![Flanders Nuby SOFT STRAW CUP Скачать руководство пользователя страница 2](http://html1.mh-extra.com/html/flanders/nuby-soft-straw-cup/nuby-soft-straw-cup_quick-start-manual_2302656002.webp)
borttaget lock och drickpip/sugrör. Låt inte vätskan koka eller bli för varm för att undvika
risk för brännskada. Uppvärmning i mikrovågsugn kan ge höga lokala temperaturer.
Var extra försiktigt vid uppvärmning i mikrovågsugn. Rör alltid om i varm mat och dryc-
ker för att säkerställa en jämn värmefördelning och testa temperaturen före servering.
Använd inte med kolsyrade drycker. För ditt barns säkerhet: VARNING: Kontrollera
alltid vätskans temperatur innan matning. Produkten ska alltid användas under uppsikt
av en vuxen. Olyckor har inträffat när barn lämnats ensamma med flaskan och ändra
trillat eller demonterat produkten. Att dricka ur nappflaska oavbrutet och under lång
tid kan ge upphov till karies. Unga barn kan drabbas av karies även om de dricker
drycker utan sötningsmedel. Det kan uppstå om barnet får använda flaskan under
långa perioder, närmare bestämt under natten när salivflödet minskar, eller om flaskan
används som en bitring. Alla drickpipar/sugrör kan slitas ut. Testa drickpipar/sugrör
före användning genom att dra i dem i alla riktningar för att förhindra risk för kvävning.
Kassera drickpipar/sugrör när de börjar visa tecken på slitage (utvidgning, sprickor).
Använd aldrig dinapparna som tröstnappar. Utsätt inte drickpipar/sugrör för solstrålar
eller andra värmekällor. Lämna inte drickpipar/sugrör i desinfektionsmedel längre än
nödvändigt (följ instruktionerna för desinfektionsmedlet). Håll alla komponenter som
inte används utom räckhåll för barn. Denna produkten är inte en leksak. Sugrör är inte
lämpliga för barn under 6 månader. Den genomsnittliga livslängden för silikondelarna
är 6 månader beroende på användning. RENGÖRING: För att säkerställa hygien: Koka
i vatten under 5 minuter före användning för första gången. Rengör alla delar före och
efter användning. Kan tvättas i diskmaskin (endast i övre hyllan) eller för hand i varmt
vatten med mild tvål. Skölj noggrant. Sterilisera INTE koppen i sterilisatorn som endast
är till för glasflaskor. Använd inte en svamp till att rengöra flaskan. Om den här flaskan
har en REM: Haka fast remmen i haken på flaskan genom att föra den genom det större
hålet och dra därefter nedåt och klicka för att fästa. Du hör ett klickljud när remmen är
ordentligt låst på plats. Behåll den här informationen. Giltig norm: EN14350.
NO
Sugerør Kopp:
BRUKSANVISNING: Fyll koppen opp ¾ og skru lokket forsiktig på.
Den tåler mikrobølgeovn. Varm kopp i mikrobølgeovn med lokk og drikketut/sugerør
fjernet. Ikke la væsken koke eller bli for varm for å unngå risiko for brannskade. Oppvar-
ming i en mikrobølgeovn kan produsere lokalt høye temperaturer. Vær ekstra forsiktig
ved mikrobølgeoppvarming. Rør alltid oppvarmet mat for å sikre jevn varmefordeling
og test temperaturen før servering. Må ikke brukes til kullsyreholdige drikkevarer.
For
barnets sikkerhet og helse: ADVARSEL:
Kontroller alltid temperatur på maten
før mating. Bruk alltid dette produktet med tilsyn av voksne. Ulykker har skjedd når barn
har vært alene med drikkeutstyr og har falt eller hvis produktet har blitt demontert. Kon-
tinuerlig og langvarig suging av væske vil forårsake tannråte. Unge barn kan få skade
på tennene selv om de drikker drikke uten tilsatte søtningsstoffer. Det kan skje hvis
barnet får lov til å bruke koppen over lengre perioder av dagen – eller spesielt kveldstid,
når spyttmengden er redusert eller hvis koppen brukes som sutter. Alle drikketuter/
sugerør kan slites ut. For å forhindre mulig kvelningsfare med drikketuter/sugerør, må
du teste drikketuter/sugerør før hver bruk ved å trekke i alle retninger. Kast drikketuter/
sugerør så snart de begynner å vise tegn på skade (forstørring, sprekker). Bruk aldri
flaskesmokken som smokk. Drikketuter/sugerør må ikke utsettes for solstråler eller
andre varmekilder. Drikketuter/sugerør må ikke være i et desinfeksjonsprodukt lenger
enn nødvendig (følg instruksjoner for desinfeksjonsmiddel). Hold alle komponenter som
ikke er i bruk utenfor barns rekkevidde. Dette produktet er ikke et leketøy. Sugerør er
ikke egnet for et barn under 6 måneder. Gjennomsnittlig levetid for silikondelene er 6
måneder avhengig av bruken. RENGJØRING: For å sikre hygiene: Før første bruk, må
det settes i kokende vann i 5 minutter. Rengjør alle deler før og etter hver bruk. Tåler
maskinvask (kun øverste hylle) eller håndvask i varmt vann med en mild såpe. Skyll
grundig. Koppen må IKKE steriliseres i en sterilisator som kun er laget for glassflasker.
Ikke bruk en grytesvamp til å rengjøre flasken. Hvis denne koppen har en STROPP:
Fest stroppen til hakket på koppen gjennom det større hullet og trekk ned og klikk for å
feste. Du hører en klikkelyd når stroppen er ordentlig låst. Ta vare på denne informasjo-
nen. Gyldig norm: EN14350.
GR
Παγούρι με καλαμάκι:
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ: Γεμίστε το κύπελλο κατά τα ¾ και βιδώστε
προσεκτικά το καπάκι. Είναι ασφαλές για χρήση στον φούρνο μικροκυμάτων. Θερμαίνετε
το κύπελλο στον φούρνο μικροκυμάτων αφού αφαιρέστε το καπάκι και το στόμιο/καλαμάκι.
Μην αφήνετε το καπάκι να βράσει ή να θερμανθεί πολύ, για την αποφυγή του κινδύνου
εγκαυμάτων. Το ζέσταμα στον φούρνο μικροκυμάτων μπορεί να θερμάνει το περιεχόμενο
σε υψηλότερη θερμοκρασία τοπικά. Δίνετε ιδιαίτερη προσοχή κατά το ζέσταμα στον φούρνο
μικροκυμάτων. Ανακατεύετε πάντα το φαγητό που θερμαίνετε ώστε να διασφαλίζεται
η ομοιόμορφη κατανομή θερμότητας και ελέγξτε τη θερμοκρασία πριν από το σερβίρισμα.
Μην το χρησιμοποιείτε για ανθρακούχα ποτά.
Για την ασφάλεια και την υγεία του
παιδιού σας: ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Ελέγχετε πάντα τη θερμοκρασία της τροφής πριν το
τάισμα. Το προϊόν αυτό πρέπει να χρησιμοποιείται πάντα με την επίβλεψη ενήλικα. Έχουν
υπάρξει περιπτώσεις ατυχημάτων με βρέφη που έχουν αφεθεί με εξοπλισμό πόσης χωρίς
επίβλεψη, λόγω πτώσης του βρέφους ή λόγω αποσυναρμολόγησης του προϊόντος. Συνεχές
και παρατεταμένο πιπίλισμα ροφημάτων θα προκαλέσει τερηδόνα. Τα νεαρά παιδιά μπορούν
να υποφέρουν από τερηδόνα ακόμα και αν καταναλώνουν μη ζαχαρούχα ποτά. Μπορεί
να προκύψει αν επιτραπεί στο βρέφος να χρησιμοποιεί το κύπελλο για μεγάλες χρονικές
περιόδους μέσα στην ημέρα -ή πιο συγκεκριμένα τη νύχτα, οπότε η ροή σιέλου μειώνεται, ή
αν το κύπελλο χρησιμοποιείται ως πιπίλα. Όλα τα στόμια/καλαμάκια υπόκεινται σε φθορά.
Για την αποτροπή πιθανού κινδύνου πνιγμού με οποιοδήποτε στόμιο/καλαμάκι, ελέγξτε τα
στόμια/καλαμάκια πριν από κάθε χρήση, τραβώντας προς όλες τις κατευθύνσεις. Απορρίψτε
τα στόμια/καλαμάκια όταν αρχίσουν να παρουσιάζουν σημεία φθοράς (διόγκωση, ρωγμές).
Μη χρησιμοποιείτε τις θηλές ταΐσματος ως πιπίλα. Μην εκθέτετε τα στόμια/καλαμάκια στο
ηλιακό φως ή σε άλλες πηγές θερμότητας. Μην αφήνετε τα στόμια/καλαμάκια σε προϊόν
απολύμανσης για διάστημα μεγαλύτερο από αυτό που είναι απαραίτητο (ακολουθήστε τις
οδηγίες του απολυμαντικού προϊόντος). Όλα τα εξαρτήματα που δεν βρίσκονται σε χρήση
να φυλάσσονται μακριά από παιδιά. Αυτό το προϊόν δεν είναι παιχνίδι. Τα καλαμάκια δεν
είναι κατάλληλα για παιδιά κάτω των 6 μηνών. Ο μέσος χρόνος ζωής της σιλικόνης είναι 6
μήνες ανάλογα με τη χρήση. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ: Για να διασφαλίσετε την υγιεινή: Πριν από την
πρώτη χρήση τοποθετήστε σε βραστό νερό για 5 λεπτά. Καθαρίζετε όλα τα μέρη πριν και
μετά από κάθε χρήση. Ασφαλές για τοποθέτηση στο πλυντήριο πιάτων (μόνο στο πάνω
τμήμα) ή πλύνετε στο χέρι με ζεστό διάλυμα ήπιου σαπουνιού. Ξεβγάλετε επιμελώς. ΜΗΝ
αποστειρώνετε το κύπελλο σε αποστειρωτή σχεδιασμένο αποκλειστικά για γυάλινες φιάλες.
Μην χρησιμοποιείτε συρμάτινο σφουγγαράκι για τον καθαρισμό της φιάλης. Αν αυτό το
κύπελλο διαθέτει ΛΟΥΡΙ: Περάστε το λουρί στην εγκοπή του κυπέλλου από την μεγαλύτερη
οπή και στη συνέχεια τραβήξτε προς τα κάτω και πιέστε για να το ασφαλίσετε. Όταν το λουρί
είναι σωστά ασφαλισμένο, θα ακούσετε τον ήχο του «κλικ». Κρατήστε αυτές τις πληροφορίες.
Ισχύον πρότυπο: EN14350.
RU
Поильник с трубочкой :
ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ: Наполните
поильник на ¾ и аккуратно закрутите крышку. Предназначен для использования в
микроволновой печи. Нагревайте поильник в микроволновке со снятыми крышкой
и носиком/трубочкой. Не позволяйте жидкости кипеть или становиться слишком
горячей, чтобы избежать ожогов. Нагрев в микроволновой печи может привести к
участкам с высокой температурой. Соблюдайте особую осторожность при нагреве
в микроволновой печи. Всегда размешивайте нагретую пищу, чтобы обеспечить
равномерное распределение тепла, и проверяйте температуру перед подачей на стол.
Не используйте для газированных напитков.
Для безопасности и здоровья
вашего ребенка: ВНИМАНИЕ:
Всегда проверяйте температуру пищи перед
кормлением. Этот продукт всегда необходимо использовать под наблюдением
взрослых. Происходили несчастные случаи, когда детей оставляли одних с
устройствами для питья, из-за падения ребенка или разборки продукта. Непрерывное и
продолжительное сосание жидкости вызывает кариес зубов. У маленьких детей может
развиться кариес зубов, даже если они пьют несладкие напитки. Он может появляться,
если ребенку разрешается использовать поильник в течение продолжительных
периодов дня или, в частности, в ночное время, когда отделение слюны уменьшается
или поильник используется в качестве пустышки. Все носики/трубочки со временем
изнашиваются. Чтобы предотвратить возможную опасность удушения из-за носиков/
трубочек, проверяйте носики/трубочки перед каждым использованием, потянув их во
всех направлениях. Выбрасывайте носики/трубочки, когда у них появляются признаки
повреждения (увеличение, трещины). Никогда не используйте носики/трубочки
в качестве пустышки/прорезывателя. Не подвергайте носики/трубочки воздействию
солнечных лучей или других источников тепла. Не оставляйте носики/трубочки в
дезинфицирующем средстве дольше, чем это необходимо (следуйте инструкциям на
дезинфицирующем средстве). Храните все неиспользуемые компоненты в недоступном
для детей месте. Этот продукт не является игрушкой. Трубочки не подходят для детей
младше 6 месяцев. Средний срок службы силиконовых деталей составляет 6 месяцев
в зависимости от способа использования. ОЧИСТКА: Для обеспечения гигиены: Перед
первым использованием поместить в кипящую воду на 5 минут. Очищать все детали
до и после каждого использования. Можно мыть в посудомоечной машине (только
на верхней полке) или мыть вручную в теплой воде с мягким мылом. Тщательно
промывать. НЕ стерилизовать чашку-поильник в стерилизаторе, который предназначен
только для стеклянных бутылочек. Не использовать губку с жесткой поверхностью для
очистки бутылочки. Если у этого поильника есть РЕМЕШОК: Наденьте ремешок на
выступ поильника через большее отверстие, затем потяните вниз и защелкните для
фиксации. Вы услышите звук щелчка, когда ремешок будет правильно заблокирован.
Сохраните эту информацию. Действующий стандарт: EN14350.
PL
Kubek Flip-It:
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA: Napełnić kubek do ¾ pojemności
i delikatnie zakręcić wieczko. Produkt nadaje się do podgrzania w kuchence
mikrofalowej. Podgrzewać kubek w kuchence mikrofalowej po zdjęciu ustnika/słomki.
Nie doprowadzać płynu do wrzenia ani podgrzewać go do zbyt wysokiej temperatury
ze względu na ryzyko poparzenia. W wyniku podgrzewania w kuchence mikrofalowej
na kubku mogą powstawać miejsca o wysokiej temperaturze. Zachować ostrożność
przy podgrzewaniu w kuchence mikrofalowej. Należy zawsze mieszać podgrzany pokarm,
aby zapewnić równomierny rozkład ciepła, a także należy sprawdzić temperaturę przed
podaniem. Nie używać do napojów gazowanych.
Dla bezpieczeństwa i zdrowia
twojego dziecka: OSTRZEŻENIE:
Zawsze sprawdzać temperaturę pokarmu przed
karmieniem. Zawsze używać wyrobu pod nadzorem dorosłych. W przeszłości miały miejsce
wypadki spowodowane upadkiem dziecka lub zdemontowaniem przez dziecko produktu w
trakcie spożywania przy braku nadzoru osoby dorosłej. Ciągłe i przedłużone ssanie płynów
może powodować próchnicę. Próchnica u dziecka może powstać nawet wtedy, gdy dziecko
nie spożywa słodkich napojów. Może się pojawić w wyniku długiego użytkowania kubka
przez dziecko w ciągu dnia, a w szczególności w nocy, kiedy to produkowana jest mniejsza
ilość śliny lub jeżeli kubek używany jest jako smoczek. Wszystkie ustniki/słomki zużywają
się. Aby ochronić dziecko przed ewentualnym zadławieniem ustnikiem/słomką, należy przed
każdym użyciem przetestować ustnik/słomkę, pociągając go/ją w każdym kierunku. Wyrzucić
ustnik/słomkę, gdy tylko zaczną być na nim/niej widoczne ślady uszkodzenia (zgrubienia,
pęknięcia). Nigdy nie używać smoczków na butelki jako smoczków do uspokajania. Nie wysta-
wiać ustników/słomek na działanie światła słonecznego i innych źródeł ciepła. Nie pozostawiać
ustnika/słomki w płynie dezynfekującym na czas dłuższy niż jest to konieczne (postępować
według instrukcji podanych na środku dezynfekującym). Przechowywać wszystkie nieużywa-
ne elementy poza zasięgiem dzieci. Ten produkt nie jest zabawką. Słomki nie nadają się dla
dzieci w wieku poniżej 6 miesięcy. Średnia żywotność części silikonowych wynosi 6 miesięcy
w zależności od użytkowania. CZYSZCZENIE: Aby zapewnić higienę: Przed pierwszym
użyciem należy włożyć produkt do wrzącej wody na 5 minut. Czyścić wszystkie części
przed każdym użyciem i po każdym użytkowaniu. Produkt można myć w zmywarce (jedynie
na górnym stelażu) lub ręcznie w gorącej wodzie z użyciem delikatnego mydła. Dokładnie
opłukać. NIE WOLNO sterylizować kubka w sterylizatorze przeznaczonym wyłącznie do
butelek szklanych. Nie czyścić butelki za pomocą druciaka. Jeśli kubek wyposażony jest w
PASEK: Zaczepić pasek w nacięciu na kubku przez większy otwór, a następnie pociągnąć go
w dół, tak aby usłyszeć kliknięcie. Przy prawidłowym zamocowaniu paska słyszalne będzie
kliknięcie. Należy zachować te informacje. Obowiązująca norma: EN14350.
Dökülmez bardak:
KULLANIM TALİMATLARI: Bardağın ¾’ünü doldurun ve kapağı
çevirerek dikkatlice kapatın. Ürün mikrodalga fırında kullanılabilir. Bardağı mikrodalga
fırında kapağı ve ağızlığı/pipeti çıkarılmış halde ısıtın. Yanma riskini önlemek için sıvının
kaynamasına ya da fazla ısınmasına izin vermeyin. Mikrodalga fırında ısıtma yer yer yüksek
sıcaklıklara neden olabilir. Mikrodalga fırında ısıtırken ekstra özen gösterin. Her zaman,
ısının eşit bir şekilde dağılması için ısıtılan gıdaları karıştırın ve servis öncesinde sıcaklığı
kontrol edin. Gazlı içecekler için kullanmayın.
Çocuğunuzun güveliği için: UYARI-
LAR:
Bebeğinizi beslemeden önce her zaman gıda sıcaklığını kontrol ediniz. Bu ürünü
her zaman yetişkin gözetiminde kullanınız. Bebeklerin düşmesi veya ürünün parçalarına
ayrılması nedeniyle bebeklerin içecek tüketirken yalnız bırakıldığı durumlarda kazalar
olabilmektedir. Uzun süreli sıvı emilimi diş çürüklerine sebep olabilir. Küçük çocuklar, şekerli
içecek tüketmediklerinde dahi diş çürümesi yaşayabilir. Bebeğin bardağı gün içinde uzun
süre boyunca (veya özellikle tükürük salgısının azaldığı geceleri) kullanmasına izin verilmesi
ya da bardağın emzik niyetine kullanılması halinde, bu oluşabilir. Tüm ağızlıklarda/pipet-
lerde aşınma oluşabilir. Ağızlıklar/pipetler ile olası boğulma tehlikesinin önlenmesi için, her
kullanım öncesinde tüm yönlere çekerek ağızlıkları/pipetleri test edin. Hasar belirtisi (genişle-
me, çatlama) görülmeye başlar başlamaz ağızlıkları/pipetleri atın. Biberon emziklerini asla
emzik olarak kullanmayın. Ağızlıkları/pipetleri güneş ışınlarına ya da başka ısı kaynaklarına
maruz bırakmayın. Ağızlıkları/pipetleri gerekenden daha uzun süreyle bir dezenfektan ürün
içinde bırakmayın (dezenfektan ürün ile birlikte verilen talimatları izleyin). Kullanılmayan
tüm bileşenleri çocukların erişemeyeceği bir yerde saklayın. Bu ürün bir oyuncak değildir.
Pipetler, 6 aydan daha küçük çocuklar için uygun değildir. Silikon parçaların ortalama ömrü
kullanıma bağlı olarak 6 aydır. TEMİZLEME: Hijyeni sağlamak için: İlk kullanım öncesinde, 5
dakika kadar kaynar suda bekletin. Her kullanımdan önce ve sonra tüm parçaları temizleyin.
Bulaşık makinesinde (yalnızca üst rafta) veya hafif bir deterjanla ılık suda elde yıkanabilir.
İyice durulayın. Bardağı yalnızca cam şişelerde kullanıma özgü sterilizatörlerde sterilize
etmeyin. Şişeyi temizlemek için ovma teli kullanmayın. Bu bardağın bir ASKISI varsa: Askıyı
bardak üzerindeki çentiğe büyük olan delikten takın, aşağı doğru çekerek yerine sabitleyin.
Askı uygun şekilde sabitlendiğinde bir tık sesi duyacaksınız. Bu bilgileri saklayın. Geçerli
standart: EN14350.
© 2019 Nuby is a trademark owned by or licensed to Luv n‘ care, Ltd.
Made in China to Luv n’ care, Ltd. specifications. Manufactured by Luv n’ care, Ltd.
Imported by New Valmar b.v.b.a., Buntstraat 104,
9940 Evergem BELGIUM -
WWW.NUBYCLUB.COM
AR
نمآ بوكلا اذه .هقلاغلإ صرحب هقوف ءاطغلا فلب يموقو هعابرأ ةثلاث ىلإ بوكلا يلأما :لامعتسلاا تاداشرإ :Flip-it cup
يلغي لئاسلا يعدت لا .صملا بوبنأ/ةهوفلاو ءاطغلا كف دعب فيووركيملا يف بوكلا نيخستب يموق .فيووركيملا يف مادختسلال
ةروصب ةرارحلا تاجرد عافترا ىلإ فيووركيم نرف يف نيخستلا يدؤي دق .قارتحلاا رطخ بنجتل ةديدش ةنوخس نخسي وأ
لكشب ةرارحلا عيزوت نامضل نخاسلا ماعطلا بيلقتب اًمود يموق .فيووركيملا يف نيخستلا دنع رذح ىصقأ ذخأ بجي .ةريبك
يعجار !ريذحت :هتحصو كلفط ةملاسل .نوبرك ىلع ةيوتحملا تابورشملل مدختسُي لا .ميدقتلا لبق ةرارحلا ةجرد يربتخاو ٍواستم
لافطلأا كرت ببسب ثداوح تعقو .غلاب صخش نم فارشإ تحت اًمود جتنملا اذه مدختسُي .عاضرلإا لبق ماعطلا ةرارح ةجرد
نأ نكمي .نانسلأا سوست يف لئاوسلل لوطملاو رمتسملا صاصتملاا ببستي .جتنملا ككفت وأ لفطلا طوقسو برشلا ءانثأ مهدحو
بوكلا مادختساب لفطلل حمُس اذإ كلذ رهظي نأ نكمي .ةلاحم ريغ تابورشمل مهبرش عم ىتح نانسلأا سوستل لافطلأا ضرعتي
عيمجل يلب ثدحي .لفطلل ةئدهُم ةصاصمك بوكلا مادختسا دنع وأ باعللا لقي امدنع ،ًلايل أًصوصخو ،مويلا نم ةلوطم تارتفل
مادختسا لك لبق صملا بيبانأو تاهوفلا يربتخا ،صم بوبنأ وأ ةهوف يأ ببسب قانتخلاا رطخ بنجتل .صملا بيبانأو تاهوفلا
.(تاققشت وأ ددمت لثم) ،اهيلع فلت تاملاع روهظ ةظحل نم صملا بيبانأو تاهوفلا نم يصلخت .تاهاجتلاا عيمج يف اهدشب
سمشلا ةعشلأ صملا بيبانأو تاهوفلا يضرعُت لا .ةضاضع وأ لفطلل ةئدهُم ةصاصمك صملا بيبانأو تاهوفلا يمدختست لا
لامعتسا تاداشرإ يعبتا) مزلالا نم لوطأ ةرتفل ةرهطم ةدام يف صملا بيبانأو تاهوفلا يكرتت لا .ىرخلأا ةرارحلا رداصم وأ
ريغ صملا بيبانأ .ةبعل سيل جتنملا اذه .لافطلأا لوانتم نع ادًيعب ةمدختسملا ريغ تانوكملا عيمجب يظفتحا .(ةرهطملا ةداملا
نامضل :فيظنتلا .مادختسلاا بسحب رهشأ 6 وه ةينوكيلسلا ءازجلأا رمع طسوتم .تاونس 6 رمع نم لقأ لافطلأل ةبسانم
لامعتسا ةرم لك لبق ءازجلأا عيمج يفظن .مادختسا لوأ لبق قئاقد 5 ةدمل يلغم ءام يف جتنملا يعض :ةيحصلا دعاوقلاب مازتللاا
بجي .فيطل نوباص عم ئفاد ءام يف يوديلا فيظنتلا وأ (طقف يولعلا فرلا) قابطلأا ةلاسغ يف نامأب فيظنتلا نكمي .اهدعبو
ةرهطم ةردوب يمدختست لا .طقف ةيجاجزلا باوكلأا لجأ نم عونصملا ميقعتلا زاهج يف بوكلا ميقعتب يموقت لا .ةيانعب فطشلا
.تيبثتلل يطغضاو لفسلأ يبحسا مث ،ةريبكلا ةحتفلا ربع بقثلا يف مازحلا يلخدأ :مازح بوكلا اذهل ناك اذإ .ةجاجزلا فيظنتل
EN14350 :ةقبطملا ةدعاقلا .تامولعملا هذهب يظفتحا .بسانملا لكشلاب مازحلا لفق دنع ةكت توص يعمست فوس