Flash Cover MN028 Скачать руководство пользователя страница 2

LONA

CANVAS

LONA

PERFIL 

LATERAL

Lateral Profile

Perfil Lateral

• Encaixar o Baguete existente na lona -A- nos 
perfis de alumínio -B-.

Attach the existing plastic profile to the canvas -A- in the aluminum profiles -B-.

Encaje el perfil plástico existente en la lona -A- en los perfiles de aluminio -B-.

Lubrificar os pinos
e mantê-los lubrificados

Aceitar los pinos y

 mantenerlos  aceitados.

Lubricate the pins and 

keep them lubricated.

K

M

Conjunto de Trek

|  Conjunto de Trek

Set Trek

•  Encaixar corretamente o

Conjunto do Trek e pressionar 

suavemente as duas extremidades

até o seu travamento.

•  Para cerrar, encaja correctamente el Conjunto

del Trek y presiona suavemente las

dos extremidades hasta  su trabamiento.

• 

 To close, correctly attach the Trek Set and

softly press both edges until they lock.

  

•  Verificar se o conjunto de trek  está encaixado corretamente.
•  Fechar de forma simultânea as duas extremidades da capota.

 Check that the trek set is properly seated.
 Simultaneously close the two ends of the tonneau cover.

 Compruebe que el conjunto de trek está correctamente acoplado.
 Cerrar de forma simultánea los dos extremos de la lona marinera.

ERRADO

Mal

Wrong

DO NOT CLOSE ONE SIDE AT A TIME.
NO CERRAR UN LADO DE CADA VEZ.

Utilizar Chave Canhão 10mm

Llave Cañón 10mm

Use 10mm Nut Driver

G

F

•  

Posicionar a estrutura na caçamba conforme o indicado, empurrar as barras laterais em sentido da cabine, e então, utilizando as arruelas (G) e as porcas (F), fixar a estrutura  

   nas peças de fixação lateral (D).

• Position the frame in the bad cover as shown, push the side bars towards the cab, and then, using the washers (G) and nuts (F), secure the frame on the side fixation parts (D).

• Coloque el marco en el cucharón como se muestra, empuje las barras laterales hacia la cabina y luego, usando las arandelas (G) y las tuercas (F), asegure el marco en las partes de fijación laterales (D)

M

B

K

  Com a capota fixada na caçamba, empurrar com a mão a borracha de vedação dianteira (M), para uma melhor vedação da capota.

  CONFORME ILUSTRAÇÃO ABAIXO. 

•  Cortar a Borracha de vedação (

B) ao meio e fixa-la após a Cantoneira Trek (K), conforme a ilustração.

•  With the tonneau cover attached to the bad cover, push the front sealing rubber (M) by hand for a better sealing of the tonneau cover.
•  AS ILLUSTRATION BELOW.
•  Cut the sealing rubber (B) in half and fix it after the Trek Angle (K) as illustrated.

•  Con el lona marinera unido a la cucharón, empuje el goma del sello delantero (M) con la mano para un mejor sellado del lona marinera.
•  COMO ILUSTRACIÓN ABAJO.
•  Corte el goma del sello delantero (B) por la mitad y fíjelo después la cantonera del trek (K) como se ilustra.

05

04

J

G

The tensioners 

(-G-)

 follow with a label identifying which position is correct, fully fitting the tip seam       

(-D-)

on the vinyl 

(-A-)

 both sides.

Los tensores 

(-G-)

 siguen con una etiqueta identificando cuál es la posición correcta, encaje 

totalmente en la punta 

(-D-)

 de la costura en la lona 

(-A-)

 ambos lados

Chave Philips

Llave Philips

Spanner Philips

G

D

Tensor traseiro

Barra tensora trasera

Rear tension bar

J

G

06

LA GARANTÍA DE LAS LONAS MARÍTIMAS ES DADA AL PRIMER USUÁRIO EN EL PLAZO DE:

 TONNEAU COVER WARRANTY IS GRANTED TO THE FIRST USER WITHIN: 

A GARANTIA DAS CAPOTAS MARÍTIMAS É DADA AO PRIMEIRO USUÁRIO NO PRAZO DE:

ESTA GARANTIA É VÁLIDA QUANDO:

a) O certificado estiver devidamente preenchido e no prazo estabelecido; b) A capota apresentar: defeitos de fabricação ou de matéria-prima mediante análise do Departamento Técnico, e ou não tenha sido submetida a reparos por terceiros;
c) Após análise da Flash Cover, se for identificado problema de fabricação ou de matéria-prima, reserva-se o direito de trocar, ou consertar apenas a parte ou componente específico do problema, sem direito de o consumidor exigir a substituição total 
do produto; d) Não terá Garantia se o produto sofrer acidentes, se for alterada sua condição original ou usada de forma indevida (sem os tensores ou demais componentes) ou da montagem inadequada em desacordo com as especificações contidas 
no Manual de Montagem; e) se houver utilização de qualquer produto químico em vez de água e sabão neutro; f) Conservação, limpeza e durabilidade: Para limpeza utilizar somente água, sabão neutro, esponja ou flanela. Nunca utilizar produtos 
químicos ou abrasivos. Utilizar sempre as travessas centrais que dão sustentação e facilitam o escoamento de água. Lubrificar os pinos e mantê-los lubrificados.

a) El certificado está debidamente cumplimentado y dentro del plazo establecido; b) La lona marinera muestra: defectos de fabricación o materia prima, después del análisis del Departamento Técnico, y si ha sido reparado o no por terceros; c) Después del análisis de Flash Cover, si se identifica un problema de 
fabricación o materia prima, se reserva el derecho de intercambiar o reparar solo la parte o componente específico del problema, sin que el consumidor correcto exija el reemplazo total del producto; d) No habrá garantía si el producto sufre accidentes, si su condición original se cambia o se usa de forma 
incorrecta (sin tensores u otros componentes), o un ensamblaje incorrecto en desacuerdo con las especificaciones contenidas en el Manual de ensamblaje; e) Si se usa algún químico en lugar de agua y jabón neutro; f) Conservación, limpieza y durabilidad: Para limpieza utiliza solamente água, jabón neutro, 
esponja o franela. Jamás utiliza productos químicos o abrasivos. Utiliza siempre las travesas centrales que sostienen y facilitan el  desague. Lubrifica los pinos y los manternelos aceitados.

ESTA GARANTÍA ES VÁLIDA CUANDO:

 a) The certificate is duly completed and within the established period;

THIS WARRANTY IS VALID WHEN:

b) The tonneau cover shows: manufacture defects or raw material, upon analysis of the Technical Department, and whether or not it has undergone repairs by third parties; c) After Flash Cover analysis, if a manufacturing or raw material problem is identified, reserves the right to exchange, or repair only the 
specific part or component of the problem, without the right consumer to demand the total product replacement; d) There will be no Warranty if the product suffers accidents, if its original condition is changed or used in improper form (without tensioners or other components), or improper assembly in disagreement 
with the specifications contained in the Assembly Manual; e) If any chemical is used instead of water and neutral soap; f) Maintenance, cleaning and durability: for cleaning, use only water, mild soap, sponge or flannel. Never use chemical or abrasive products. Always use the central crossmember that support 
and facilitate the water draining. Lubricate pins and keep them lubricated.

Отзывы: