Flanders Nuby SOFT STRAW CUP Скачать руководство пользователя страница 2

borttaget lock och drickpip/sugrör. Låt inte vätskan koka eller bli för varm för att undvika 

risk för brännskada. Uppvärmning i mikrovågsugn kan ge höga lokala temperaturer. 

Var extra försiktigt vid uppvärmning i mikrovågsugn. Rör alltid om i varm mat och dryc-

ker för att säkerställa en jämn värmefördelning och testa temperaturen före servering. 

Använd inte med kolsyrade drycker. För ditt barns säkerhet: VARNING: Kontrollera 

alltid vätskans temperatur innan matning. Produkten ska alltid användas under uppsikt 

av en vuxen. Olyckor har inträffat när barn lämnats ensamma med flaskan och ändra 

trillat eller demonterat produkten. Att dricka ur nappflaska oavbrutet och under lång 

tid kan ge upphov till karies. Unga barn kan drabbas av karies även om de dricker 

drycker utan sötningsmedel. Det kan uppstå om barnet får använda flaskan under 

långa perioder, närmare bestämt under natten när salivflödet minskar, eller om flaskan 

används som en bitring. Alla drickpipar/sugrör kan slitas ut. Testa drickpipar/sugrör 

före användning genom att dra i dem i alla riktningar för att förhindra risk för kvävning. 

Kassera drickpipar/sugrör när de börjar visa tecken på slitage (utvidgning, sprickor). 

Använd aldrig dinapparna som tröstnappar. Utsätt inte drickpipar/sugrör för solstrålar 

eller andra värmekällor. Lämna inte drickpipar/sugrör i desinfektionsmedel längre än 

nödvändigt (följ instruktionerna för desinfektionsmedlet). Håll alla komponenter som 

inte används utom räckhåll för barn. Denna produkten är inte en leksak. Sugrör är inte 

lämpliga för barn under 6 månader. Den genomsnittliga livslängden för silikondelarna 

är 6 månader beroende på användning. RENGÖRING: För att säkerställa hygien: Koka 

i vatten under 5 minuter före användning för första gången. Rengör alla delar före och 

efter användning. Kan tvättas i diskmaskin (endast i övre hyllan) eller för hand i varmt 

vatten med mild tvål. Skölj noggrant. Sterilisera INTE koppen i sterilisatorn som endast 

är till för glasflaskor. Använd inte en svamp till att rengöra flaskan. Om den här flaskan 

har en REM: Haka fast remmen i haken på flaskan genom att föra den genom det större 

hålet och dra därefter nedåt och klicka för att fästa. Du hör ett klickljud när remmen är 

ordentligt låst på plats. Behåll den här informationen. Giltig norm: EN14350.

NO

Sugerør Kopp: 

BRUKSANVISNING: Fyll koppen opp ¾ og skru lokket forsiktig på. 

Den tåler mikrobølgeovn. Varm kopp i mikrobølgeovn med lokk og drikketut/sugerør 

fjernet. Ikke la væsken koke eller bli for varm for å unngå risiko for brannskade. Oppvar-

ming i en mikrobølgeovn kan produsere lokalt høye temperaturer. Vær ekstra forsiktig 

ved mikrobølgeoppvarming. Rør alltid oppvarmet mat for å sikre jevn varmefordeling 

og test temperaturen før servering. Må ikke brukes til kullsyreholdige drikkevarer. 

For 

barnets sikkerhet og helse: ADVARSEL: 

Kontroller alltid temperatur på maten 

før mating. Bruk alltid dette produktet med tilsyn av voksne. Ulykker har skjedd når barn 

har vært alene med drikkeutstyr og har falt eller hvis produktet har blitt demontert. Kon-

tinuerlig og langvarig suging av væske vil forårsake tannråte. Unge barn kan få skade 

på tennene selv om de drikker drikke uten tilsatte søtningsstoffer. Det kan skje hvis 

barnet får lov til å bruke koppen over lengre perioder av dagen – eller spesielt kveldstid, 

når spyttmengden er redusert eller hvis koppen brukes som sutter. Alle drikketuter/

sugerør kan slites ut. For å forhindre mulig kvelningsfare med drikketuter/sugerør, må 

du teste drikketuter/sugerør før hver bruk ved å trekke i alle retninger. Kast drikketuter/

sugerør så snart de begynner å vise tegn på skade (forstørring, sprekker). Bruk aldri 

flaskesmokken som smokk. Drikketuter/sugerør må ikke utsettes for solstråler eller 

andre varmekilder. Drikketuter/sugerør må ikke være i et desinfeksjonsprodukt lenger 

enn nødvendig (følg instruksjoner for desinfeksjonsmiddel). Hold alle komponenter som 

ikke er i bruk utenfor barns rekkevidde. Dette produktet er ikke et leketøy. Sugerør er 

ikke egnet for et barn under 6 måneder. Gjennomsnittlig levetid for silikondelene er 6 

måneder avhengig av bruken. RENGJØRING: For å sikre hygiene: Før første bruk, må 

det settes i kokende vann i 5 minutter. Rengjør alle deler før og etter hver bruk. Tåler 

maskinvask (kun øverste hylle) eller håndvask i varmt vann med en mild såpe. Skyll 

grundig. Koppen må IKKE steriliseres i en sterilisator som kun er laget for glassflasker. 

Ikke bruk en grytesvamp til å rengjøre flasken. Hvis denne koppen har en STROPP: 

Fest stroppen til hakket på koppen gjennom det større hullet og trekk ned og klikk for å 

feste. Du hører en klikkelyd når stroppen er ordentlig låst. Ta vare på denne informasjo-

nen. Gyldig norm: EN14350.

GR

Παγούρι με καλαμάκι:

 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ: Γεμίστε το κύπελλο κατά τα ¾ και βιδώστε 

προσεκτικά το καπάκι. Είναι ασφαλές για χρήση στον φούρνο μικροκυμάτων. Θερμαίνετε 

το κύπελλο στον φούρνο μικροκυμάτων αφού αφαιρέστε το καπάκι και το στόμιο/καλαμάκι. 

Μην αφήνετε το καπάκι να βράσει ή να θερμανθεί πολύ, για την αποφυγή του κινδύνου 

εγκαυμάτων. Το ζέσταμα στον φούρνο μικροκυμάτων μπορεί να θερμάνει το περιεχόμενο 

σε υψηλότερη θερμοκρασία τοπικά. Δίνετε ιδιαίτερη προσοχή κατά το ζέσταμα στον φούρνο 

μικροκυμάτων. Ανακατεύετε πάντα το φαγητό που θερμαίνετε ώστε να διασφαλίζεται 

η ομοιόμορφη κατανομή θερμότητας και ελέγξτε τη θερμοκρασία πριν από το σερβίρισμα. 

Μην το χρησιμοποιείτε για ανθρακούχα ποτά. 

Για την ασφάλεια και την υγεία του 

παιδιού σας: ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:

 Ελέγχετε πάντα τη θερμοκρασία της τροφής πριν το 

τάισμα. Το προϊόν αυτό πρέπει να χρησιμοποιείται πάντα με την επίβλεψη ενήλικα. Έχουν 

υπάρξει περιπτώσεις ατυχημάτων με βρέφη που έχουν αφεθεί με εξοπλισμό πόσης χωρίς 

επίβλεψη, λόγω πτώσης του βρέφους ή λόγω αποσυναρμολόγησης του προϊόντος. Συνεχές 

και παρατεταμένο πιπίλισμα ροφημάτων θα προκαλέσει τερηδόνα. Τα νεαρά παιδιά μπορούν 

να υποφέρουν από τερηδόνα ακόμα και αν καταναλώνουν μη ζαχαρούχα ποτά. Μπορεί 

να προκύψει αν επιτραπεί στο βρέφος να χρησιμοποιεί το κύπελλο για μεγάλες χρονικές 

περιόδους μέσα στην ημέρα -ή πιο συγκεκριμένα τη νύχτα, οπότε η ροή σιέλου μειώνεται, ή 

αν το κύπελλο χρησιμοποιείται ως πιπίλα. Όλα τα στόμια/καλαμάκια υπόκεινται σε φθορά. 

Για την αποτροπή πιθανού κινδύνου πνιγμού με οποιοδήποτε στόμιο/καλαμάκι, ελέγξτε τα 

στόμια/καλαμάκια πριν από κάθε χρήση, τραβώντας προς όλες τις κατευθύνσεις. Απορρίψτε 

τα στόμια/καλαμάκια όταν αρχίσουν να παρουσιάζουν σημεία φθοράς (διόγκωση, ρωγμές). 

Μη χρησιμοποιείτε τις θηλές ταΐσματος ως πιπίλα. Μην εκθέτετε τα στόμια/καλαμάκια στο 

ηλιακό φως ή σε άλλες πηγές θερμότητας. Μην αφήνετε τα στόμια/καλαμάκια σε προϊόν 

απολύμανσης για διάστημα μεγαλύτερο από αυτό που είναι απαραίτητο (ακολουθήστε τις 

οδηγίες του απολυμαντικού προϊόντος). Όλα τα εξαρτήματα που δεν βρίσκονται σε χρήση 

να φυλάσσονται μακριά από παιδιά. Αυτό το προϊόν δεν είναι παιχνίδι. Τα καλαμάκια δεν 

είναι κατάλληλα για παιδιά κάτω των 6 μηνών. Ο μέσος χρόνος ζωής της σιλικόνης είναι 6 

μήνες ανάλογα με τη χρήση. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ: Για να διασφαλίσετε την υγιεινή: Πριν από την 

πρώτη χρήση τοποθετήστε σε βραστό νερό για 5 λεπτά. Καθαρίζετε όλα τα μέρη πριν και 

μετά από κάθε χρήση. Ασφαλές για τοποθέτηση στο πλυντήριο πιάτων (μόνο στο πάνω 

τμήμα) ή πλύνετε στο χέρι με ζεστό διάλυμα ήπιου σαπουνιού. Ξεβγάλετε επιμελώς. ΜΗΝ 

αποστειρώνετε το κύπελλο σε αποστειρωτή σχεδιασμένο αποκλειστικά για γυάλινες φιάλες. 

Μην χρησιμοποιείτε συρμάτινο σφουγγαράκι για τον καθαρισμό της φιάλης. Αν αυτό το 

κύπελλο διαθέτει ΛΟΥΡΙ: Περάστε το λουρί στην εγκοπή του κυπέλλου από την μεγαλύτερη 

οπή και στη συνέχεια τραβήξτε προς τα κάτω και πιέστε για να το ασφαλίσετε. Όταν το λουρί 

είναι σωστά ασφαλισμένο, θα ακούσετε τον ήχο του «κλικ». Κρατήστε αυτές τις πληροφορίες. 

Ισχύον πρότυπο: EN14350.

RU

Поильник с трубочкой : 

ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ: Наполните 

поильник на ¾ и аккуратно закрутите крышку. Предназначен для использования в 

микроволновой печи. Нагревайте поильник в микроволновке со снятыми крышкой 

и носиком/трубочкой. Не позволяйте жидкости кипеть или становиться слишком 

горячей, чтобы избежать ожогов. Нагрев в микроволновой печи может привести к 

участкам с высокой температурой. Соблюдайте особую осторожность при нагреве 

в микроволновой печи. Всегда размешивайте нагретую пищу, чтобы обеспечить 

равномерное распределение тепла, и проверяйте температуру перед подачей на стол. 

Не используйте для газированных напитков. 

Для безопасности и здоровья 

вашего ребенка: ВНИМАНИЕ:

 Всегда проверяйте температуру пищи перед 

кормлением. Этот продукт всегда необходимо использовать под наблюдением 

взрослых. Происходили несчастные случаи, когда детей оставляли одних с 

устройствами для питья, из-за падения ребенка или разборки продукта. Непрерывное и 

продолжительное сосание жидкости вызывает кариес зубов. У маленьких детей может 

развиться кариес зубов, даже если они пьют несладкие напитки. Он может появляться, 

если ребенку разрешается использовать поильник в течение продолжительных 

периодов дня или, в частности, в ночное время, когда отделение слюны уменьшается 

или поильник используется в качестве пустышки. Все носики/трубочки со временем 

изнашиваются. Чтобы предотвратить возможную опасность удушения из-за носиков/

трубочек, проверяйте носики/трубочки перед каждым использованием, потянув их во 

всех направлениях. Выбрасывайте носики/трубочки, когда у них появляются признаки 

повреждения (увеличение, трещины). Никогда не используйте носики/трубочки 

в качестве пустышки/прорезывателя. Не подвергайте носики/трубочки воздействию 

солнечных лучей или других источников тепла. Не оставляйте носики/трубочки в 

дезинфицирующем средстве дольше, чем это необходимо (следуйте инструкциям на 

дезинфицирующем средстве). Храните все неиспользуемые компоненты в недоступном 

для детей месте. Этот продукт не является игрушкой. Трубочки не подходят для детей 

младше 6 месяцев. Средний срок службы силиконовых деталей составляет 6 месяцев 

в зависимости от способа использования. ОЧИСТКА: Для обеспечения гигиены: Перед 

первым использованием поместить в кипящую воду на 5 минут. Очищать все детали 

до и после каждого использования. Можно мыть в посудомоечной машине (только 

на верхней полке) или мыть вручную в теплой воде с мягким мылом. Тщательно 

промывать. НЕ стерилизовать чашку-поильник в стерилизаторе, который предназначен 

только для стеклянных бутылочек. Не использовать губку с жесткой поверхностью для 

очистки бутылочки. Если у этого поильника есть РЕМЕШОК: Наденьте ремешок на 

выступ поильника через большее отверстие, затем потяните вниз и защелкните для 

фиксации. Вы услышите звук щелчка, когда ремешок будет правильно заблокирован. 

Сохраните эту информацию. Действующий стандарт: EN14350.

PL

Kubek Flip-It: 

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA: Napełnić kubek do ¾ pojemności 

i delikatnie zakręcić wieczko. Produkt nadaje się do podgrzania w kuchence 

mikrofalowej. Podgrzewać kubek w kuchence mikrofalowej po zdjęciu ustnika/słomki. 

Nie doprowadzać płynu do wrzenia ani podgrzewać go do zbyt wysokiej temperatury 

ze względu na ryzyko poparzenia. W wyniku podgrzewania w kuchence mikrofalowej 

na kubku mogą powstawać miejsca o wysokiej temperaturze. Zachować ostrożność 

przy podgrzewaniu w kuchence mikrofalowej. Należy zawsze mieszać podgrzany pokarm, 

aby zapewnić równomierny rozkład ciepła, a także należy sprawdzić temperaturę przed 

podaniem. Nie używać do napojów gazowanych. 

Dla bezpieczeństwa i zdrowia 

twojego dziecka: OSTRZEŻENIE:

 Zawsze sprawdzać temperaturę pokarmu przed 

karmieniem. Zawsze używać wyrobu pod nadzorem dorosłych. W przeszłości miały miejsce 

wypadki spowodowane upadkiem dziecka lub zdemontowaniem przez dziecko produktu w 

trakcie spożywania przy braku nadzoru osoby dorosłej. Ciągłe i przedłużone ssanie płynów 

może powodować próchnicę. Próchnica u dziecka może powstać nawet wtedy, gdy dziecko 

nie spożywa słodkich napojów. Może się pojawić w wyniku długiego użytkowania kubka 

przez dziecko w ciągu dnia, a w szczególności w nocy, kiedy to produkowana jest mniejsza 

ilość śliny lub jeżeli kubek używany jest jako smoczek. Wszystkie ustniki/słomki zużywają 

się. Aby ochronić dziecko przed ewentualnym zadławieniem ustnikiem/słomką, należy przed 

każdym użyciem przetestować ustnik/słomkę, pociągając go/ją w każdym kierunku. Wyrzucić 

ustnik/słomkę, gdy tylko zaczną być na nim/niej widoczne ślady uszkodzenia (zgrubienia, 

pęknięcia). Nigdy nie używać smoczków na butelki jako smoczków do uspokajania. Nie wysta-

wiać ustników/słomek na działanie światła słonecznego i innych źródeł ciepła. Nie pozostawiać 

ustnika/słomki w płynie dezynfekującym na czas dłuższy niż jest to konieczne (postępować 

według instrukcji podanych na środku dezynfekującym). Przechowywać wszystkie nieużywa-

ne elementy poza zasięgiem dzieci. Ten produkt nie jest zabawką. Słomki nie nadają się dla 

dzieci w wieku poniżej 6 miesięcy. Średnia żywotność części silikonowych wynosi 6 miesięcy 

w zależności od użytkowania. CZYSZCZENIE: Aby zapewnić higienę: Przed pierwszym 

użyciem należy włożyć produkt do wrzącej wody na 5 minut. Czyścić wszystkie części 

przed każdym użyciem i po każdym użytkowaniu. Produkt można myć w zmywarce (jedynie 

na górnym stelażu) lub ręcznie w gorącej wodzie z użyciem delikatnego mydła. Dokładnie 

opłukać. NIE WOLNO sterylizować kubka w sterylizatorze przeznaczonym wyłącznie do 

butelek szklanych. Nie czyścić butelki za pomocą druciaka. Jeśli kubek wyposażony jest w 

PASEK: Zaczepić pasek w nacięciu na kubku przez większy otwór, a następnie pociągnąć go 

w dół, tak aby usłyszeć kliknięcie. Przy prawidłowym zamocowaniu paska słyszalne będzie 

kliknięcie. Należy zachować te informacje. Obowiązująca norma: EN14350.

   

Dökülmez bardak: 

KULLANIM TALİMATLARI: Bardağın ¾’ünü doldurun ve kapağı 

çevirerek dikkatlice kapatın. Ürün mikrodalga fırında kullanılabilir. Bardağı mikrodalga 

fırında kapağı ve ağızlığı/pipeti çıkarılmış halde ısıtın. Yanma riskini önlemek için sıvının 

kaynamasına ya da fazla ısınmasına izin vermeyin. Mikrodalga fırında ısıtma yer yer yüksek 

sıcaklıklara neden olabilir. Mikrodalga fırında ısıtırken ekstra özen gösterin. Her zaman, 

ısının eşit bir şekilde dağılması için ısıtılan gıdaları karıştırın ve servis öncesinde sıcaklığı 

kontrol edin. Gazlı içecekler için kullanmayın. 

Çocuğunuzun güveliği için: UYARI-

LAR:

 Bebeğinizi beslemeden önce her zaman gıda sıcaklığını kontrol ediniz. Bu ürünü 

her zaman yetişkin gözetiminde kullanınız. Bebeklerin düşmesi veya ürünün parçalarına 

ayrılması nedeniyle bebeklerin içecek tüketirken yalnız bırakıldığı durumlarda kazalar 

olabilmektedir. Uzun süreli sıvı emilimi diş çürüklerine sebep olabilir. Küçük çocuklar, şekerli 

içecek tüketmediklerinde dahi diş çürümesi yaşayabilir. Bebeğin bardağı gün içinde uzun 

süre boyunca (veya özellikle tükürük salgısının azaldığı geceleri) kullanmasına izin verilmesi 

ya da bardağın emzik niyetine kullanılması halinde, bu oluşabilir. Tüm ağızlıklarda/pipet-

lerde aşınma oluşabilir. Ağızlıklar/pipetler ile olası boğulma tehlikesinin önlenmesi için, her 

kullanım öncesinde tüm yönlere çekerek ağızlıkları/pipetleri test edin. Hasar belirtisi (genişle-

me, çatlama) görülmeye başlar başlamaz ağızlıkları/pipetleri atın. Biberon emziklerini asla 

emzik olarak kullanmayın. Ağızlıkları/pipetleri güneş ışınlarına ya da başka ısı kaynaklarına 

maruz bırakmayın. Ağızlıkları/pipetleri gerekenden daha uzun süreyle bir dezenfektan ürün 

içinde bırakmayın (dezenfektan ürün ile birlikte verilen talimatları izleyin). Kullanılmayan 

tüm bileşenleri çocukların erişemeyeceği bir yerde saklayın. Bu ürün bir oyuncak değildir. 

Pipetler, 6 aydan daha küçük çocuklar için uygun değildir. Silikon parçaların ortalama ömrü 

kullanıma bağlı olarak 6 aydır. TEMİZLEME: Hijyeni sağlamak için: İlk kullanım öncesinde, 5 

dakika kadar kaynar suda bekletin. Her kullanımdan önce ve sonra tüm parçaları temizleyin. 

Bulaşık makinesinde (yalnızca üst rafta) veya hafif bir deterjanla ılık suda elde yıkanabilir. 

İyice durulayın. Bardağı yalnızca cam şişelerde kullanıma özgü sterilizatörlerde sterilize 

etmeyin. Şişeyi temizlemek için ovma teli kullanmayın. Bu bardağın bir ASKISI varsa: Askıyı 

bardak üzerindeki çentiğe büyük olan delikten takın, aşağı doğru çekerek yerine sabitleyin. 

Askı uygun şekilde sabitlendiğinde bir tık sesi duyacaksınız. Bu bilgileri saklayın. Geçerli 

standart: EN14350.

© 2019 Nuby is a trademark owned by or licensed to Luv n‘ care, Ltd.  

Made in China to Luv n’ care, Ltd. specifications. Manufactured by Luv n’ care, Ltd.

Imported by New Valmar b.v.b.a., Buntstraat 104,  

9940 Evergem BELGIUM - 

WWW.NUBYCLUB.COM

 

AR

 

 نمآ بوكلا اذه .هقلاغلإ صرحب هقوف ءاطغلا فلب يموقو هعابرأ ةثلاث ىلإ بوكلا يلأما :لامعتسلاا تاداشرإ :Flip-it cup

 يلغي لئاسلا يعدت لا .صملا بوبنأ/ةهوفلاو ءاطغلا كف دعب فيووركيملا يف بوكلا نيخستب يموق .فيووركيملا يف مادختسلال

 ةروصب ةرارحلا تاجرد عافترا ىلإ فيووركيم نرف يف نيخستلا يدؤي دق .قارتحلاا رطخ بنجتل ةديدش ةنوخس نخسي وأ

 لكشب ةرارحلا عيزوت نامضل نخاسلا ماعطلا بيلقتب اًمود يموق .فيووركيملا يف نيخستلا دنع رذح ىصقأ ذخأ بجي .ةريبك

 يعجار !ريذحت  :هتحصو كلفط ةملاسل .نوبرك ىلع ةيوتحملا تابورشملل مدختسُي لا .ميدقتلا لبق ةرارحلا ةجرد يربتخاو ٍواستم

 لافطلأا كرت ببسب ثداوح تعقو .غلاب صخش نم فارشإ تحت اًمود جتنملا اذه مدختسُي .عاضرلإا لبق ماعطلا ةرارح ةجرد

 نأ نكمي .نانسلأا سوست يف لئاوسلل لوطملاو رمتسملا صاصتملاا ببستي .جتنملا ككفت وأ لفطلا طوقسو برشلا ءانثأ مهدحو

 بوكلا مادختساب لفطلل حمُس اذإ كلذ رهظي نأ نكمي .ةلاحم ريغ تابورشمل مهبرش عم ىتح نانسلأا سوستل لافطلأا ضرعتي

 عيمجل يلب ثدحي .لفطلل ةئدهُم ةصاصمك بوكلا مادختسا دنع وأ باعللا لقي امدنع ،ًلايل أًصوصخو ،مويلا نم ةلوطم تارتفل

 مادختسا لك لبق صملا بيبانأو تاهوفلا يربتخا ،صم بوبنأ وأ ةهوف يأ ببسب قانتخلاا رطخ بنجتل .صملا بيبانأو تاهوفلا

 .(تاققشت وأ ددمت لثم) ،اهيلع فلت تاملاع روهظ ةظحل نم صملا بيبانأو تاهوفلا نم يصلخت .تاهاجتلاا عيمج يف اهدشب

 سمشلا ةعشلأ صملا بيبانأو تاهوفلا يضرعُت لا .ةضاضع وأ لفطلل ةئدهُم ةصاصمك صملا بيبانأو تاهوفلا يمدختست لا

 لامعتسا تاداشرإ يعبتا) مزلالا نم لوطأ ةرتفل ةرهطم ةدام يف صملا بيبانأو تاهوفلا يكرتت لا .ىرخلأا ةرارحلا رداصم وأ

 ريغ صملا بيبانأ .ةبعل سيل جتنملا اذه .لافطلأا لوانتم نع ادًيعب ةمدختسملا ريغ تانوكملا عيمجب يظفتحا .(ةرهطملا ةداملا

 نامضل :فيظنتلا .مادختسلاا بسحب رهشأ 6 وه ةينوكيلسلا ءازجلأا رمع طسوتم .تاونس 6 رمع نم لقأ لافطلأل ةبسانم

 لامعتسا ةرم لك لبق ءازجلأا عيمج يفظن .مادختسا لوأ لبق قئاقد 5 ةدمل يلغم ءام يف جتنملا يعض :ةيحصلا دعاوقلاب مازتللاا

 بجي .فيطل نوباص عم ئفاد ءام يف يوديلا فيظنتلا وأ (طقف يولعلا فرلا) قابطلأا ةلاسغ يف نامأب فيظنتلا نكمي .اهدعبو

 ةرهطم ةردوب يمدختست لا .طقف ةيجاجزلا باوكلأا لجأ نم عونصملا ميقعتلا زاهج يف بوكلا ميقعتب يموقت لا .ةيانعب فطشلا

 .تيبثتلل يطغضاو لفسلأ يبحسا مث ،ةريبكلا ةحتفلا ربع بقثلا يف مازحلا يلخدأ :مازح بوكلا اذهل ناك اذإ  .ةجاجزلا فيظنتل

EN14350 :ةقبطملا ةدعاقلا .تامولعملا هذهب يظفتحا .بسانملا لكشلاب مازحلا لفق دنع ةكت توص يعمست فوس

Отзывы: