Flash Cover MN017 Скачать руководство пользователя страница 2

B

G

• Apretar los tornillos del soporte 

-B-.

• Tighten the screws of brackets 

-B-.

•  Encaixar a lâmina plástica da lona 

-A-

 por de  baixo da 

ponteira abaulada 

-C-

 para proporcionar um perfeito 

acabamento sem rugas.

Fit the plastic canvas blades 

-A- 

below the bulging tip 

-C-

 to 

provide a perfect finish with out wrinkles

C

A

• Posicionar os Perfis Laterais 

-D-

 sobre a carroceria do veículo e fixa-la com os parafusos 

-E-

  que acompanham o Kit.

• Posicionar los perfiles laterales

 -D-

en la carrocería del vehículo y fijarlos con tornillos mit 

-D-

 que acompaña al kit

• Position the side profiles 

-D-

 on the body of the vehicle and fix with mit screws 

-E- 

that accompany the kit.

D

E

Chave Philips

Llave Philips

 Phillips  key

• Encaixar uma das extremidades dos varões  -G- nos perfis laterais -D-.
• Dividir varões -G- proporcionalmente sobre a caçamba.

Posicionar las barras tensoras 

-G-

compartiendo la cucharón y fijar los extremos en 

los soportes de las barras laterales 

-D-.

Divide tension rods 

-G-

 uniformly in carga box. Fit the end of tension rods in the 

bracket of side profile 

-D-.

03

D

D

L

D

05mm

Broca Ø 9 mm

fresa Ø 9 mm

 Drill Ø 9 mm

Furadeira

Taladro

Drilling Machine

•  Posicione a estrutura de alumínio sobre a caçamba, mantendo 05 mm de distância da grade para facilitar o encaixe da lona
• Com os perfis laterais

 -D-

 e o perfil traseiro 

-L-

 posicionados, marque na carroceria do veiculo onde deverá ser feito as furações, usando de gabarito os furos existente 

nas barras laterais.

•Marque en la carrocería la posición de los agujeros que deberán ser hechos usando los propios agujeros de las barras laterales de la capota.

•Posicionar la estructura encima de la cucharón dejando 5 mm de distancia de la barra del vehículo.

•Mark on the body the position of the holes that should be made using the holes of the side bars of the cargo box.

•Position the structure above the cargo box leaving 5 mm of distance from the vehicle bar.

04

D

E

05

D

G

Chave Philips

Llave Philips

 Phillips  key

Lubrificar os pinos

e mantê-los lubrificados

• Encaixar o Baguete existente na lona -A- nos 
perfis de alumínio -B-.

•  Encaixar corretamente o Conjunto do Trek e pressionar 
suavemente as duas extremidades até o seu travamento.

•  Fechar de forma simultânea as duas extremidades da capota. 

 

•  Verificar se o conjunto de trek  está encaixado corretamente.

ERRADO

Encaje el perfil plástico existente en la lona -A- en los perfiles de aluminio -B-.

•  Para cerrar, encaja correctamente el Conjunto del Trek y presiona 
suavemente las dos extremidades hasta  su trabamiento.

Mal

Aceitar los pinos y

 mantenerlos  aceitados.

Attach the existing plastic profile to the canvas -A- in the aluminum profiles -B-.

• 

  

 To close, correctly attach the Trek Set and softly press both edges until they lock.

Wrong

DO NOT CLOSE ONE SIDE AT A TIME.
NO CERRAR UN LADO DE CADA VEZ.

Lubricate the pins and 

keep them lubricated.

 Cerrar de forma simultánea los dos extremos de la lona marinera.

 Compruebe que el conjunto de trek está correctamente acoplado.

 Check that the trek set is properly seated.
 Simultaneously close the two ends of the tonneau cover.

K

M

Conjunto de Trek

|  Conjunto de Trek

Set Trek

LONA

CANVAS

LONA

PERFIL 

LATERAL

Lateral Profile

Perfil Lateral

A GARANTIA DAS CAPOTAS MARÍTIMAS É DADA AO PRIMEIRO USUÁRIO NO PRAZO DE:

 TONNEAU COVER WARRANTY IS GRANTED TO THE FIRST USER WITHIN: 
LA GARANTÍA DE LAS LONAS MARÍTIMAS ES DADA AL PRIMER USUÁRIO EN EL PLAZO DE:

a) O certificado estiver devidamente preenchido e no prazo estabelecido; b) A capota apresentar: defeitos de fabricação ou de matéria-prima mediante análise do Departamento Técnico, e ou não tenha sido submetida a reparos por terceiros;

ESTA GARANTIA É VÁLIDA QUANDO:

c) Após análise da Flash Cover, se for identificado problema de fabricação ou de matéria-prima, reserva-se o direito de trocar, ou consertar apenas a parte ou componente específico do problema, sem direito de o consumidor exigir a substituição total 
do produto; d) Não terá Garantia se o produto sofrer acidentes, se for alterada sua condição original ou usada de forma indevida (sem os tensores ou demais componentes) ou da montagem inadequada em desacordo com as especificações contidas 
no Manual de Montagem; e) se houver utilização de qualquer produto químico em vez de água e sabão neutro; f) Conservação, limpeza e durabilidade: Para limpeza utilizar somente água, sabão neutro, esponja ou flanela. Nunca utilizar produtos 
químicos ou abrasivos. Utilizar sempre as travessas centrais que dão sustentação e facilitam o escoamento de água. Lubrificar os pinos e mantê-los lubrificados.

ESTA GARANTÍA ES VÁLIDA CUANDO:

a) El certificado está debidamente cumplimentado y dentro del plazo establecido; b) La lona marinera muestra: defectos de fabricación o materia prima, después del análisis del Departamento Técnico, y si ha sido reparado o no por terceros; c) Después del análisis de Flash Cover, si se identifica un problema de 
fabricación o materia prima, se reserva el derecho de intercambiar o reparar solo la parte o componente específico del problema, sin que el consumidor correcto exija el reemplazo total del producto; d) No habrá garantía si el producto sufre accidentes, si su condición original se cambia o se usa de forma 
incorrecta (sin tensores u otros componentes), o un ensamblaje incorrecto en desacuerdo con las especificaciones contenidas en el Manual de ensamblaje; e) Si se usa algún químico en lugar de agua y jabón neutro; f) Conservación, limpieza y durabilidad: Para limpieza utiliza solamente água, jabón neutro, 
esponja o franela. Jamás utiliza productos químicos o abrasivos. Utiliza siempre las travesas centrales que sostienen y facilitan el  desague. Lubrifica los pinos y los manternelos aceitados.

THIS WARRANTY IS VALID WHEN:

 a) The certificate is duly completed and within the established period;
b) The tonneau cover shows: manufacture defects or raw material, upon analysis of the Technical Department, and whether or not it has undergone repairs by third parties; c) After Flash Cover analysis, if a manufacturing or raw material problem is identified, reserves the right to exchange, or repair only the 
specific part or component of the problem, without the right consumer to demand the total product replacement; d) There will be no Warranty if the product suffers accidents, if its original condition is changed or used in improper form (without tensioners or other components), or improper assembly in disagreement 
with the specifications contained in the Assembly Manual; e) If any chemical is used instead of water and neutral soap; f) Maintenance, cleaning and durability: for cleaning, use only water, mild soap, sponge or flannel. Never use chemical or abrasive products. Always use the central crossmember that support 
and facilitate the water draining. Lubricate pins and keep them lubricated.

Отзывы: