background image

Anschluss an Weichenschalter 6900

Schwarzes  Kabel  des  Weichenantriebes  mit  schwarzer 

Anschlussklemme am Trafo, sowie das weiße Kabel des 

Weichenschalters  6900  mit  der  weißen  Anschluss- 

klemme  am  Trafo  verbinden  (6706,  6811,  6725,  6735, 

6755 – Betriebsspannung: 12–14 V~).

Das  hellbraune  und  das  dunkelbraune  Kabel  des 

Weichen antriebes  644210/942201  muss  mit  den  gleich-

farbigen  Kabeln  am  Weichenschalter  6900  verbunden 

werden (Fig. 2).
Connections for the Points Switch 6900

Connect  the  black  lead  of  the  points  drive  to  the  black 

ter  minal  of  the  transformer  and  the  white  lead  of  the 

Points  Switch  6900  to  the  white  terminal  of  the  trans-

former  (6706,  6811,  6725,  6735,  6755  –  operating 

voltage:  12–14  V~).  The  light-  and  dark-brown  leads  of 

the Points Drive 644210/942201 should be connected to 

the  identically  coloured  leads  which  emerge  from  the  

Points Switch 6900 (fig. 2).
Raccordement à commande d’aiguillage 6900

Raccorder le câble noir des moteurs d’aiguillages avec la 

borne  de  connextion  noir  du  transformateur,  et  le  câble 

blanc  de  l’interrupteur  d’aiguillage  6900,  avec  la  borne 

blanche  de  connexion  du  transformateur  (6706,  6811, 

6725, 6735, 6755 – tension de service: 12–14 V~).

Les  câbles  brun  foncé  et  clair,  du  moteur  d’aiguillage  

644210/942201,  doivent  être  raccordés  avec  les  câbles 

de  même  couleur,  sortant  de  l’interrupteur  d’aiguillage 

6900 (fig. 2).
Aansluiting met wissel-schakelaar 6900

De zwarte draad van de wisselaandrijving met de zwarte 

klem van de trafo verbinden en de witte draad van scha-

kelaar  6900  met  de  witte  klem  van  de  trafo  ver binden 

(6706,  6811,  6725,  6735,  6755  –  aansluitspanning:  12–

14 V~). De lichtbruine en de donkerbruine draad van de 

wissel aandrijving  644210/942201  moeten  met  de  ove-

reenkomstig gekleurde draden von schakelaar 6900 ver-

bonden worden (fig. 2).
Anslutning till ställpult 6900

Förbind  växelmotorn  svarta  kabel  med  trafons  svarta 

klämma,  och  ställpultens  vita  kabel  med  den  vita  kläm-

man  på  trafon  (6706,  6811,  6725,  6735,  6755  –  drift-

spänning: 12–14 V~).

Den  ljusbruna  och  mörkbruna  kabeln  från  växelmotorn 

644210/942201  måste  förbindas  med  kablarna  med 

samma färg som lämnar ställpulten 6900 (fig. 2).
Allaciamento all’interruttore dello scambio 6900

Collegare  il  cavo  nero  dei  comandi  degli  scambi  con  il 

morsetto  nero  al  trasformatore  nonché  il  cavo  bianco 

dell’interruttore  dello  scambio  6900  con  il  morsetto  

bianco al trasformatore (6706, 6811, 6725, 6735, 6755 – 

tensione di esercizio: 12–14 V~).

Il  cavo  bruno  chiaro  e  quello  bruno  scuro  del  comando 

dello scambio 644210/942201 deve essere collegato con 

i  cavi  dello  stesso  colore  che  escono  dall’interruttore 

dello scambio 6900 (fig. 2).

Anschluss an Stellpult 6920

Schwarzes  Kabel  des  Weichenantriebes  mit  schwarzer 

Anschlussklemme am Trafo, sowie die seitliche Klemme 

des  Stellpultes  6920  mit  weißer  Klemme  am  Trafo  ver-

binden  (6706,  6811,  6725,  6735,  6755  –  Betriebsspan-

nung: 12–14 V~).

Das  hellbraune  und  das  dunkelbraune  Kabel  des 

Weichen antriebes  644210/942201  muss  an  den  gleich-

farbig  gekennzeichneten  Klemmen  des  Stellpultes  6920 

angeschlossen werden (Fig. 3).
Connections for the Control-Box 6920

Connect  the  black  lead  of  the  points  drive  to  the  black 

terminal of the transformer and the terminal on the side 

of  the  Control-Box  6920  to  the  white  terminal  of  the 

trans former  (6706,  6811,  6725,  6735,  6755  –  operating 

voltage: 12–14 V~).

The  light-  and  dark-brown  leads  of  the  Points  Drive 

644210/942201  should  be  connected  to  the  iden  tically 

coloured terminals of the Control-Box 6920 (fig. 3).
Raccordement à poste de commande 6920

Raccorder le câble noir des moteurs d’aiguillages avec la 

borne de connexion noire du transformateur, ainsi que  la 

borne  latérale  du  poste  de  commande  6920  avec  la 

borne  blanche  du  transformateur  (6706,  6811,  6725, 

6735, 6755 – tension de service: 12–14 V~).

Les  câbles  brun  foncé  et  clair,  du  moteur  d’aiguillage  

644210/942201  doivent  être  raccordés  avec  les  câbles 

de même couleur du poste de commande 6920 (fig. 3).
Aansluiting met wissel-schakelaar 6920 

De zwarte draad van de wisselaandrijving met de zwarte 

klem van de trafo verbinden en de zijklem van schakel aar 

6920 met de witte klem van de trafo verbinden (6706, 

6811, 6725, 6735, 6755 – aansluitspanning: 12–14 V~).

De lichtbruine en de donkerbruine draad van de wissel-

aandrijving 644210/942201 moeten met de overeenkom-

stig gekleurde klemmen van schakelaar 6920 verbonden 

worden (fig. 3).
Anslutning till ställpult 6920

Svart kabel från växelmotorn förbinds med svart anslut-

ningsklämma  på  transformatorn,  och  sidoklämman  på 

ställpult  6920  förbinds  med  trafons  vita  klämma  (6706, 

6811, 6725, 6735, 6755 – driftspänning: 12–14 V~).

Den  ljusbruna  och  den  mörkbruna  kabeln  från  växel-

motorn 644210/942201 måste anslutas till klämmorna på 

ställpulten 6920 med samma färg (fig. 3).
Allacciamento al posto di comando per scambi 6920

Collegare  i  cavi  neri  dei  comandi  degli  scambi  con  il 

morsetto  nero  al  trasformatore  nonché  il  morsetto  late-

rale del posto di comando 6920 con il morsetto bianco al 

trasformatore (6706, 6811, 6725, 6735, 6755 – tensione 

di esercizio: 12–14 V~).

Il cavo bruno chiaro ed il cavo bruno scuro del comando 

dello scambio 644210/942201 deve essere collegato con 

i morsetti contrassegnati dello stesso colore del posto di 

comando 6920 (fig. 3).

Wie  man  den  elektromagnetischen  Weichenantrieb  an  

eine 

Digitalsteuerung  anschließt,  entnehmen  Sie  bitte 

der  Betriebsanleitung  des  jeweiligen  Weichendecoders 

oder dem Handbuch der Digitalsteuerung.
Just  how  the  electrically  operated  point  motors  are  

con nec ted into a 

digital control system can be found in 

the  operating  instructions  of  the  respective  point  deco-

der or in the manual of the digital controller.
Pour savoir comment connecter le moteur électromagné-

tique  à  une 

commande  digitale  nous  vous  suggérons 

de consulter, selon le cas, les instructions de service du 

votre module récepteur pour accessoires électromagné-

tiques ou le manuel aux commande digitale.

Hoe de electromagnetische wisselaandrijving met de 

di-

gitaale  modelspoorwegbesturing  gecombineerd  kan 

worden,  leest  u  in  het  handleiding  van  de  ontvanger-

bouwsteen  voor  magneetartikelen  of  het  Bedienings-

handboek van de digitale modelspoorwegbesturing.
Per le istruzioni relative al sistema di collegamento degli 

scambi  elettromagnetici 

sistema  di  comando  digitale 

vogliate consultare il manuale di modulo di ricezione per 

articoli  elettromagnetici  o  il  manuale  d’uso  per  il  co-

mando digitale.

Отзывы: