiales que son aprobados.

2. Instale la bomba en el pozo de manera que el mecanismo de

operación del interruptor tenga el mayor juego posible.

3. La bomba no debe ser instalada en arcilla, tierra o superficies

arenosas. Saque las piedritas y arenillas que puedan haber en
el pozo del sumidero pues pueden obstruir la bomba. Mantenga
limpio el filtro de admisión de la bomba.
AVISO: No use obturador de juntas de tubería en las tuberías de
plástico. El obturador de juntas de tubería puede dañar el plástico.

4. Instale la tubería de descarga. Use tubería de plástico duro.

Enrosque la tubería en la bomba a mano, y después apriétela 
1 – 1-1/2 vueltas.

Riesgo de inundación. Si se usa una manguera de

descarga flexible, asegúrese de que la bomba esté bien inmobi-
lizada para que no pueda moverse dentro del sumidero. Si la
bomba no está bien firme puede moverse y causar interferencia
con el interruptor e impedir que la bomba se ponga en marcha o
se detenga.

5. Para reducir el ruido y las vibraciones del motor, se puede

conectar un pedazo corto de manguera de goma de un diámetro
exterior de 47,6 mm (1 7/8"), (por ej. manguera de radiador) a la
tubería de descarga cerca de la bomba, utilizando abrazaderas
convenientes.

6. Instale una válvula de retención en la línea (Flotec No. FP0026-

6D) para evitar que el flujo retroceda a través de la bomba cuan-
do la bomba está apagada.
AVISO: Las válvulas de retención de Flotec están equipadas
con un agujero de purga de aire para evitar que se formen bur-
bujas de aire. Si se utiliza una válvula de retención que no sea
FLOTECT, taladre un agujero de 3,2 mm (1/8") en la tubería de
descarga, justo arriba del cuerpo de la bomba pero más abajo
de la válvula de retención, a fin de evitar la formación de burbu-
jas de aire.

7. Fuente de Alimentación: La bomba está diseñada para funcionar

con corriente de 115 V., 60 Hz. y requiere un ramal individual mín-
imo de 10 amps. Tanto la bomba como el interruptor vienen con
juegos de cordones de 3 conductores con enchufes del tipo de
puesta a tierra. El enchufe del interruptor se enchufa directamente
en el tomacorriente y el enchufe de la bomba se enchufa en el
extremo opuesto del enchufe del interruptor. 

La bomba siempre debe ser puesta a tierra en una

tierra eléctrica adecuada tales como una tubería en el agua que
esté puesta a tierra o un conducto metálico debidamente
puesto a tierra o un sistema de alambre de puesta a tierra. No
corte la clavija redonda de puesta a tierra.

8. Si la tubería de descarga de la bomba está expuesta a temper-

aturas exteriores inferiores al punto de congelación, la porción
expuesta de la tubería debe ser instalada de manera que toda
agua que quede en la tubería se drene por gravedad hacia la
descarga. El incumplimiento de ésto puede causar que el agua
atrapada en la tubería de descarga se congele, lo cual podría
resultar en daño para la bomba.

9. Después de que se ha instalado la tubería y la válvula de reten-

ción, la bomba está lista para su funcionamiento.

10. Verifique el funcionamiento de la bomba, llenando el sumidero

con agua y haciendo funcionar la bomba a través de un ciclo
completo.

El incumplimiento de esta verificación del fun-

cionamiento puede resultar en funcionamiento impropio, falla
prematura e inundación. 

FUNCIONAMIENTO

Riesgo de choque eléctrico. No manipule la bomba

o el motor de la bomba con las manos mojadas o cuando esté
parado en suelo húmedo, mojado o en el agua.

1. La junta del eje depende del agua para su lubricación. No haga

funcionar la bomba a menos que esté sumergida en agua ya
que la junta puede dañarse si se hace trabajar en seco.

2. El motor está equipado con un protector contra sobrecargas tér-

micas de reposición automática. Si la temperatura en el motor
se elevara indebidamente, el interruptor puede cortar toda la
energía antes de que se produzca daño al motor. Cuando el
motor se ha enfriado suficientemente, el interruptor se reposi-
cionará automáticamente y el motor volverá a ponerse en mar-
cha. Si el protector se desengancha en forma continua, la
bomba debe ser sacada y revisada para verificar cual es el
problema.  El voltaje bajo, los cordones de extensión largos, el
impulsor obstruido, la altura o descarga muy baja, etc., pueden
causar el ciclaje.

3. La bomba no saca toda el agua. Si la bomba de operación man-

ual está funcionando y repentinamente no sale agua por la
manguera de descarga, apague la bomba inmediatamente. El
nivel del agua probablemente es demasiado bajo y la bomba se
ha descebado.

AVISO: 

Para funcionamiento continuo, la profundidad del agua

debe ser por lo menos de 127 mm (5") para evitar que el motor
se sobrecaliente.

Riesgo de choque eléctrico. Antes de intentar

revisar porque la bomba ha dejado de funcionar, desconecte la
energía eléctrica. No manipule la bomba con las manos
mojadas o cuando esté parado en superficies húmedas,
mojadas o en el agua.

7

5"

(127mm)

3127 1297

Largo de la Varilla del Interruptor del Flotador:

Aviso:

No cambie el largo de la varilla del interruptor de flotador. 

El flotador debe girar a través de su arco completo sin interferencia.

Содержание FP0S1700A Series

Страница 1: ...pump in a fish pond If your basement has water or moisture on floor do not walk on wet area until all power has been turned off If shut off box is in basement call electric company or hydro authority...

Страница 2: ...ABLE EXPRESS WARRANTIES PROVIDED HEREIN Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages or limitations on how long an implied warranty lasts so the above li...

Страница 3: ...utiles c Les visiteurs doivent se tenir une distance s curitaire de la zone de travail d Poser des cadenas pour s assurer que les enfants ne pour ront pas p n trer dans l atelier de travail Poser auss...

Страница 4: ...u d eau mis la terre une canalisation m tallique ad quatement mise la terre ou un circuit lectrique ad quatement mis la terre par exemple Ne jamais couper la broche ronde de mise la terre de la fiche...

Страница 5: ...dessous Garantie de quatre 4 ans Si dans les quatre 4 ans compter de la date d achat par le consommateur d origine une pompe d ass chement submersible FLOODMATEMD 7000 ou IRONMATEMD s av rait tre d fe...

Страница 6: ...se use c Mantenga a los visitantes a una distancia segura del lugar de trabajo d Aseg rese de que su taller sea a prueba de ni os con candados interruptores maestros y sacando las llaves del arrancado...

Страница 7: ...st puesta a tierra o un conducto met lico debidamente puesto a tierra o un sistema de alambre de puesta a tierra No corte la clavija redonda de puesta a tierra 8 Si la tuber a de descarga de la bomba...

Страница 8: ...osible Ning n pedido de servicio bajo esta garant a ser aceptado si se recibe m s de 30 d as despu s del t rmino de la garant a Esta garant a establece la obligaci n nica de FLOTEC y el remedio exclus...

Отзывы: