background image

 

Removing the load / Déposer la charge / Abladen / De lading neerzetten / Descarga de la carga 
 

EN 

Press on the front of the trailer to release the load locking the strikers. 

FR 

Appuyer sur l'avant de la remorque afin de retirer la charge qui verrouille les gâches. 

DE 

Drücken Sie auf die Vorderseite des Anhängers, da die Last die Auslösevorrichtung blockiert  

NL 

Duw op de voorkant van de trailer om de lading die met de schootplaten vergrendeld is vrij te maken. 

ES 

Presionar hacia la parte delantera del remolque para retirar la carga que bloquea los cierres. 

 

EN 

Press the trigger to release the strikers. If you feel resistance, do not force on the

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

   

 

trigger. You have not pressed enough on the front of the trailer. 

FR 

Appuyer sur la gâchette pour libérer les gâches. Si vous sentez une résistance,

 

   

 

 

 

 

   

 

 

 

 

ne forcez pas sur la gâchette, c'est que vous n'avez pas suffisamment appuyé sur

 

 

 

   

 

 

 

 

 

 

 

 

 

l'avant de la remorque. 

DE 

Drücken Sie auf den Trigger, um die Auslösevorrichtung loszulassen. Wenn Sie

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

einen Widerstand verspüren, drücken Sie nicht mehr. Der Anhänger ist vorne

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

nicht ausreichend gesenkt. 

NL 

Duw op de hendel voor de ontgrendeling om de schootplaten vrij te maken. Als u

 

 

 

 

 

 

 

   

 

   

 

   

weerstand voelt, forceer de schootplaat dan niet. Het komt doordat u niet genoeg

 

 

 

 

 

 

 

 

 

   

 

 

druk hebt uitgeoefend op de voorkant van de trailer. 

ES 

Presionar en el pestillo para liberar los cierres. Si nota resistencia, no fuerce el

 

   

 

 

 

 

   

 

 

 

   

pestillo, es que no ha presionado lo suficiente hacia delante en el remolque. 

 

EN 

Gradually remove your weight from the front of the trailer until the rear of the pallet is resting on the ground. 
Maintaining the natural inclination of the trailer, move forward to release the hooks. 

FR 

Retirer progressivement votre poids de l'avant de la remorque jusqu’à ce que l’arrière de la palette repose sur le sol. 
En maintenant l'inclinaison naturelle de la remorque, avancez la pour libérer les crochets. 

DE 

Lassen Sie vorsichtig locker bis die Palette den Boden berührt.  
Unter Beibehaltung dieser Neigung ziehen Sie den Anhänger nach vorne, um die Haken zu lösen.  

NL 

Verminder geleidelijk de druk op de voorkant van de trailer totdat de achterkant van de pallet op de grond rust. 
Hou de trailer in deze natuurlijke positie en beweeg vooruit om de haken vrij te maken. 

ES 

Retire progresivamente su peso de la parte delantera del remolque hasta que la parte trasera del palet repose en el suelo. 
Manteniendo la inclinación natural del remolque, avance para liberar los ganchos. 

 
 
 

EN 

Do not forget to recover the fork! 

FR 

Ne pas oublier de récupérer la fourche! 

DE 

Nicht vergessen, die Gabel wieder mitzunehmen ! 

NL 

Vergeet de vork niet weg te nemen! 

ES 

¡No se olvide de recuperar la horquilla! 

 

 

10 

Содержание BicyLift

Страница 1: ...rope FEU01 Montage Gebrauch Wartung GEBRAUCHSANLEITUNG Anh nger BicyLift BTL04 Gabel f r Europalette FEU01 Montage gebruik onderhoud HANDLEIDING BicyLift BLT04 fietstrailer Europaletvork FEU01 MANUEL...

Страница 2: ...nden in dieser Anleitung alle Informationen f r die Montage den Gebrauch und die Wartung NL Hartelijk dank voor uw aankoop van deze Bicylift trailer We hopen deze trailer ten volle zijn nut zal bewijz...

Страница 3: ...schrijving Descripci n Chassis Chasis Fork Fourche Gabel Vork Horquilla Tools required for the assembly Outils requis pour le montage Erforderlichen Montagewerkzeug Gereedschap voor de montage Herrami...

Страница 4: ...uw werkruimte te beschermen ES Disponga los elementos en su posici n de montaje Utilice la caja desplegada para proteger su espacio de trabajo Assembly Montage Montaje Frame and wheel unit Cadre et b...

Страница 5: ...je lengte van de klemmen af met een tang of een beitel ES Utilizando las abrazaderas suministradas fije las vainas a los 4 soportes del bastidor del remolque asegur ndose de que la barra de tracci n e...

Страница 6: ...inserted by one of its two long sides a minimum clearance of one meter must be present on one of the two sides while 20 cm is enough on the other side The ground in the lifting and depositing area mu...

Страница 7: ...jusqu ce qu elle soit en but e sur la palette DE Schieben Sie die Gabel mit den Blattfedern nach unten ganz unter die Palette NL Schuif de vork onder de pallet met de bladveren naar beneden totdat ze...

Страница 8: ...auteur par rapport aux accroches de la fourche DE Heben Sie den Anh nger vorne so an dass die Haken gegen ber denen der Gabel die richtige H he haben NL Til de voorkant van de trailer omhoog zodat de...

Страница 9: ...e front of the trailer again Also check the balance of the load If necessary remove it and re centre the fork FR Retirer progressivement votre poids de l avant de la remorque pour vous assurer que les...

Страница 10: ...iet genoeg druk hebt uitgeoefend op de voorkant van de trailer ES Presionar en el pestillo para liberar los cierres Si nota resistencia no fuerce el pestillo es que no ha presionado lo suficiente haci...

Страница 11: ...que Changing the position of the drawbar Pour changer de position le timon So ndern Sie die Position der Deichsel De positie van de boom wijzigen Para cambiar de posici n el tim n EN 1 With your left...

Страница 12: ...avec une surface de roulage relativement plane pr sentant des d clivit s longitudinale et lat rale inf rieures 10 des conditions m t orologiques adapt es au regard par exemple de la prise au vent de l...

Страница 13: ...del remolque calzada condici n de circulaci n volumen respeto de los otros usuarios y estabilidad de la carga y del remolque tener en cuenta las dimensiones del conjunto enganchado con una anchura y u...

Страница 14: ...regelm ig wenigsten alle 20 Betriebsstunden oder w chentlich nach der ersten Tour beziehen Sie sich auf die folgende Checkliste Z gern Sie nicht beim Auftreten von Ger uschen oder Unregelm igkeiten be...

Страница 15: ...product advice FlexiModal technical team Ce document est destination des utilisateurs de la remorque pour v lo BicyLift La remorque tant un syst me purement m canique sa maintenance et ses r paration...

Страница 16: ...the mudguards that the wheel does not rub Check with a 4mm Allen key that the 4 M5x14 screws of each mudguard are tightened properly to avoid unwanted vibrations FR V rifier l tat g n ral des garde b...

Страница 17: ...walls and tread This could prevent a puncture during a tour Tires are 20x2 30 inch mounted with 20 inch Schrader valve tubes contact us for spare parts Repairs Dismounting the wheel puncture tire chan...

Страница 18: ...rque porte une charge poser la charge au sol 2 Retourner la remorque EN 3 Loosen and remove the screw on the axle of the punctured wheel Allen 6mm 4 Remove the black axle from the wheel FR 3 Desserrer...

Страница 19: ...7 Reinstall the repaired wheel or spare wheel It must be completely deflated to pass without removing the brake caliper The black axle is inserted from the outside of the trailer Make sure that the sq...

Страница 20: ...late de 13mm Pour cela retourner la remorque et resserrer en faisant tourner la cl plate plut t que la cl Allen pour viter d ab mer la t te de vis Latch system G che EN Checkpoints Check the general c...

Страница 21: ...f the cylinder adjustment is not sufficient the strike cable must be retightened 1 Place the trailer in a stable upright position 2 Detach the cylinder with the striker not positioned correctly To do...

Страница 22: ...cts jammed packaging plastic film etc between the strike plate and the metal sheet of the screw around which the hook plate turns if it is too tight Cables or sheaths that are blocked or not securely...

Страница 23: ...2 5mm Allen key 9 Remove the trigger and its cables sheaths from the drawbar FR 7 D visser la vis M8 qui sert d axe de rotation pour la g chette blanche avec un cl Allen 5mm 8 D visser la vis M4 avec...

Страница 24: ...a manette de frein la vis de commande de frein de l attelage doit pouvoir venir en contact de la manette de frein EN If the lever goes further than the hitch brake control screw the brakes must be re...

Страница 25: ...s plaquettes ne sont plus parall les au disque de frein Il est possible de r aligner l trier en d vissant les 2 vis M6 de support avec un cl Allen 5mm EN If the brake lever does not return properly Ch...

Страница 26: ...Une d formation est observ e lorsque l angulation v lo remorque est trop importante V rifier que toutes les vis soient bien serr es Maximum angles Angulations maximale EN Settings repairs Disassembly...

Страница 27: ...cadre de la remorque avec une cl Allen 4mm 2 Extraire le timon EN 3 Press the tiller position lever and pull the indexer out of the drawbar FR 3 Appuyer sur la manette de position du timon et extrair...

Страница 28: ...Need advice or spare parts contact us Besoin de conseils ou de pi ces de rechange contactez nous contact fleximodal fr 33 0 222 930 940 28...

Страница 29: ...m Control in case of problems lifting the load Good hooks positioning Monthly Braking system Brake control power and parallelism Monthly Conditions of the brake pads Monthly Hitching system Checking i...

Страница 30: ...nsion des rayons Mensuel G ches Contr le en cas de probl me pour lever la charge Bon positionnement des g ches Mensuel Freinage Contr le du freinage puissance et parallelisme Mensuel Etat des plaquett...

Отзывы: