LONA
CANVAS
LONA
PERFIL
LATERAL
Lateral Profile
Perfil Lateral
• Encaixar o Baguete existente na lona -A- nos
perfis de alumínio -B-.
Attach the existing plastic profile to the canvas -A- in the aluminum profiles -B-.
Encaje el perfil plástico existente en la lona -A- en los perfiles de aluminio -B-.
Lubrificar os pinos
e mantê-los lubrificados
Aceitar los pinos y
mantenerlos aceitados.
Lubricate the pins and
keep them lubricated.
K
M
Conjunto de Trek
| Conjunto de Trek
Set Trek
• Encaixar corretamente o
Conjunto do Trek e pressionar
suavemente as duas extremidades
até o seu travamento.
• Para cerrar, encaja correctamente el Conjunto
del Trek y presiona suavemente las
dos extremidades hasta su trabamiento.
•
To close, correctly attach the Trek Set and
softly press both edges until they lock.
• Verificar se o conjunto de trek está encaixado corretamente.
• Fechar de forma simultânea as duas extremidades da capota.
Check that the trek set is properly seated.
Simultaneously close the two ends of the tonneau cover.
Compruebe que el conjunto de trek está correctamente acoplado.
Cerrar de forma simultánea los dos extremos de la lona marinera.
ERRADO
Mal
Wrong
DO NOT CLOSE ONE SIDE AT A TIME.
NO CERRAR UN LADO DE CADA VEZ.
Colocar os parafusos
(-G-)
e
(-H-)
do Kit nos Furos, e em seguida, colocar os
Tubos espaçadores
(-I-)
: os dois tubos maiores nos furos centrais e os
menores nos furos traseiros.
Insert bolts
(-G-)
and
(-H-)
(included in the kit) in the holes, and then place the
spacer tubes
(-I-)
: the two larger tubes in the central holes and the smaller ones
in the rear holes.
Furo Traseiro
I
MONT
AN
A
Furo Central
Rear Hole
Central Hole
Agujero Trasero
Agujero Central
G
H
H
Encaixar a barra lateral
(-J-)
na cantoneira
dianteira
(-D-)
e posicionar a barra sentido
centro da caçamba de forma que facilite o
encaixe do baguete.
D
Inset the lateral bar
(-J-)
in the front bracket
(-D-)
and place the bar towards the center of the truck
bed in order to facilitate
engaging the roll.
(D) Cantoneira Dianteira
(D) Front Bracket
(D) Cantonera Delantera
J
06
05
J
G
The tensioners
(-G-)
follow with a label identifying which position is correct, fully fitting the tip seam
(-D-)
on the vinyl
(-A-)
both sides.
Los tensores
(-G-)
siguen con una etiqueta identificando cuál es la posición correcta, encaje
totalmente en la punta
(-D-)
de la costura en la lona
(-A-)
ambos lados
G
D
J
G
Chave Philips
Llave Philips
Spanner Philips
10
K
J
Encaja la parte menor del baguette
(-K-)
en la lateral
(-J-)
próxima a la delantera, trás la capota
instalada, no será más abierta.
07
Posicionar os furos da barra
lateral nos parafusos
transpassados dos ganchos
no lado interno da caçamba.
08
F
E
J
Chave Canhão 8 mm
Llave Cañón 8 mm
Use 8mm Nut Driver
09
A GARANTIA DAS CAPOTAS MARÍTIMAS É DADA AO PRIMEIRO USUÁRIO NO PRAZO DE:
TONNEAU COVER WARRANTY IS GRANTED TO THE FIRST USER WITHIN:
LA GARANTÍA DE LAS LONAS MARÍTIMAS ES DADA AL PRIMER USUÁRIO EN EL PLAZO DE:
c) Após análise da Flash Cover, se for identificado problema de fabricação ou de matéria-prima, reserva-se o direito de trocar, ou consertar apenas a parte ou componente específico do problema, sem direito de o consumidor exigir a substituição total
do produto; d) Não terá Garantia se o produto sofrer acidentes, se for alterada sua condição original ou usada de forma indevida (sem os tensores ou demais componentes) ou da montagem inadequada em desacordo com as especificações contidas
no Manual de Montagem; e) se houver utilização de qualquer produto químico em vez de água e sabão neutro; f) Conservação, limpeza e durabilidade: Para limpeza utilizar somente água, sabão neutro, esponja ou flanela. Nunca utilizar produtos
químicos ou abrasivos. Utilizar sempre as travessas centrais que dão sustentação e facilitam o escoamento de água. Lubrificar os pinos e mantê-los lubrificados.
a) O certificado estiver devidamente preenchido e no prazo estabelecido; b) A capota apresentar: defeitos de fabricação ou de matéria-prima mediante análise do Departamento Técnico, e ou não tenha sido submetida a reparos por terceiros;
ESTA GARANTIA É VÁLIDA QUANDO:
ESTA GARANTÍA ES VÁLIDA CUANDO:
a) El certificado está debidamente cumplimentado y dentro del plazo establecido; b) La lona marinera muestra: defectos de fabricación o materia prima, después del análisis del Departamento Técnico, y si ha sido reparado o no por terceros; c) Después del análisis de Flash Cover, si se identifica un problema de
fabricación o materia prima, se reserva el derecho de intercambiar o reparar solo la parte o componente específico del problema, sin que el consumidor correcto exija el reemplazo total del producto; d) No habrá garantía si el producto sufre accidentes, si su condición original se cambia o se usa de forma
incorrecta (sin tensores u otros componentes), o un ensamblaje incorrecto en desacuerdo con las especificaciones contenidas en el Manual de ensamblaje; e) Si se usa algún químico en lugar de agua y jabón neutro; f) Conservación, limpieza y durabilidad: Para limpieza utiliza solamente água, jabón neutro,
esponja o franela. Jamás utiliza productos químicos o abrasivos. Utiliza siempre las travesas centrales que sostienen y facilitan el desague. Lubrifica los pinos y los manternelos aceitados.
b) The tonneau cover shows: manufacture defects or raw material, upon analysis of the Technical Department, and whether or not it has undergone repairs by third parties; c) After Flash Cover analysis, if a manufacturing or raw material problem is identified, reserves the right to exchange, or repair only the
specific part or component of the problem, without the right consumer to demand the total product replacement; d) There will be no Warranty if the product suffers accidents, if its original condition is changed or used in improper form (without tensioners or other components), or improper assembly in disagreement
with the specifications contained in the Assembly Manual; e) If any chemical is used instead of water and neutral soap; f) Maintenance, cleaning and durability: for cleaning, use only water, mild soap, sponge or flannel. Never use chemical or abrasive products. Always use the central crossmember that support
and facilitate the water draining. Lubricate pins and keep them lubricated.
THIS WARRANTY IS VALID WHEN:
a) The certificate is duly completed and within the established period;