9
Poner el interruptor de encendido/volumen, situado
•
en la parte inferior del juguete, en una de las tres
posiciones: encendido con volumen bajo
,
encendido con volumen alto
o apagado .
Stil afbryder/lydstyrkeknappen i bunden af legetøjet
•
på lav styrke
, høj styrke
eller slukket .
Mover o interruptor de ligação/volume na base
•
brinquedo para "ligado com volume baixo"
, "ligado
com volume alto"
, ou "desligado" .
Lelun alla on yhdistetty virtakytkin ja
•
äänenvoimakkuuden säädin, jossa on kolme asentoa:
hiljaiset äänet
, voimakkaat äänet
ja virta
pois .
“Ding-Dong!”
Someone’s at the door!
“Ding-dong!”
Quelqu'un sonne à la porte !
“Ding-Dong!”
Da ist jemand an der Tür!
“
Ding-Dong!”
Er is iemand aan de deur!
“Ding-Dong!”
C'è qualcuno alla porta!
"Ding dong"
¡Alguien llama!
“Ding-dong!”
Der er nogen ved døren!
“Dlim-Dlão!”
Alguém está a bater à porta!
"Ding-dong!"
Joku on ovella!
Hvem er det som ringer på?
"Pling-plong!"
Någon ringer på!
“Ντιν-ντον!”
Κάποιος είναι στην πόρτα!
“Bubble! Bubble!”
It’s baby’s bathtime!
"Splash ! Splash !"
C'est l'heure du bain de bébé !
“
Plitsch! Platsch!”
Das Baby wird gebadet!
"Spetter! Spatter!"
Tijd om baby in bad te doen!
"Mille bolle blu!"
È l'ora di un bel bagnetto!
"Chap chap"
¡Es hora de bañarse!
“Boble! Boble!”
Det er badetid!
“Bolhinhas! Bolhinhas!"
O bebé vai tomar banho!
"Pulp- pulp!"
On vauvan kylpyaika!
Plask!
Nå skal babyen bade!
"Bubbel! Bubbel!"
Det är baddags!
“Μπουρ! Μπουρ!”
Ώρα για μπάνιο!
Skyv på/av- og volumbryteren på undersiden av leken
•
til på med lavt volum
, på med høyt volum
eller av .
Sätt på leksaken med omkopplaren för ström och
•
volym på leksakens undersida till läget med låg
volym
, till läget med hög volym
eller av .
Μετακινήστε το διακόπτη λειτουργίας/έντασης ήχου
•
που βρίσκεται στο κάτω μέρος του παιχνιδιού στο
ανοιχτό με χαμηλή ένταση ήχου
, στο ανοιχτό
με υψηλή ένταση ήχου
ή στο κλειστό .
Содержание P3329
Страница 1: ...1 www fisher price com...