background image

CONDIZIONI DI GARANZIA 
- La garanzia ha durata 12 mesi ed è subordinata alla presentazione di una copia di idoneo documento 
fiscale o fattura comprovante la data di acquisto. 
- Il prodotto è garantito contro vizi e difetti dei materiali, di fabbricazione e assemblaggio per 12 mesi 
dalla data della fattura di acquisto. La garanzia consiste nella sostituzione o riparazione delle parti 
componenti il prodotto che risultino difettose. Essa  non comprende in alcun caso la sostituzione del 
prodotto a seguito di intervento per guasto. 
- La garanzia è quindi limitata alla sostituzione o riparazione gratuita delle parti che, a giudizio del 
costruttore, siano risultate mal funzionanti. Non rientrano in essa i materiali di consumo e gli utensili. 
-   Le prestazioni in garanzia saranno rese dal rivenditore presso cui è stato effettuato l’acquisto del 
prodotto, oppure in alternativa dalla casa costruttrice, restando inteso che il relativo trasporto avrà 
luogo a cura, spese e rischio del cliente. 
- La garanzia decade qualora il prodotto sia stato manomesso o riparato da personale non autorizzato. 
- La presente garanzia sostituisce ed esclude ogni altra garanzia dovuta dal rivenditore per legge o 
contratto e definisce tutti i diritti del cliente in ordine a vizi e difetti e/o mancanza di qualità in ordine 
ai prodotti acquistati. 
- Per ogni eventuale controversia legale è riconosciuto competente il Foro di residenza del costruttore. 

WARRANTY CONDITIONS 
- The warranty has duration of 12 months and is subject to the presentation of a copy of a suitable 
fiscal document or invoice proving the purchase date. 
- The product is guaranteed against flaws and defects of the materials,manufacturing and 
assembly for 12 months from the date of the purchase invoice. The warranty consists in the 
replacement or repair of defective product components. It does not include the replacement of the 
product after breakdown repairs for any reason. 
- Therefore the warranty is limited to the free replacement or repair of parts which, in the 
manufacturer’s opinion, malfunction. Consumable materials and tools are not included. 
-   Warranty services are rendered by the dealer where the product was purchased or, alternately, 
by the manufacturer, it being understood that the relevant transport will be at the customer’s full 
liability and expense. 
- The warranty is invalidated if the product was tampered with or repaired by unauthorised 
personnel. 
- This warranty substitutes and excludes any other warranty due by the dealer by law or contract 
and defines all the customer’s rights regarding purchased product defects and faults and/or quality 
deficiencies. 
- Any legal controversy will be submitted to the manufacturer’s Court of residence. 

CONDITIONS DE LA GARANTIE 
- La garantie a une durée de 12 mois et elle est subordonnée à la présentation d’une copie du 
document fiscal approprié ou de la facture prouvant la date d’achat. 
- Le produit est garanti contre les vices et défauts de matière première, de fabrication et d’assemblage 
pendant 12 mois à compter de la date indiquée sur la facture lors de l’achat. La garantie consiste à 
remplacer ou réparer les parties qui constituent le produit et résultent défectueuses. Elle n’inclut en 
aucun cas le remplacement du produit suite à une intervention pour panne. 
- La garantie se limite donc au remplacement ou à la réparation gratuite des parties qui, selon 
l’évaluation du constructeur, font preuve de dysfonctionnements.   Les matériaux de consommation et 
les outils ne sont pas couverts. 
- Les prestations sous garantie seront effectuées par le revendeur chez lequel l’achat a été effectué ou, 
en alternative, par la maison constructrice, restant entendu que le port est pris en charge par le client, 
ceci incluant l’organisation, les frais et les risques relatifs. 
- La garantie est annulée en cas d’altération ou de réparation du produit par du personnel non agréé. 
- La présente garantie remplace et exclut toute autre garantie due par le revendeur en vertu de la loi ou 
du contrat et définit tous les droits du client en ce qui concerne les vices et les défauts et/ou le manque 
de qualité en ce qui concerne les produits achetés. 
- Pour tout litige juridique est reconnue tribunal compétent de la résidence du fabricant. 

GARANTIEBEDINGUNGEN 
- Die Garantiezeit beträgt 12 Monate und hängt von der Vorlage einer Kopie eines geeigneten 
Steuerdokuments oder einer Rechnung, die das Kaufdatum belegt. 
- Die Garantie bezieht sich auf Mängel und Fehler in Bezug auf die Materialien, die Herstellung und 
die Montage und gilt 12 Monate ab dem Rechnungsdatum. Die Garantieleistung besteht in der 
Auswechselung der fehlerhaften Produktkomponenten. Die Garantie umfasst in keinem Fall die 
Auswechselung des Produkts infolge eines Eingriffs wegen Defekt. 
- Die Garantie ist mithin beschränkt auf die kostenlose Auswechselung oder Reparatur der Teile, die 
nach dem Urteil des Herstellers fehlerhaft arbeiten. Verbrauchsmaterialien und  Werkzeuge sind von 
dieser Garantie nicht abgedeckt. 
-   Die Garantie wird von dem Wiederverkäufer geleistet, bei dem das Produkt gekauft wurde oder als 
Alternative von der Herstellerfirma. Dabei versteht sich, dass der entsprechende Transport in der 
Verantwortung sowie auf Kosten und Risiko des Kunden erfolgt. 
- Die Garantie verfällt, sobald das Produkt von unbefugtem Personal manipuliert oder repariert wird. 
- Diese Garantie ersetzt und schließt jede weitere vom Wiederverkäufer von Gesetzes oder Vertrags 
wegen geschuldete Garantie und definiert alle Kundenrechte hinsichtlich Qualitätsfehler oder –
mängel an den gekauften Produkten. 
-  Für Rechtsstreitigkeiten erkannt wird zuständigen Gericht des Wohnsitzes des Herstellers. 

CONDICIONES DE GARANTÍA 
- La garantía tiene una duración de 12 meses y está subordinada a la presentación de una copia de un 
documento fiscal válido o de una factura que pruebe la fecha de compra. 
- El producto está garantizado contra vicios y defectos de los materiales, de fabricación y de 
ensamblaje, por un plazo de 12 meses a partir de la fecha de la factura de compra.La garantía consiste 
en la sustitución o reparación de las partes componentes del producto que resulten defectuosas. La 
misma no comprende, en ningún, caso la sustitución del producto posterior a una intervención por 
avería. 
- La garantía se limita a la sustitución o reparación gratuita de las partes que, a juicio del fabricante no 
funcionen correctamente. No entran dentro de la misma los materiales de consumo y las 
herramientas. 
- Las prestaciones bajo garantía serán realizadas por el revendedor al que se ha realizado la compra 
del producto, o bien por la Casa Fabricante, dejando sobreentendido que el transporte, riesgos y 
gastos quedará a cargo del cliente. 
- La garantía caduca si el producto ha sido forzado o reparado por personal no autorizado. 
- La presente garantía sustituye y excluye cualquier otra garantía debida por el revendedor por ley o 
contrato y define todos los derechos del cliente con respecto a las imperfecciones, defectos y/o 
faltantes en cantidad del pedido de los productos comprados. 
- Para cualquier controversia jurídica es reconocida Tribunal competente de residencia de los 
fabricantes. 

CONDIÇÕES DE GARANTIA 
-A garantia tem a duração de 12 meses e está subordinada à apresentação de uma cópia de idóneo 
documento fiscal ou fatura comprovante da data da compra. 
- O produto está  garantido contra  vícios e defeito  dos  materiais , de fabricação e montagem ou por 
12 meses da data da fatura de compra. A garantia consiste na substituição ou reparação das partes que 
constituem o produto que resultem defeituosas. A garantia não prevê a substituição do produto devido 
a intervenção por avaria. 
- A garantia limita-se, portanto, à substituição ou reparação gratuita das partes que, a juízo do 
construtor, não funcionem bem. Não reentram na mesma os consumíveis e os utensílios. 
-  As prestações sob garantia serão de competência do revendedor no qual foi efectuada a compra do 
produto ou, em alternativa, pela firma construtora, ficando assente que o relativo transporte, despesas 
e riscos são a cargo do cliente. 
- A garantia decai se o produto for alterado ou reparado por pessoal não autorizado. 
- A presente garantia substitui e exclui qualquer outra garantia devida  pelo revendedor por lei ou por 
contrato e define todos os direitos do cliente  em relação a vícios e defeitos e/ou falta de qualidade 
relativamente aos produtos comprados. 
- Para qualquer litígio jurídico é reconhecida Tribunal competente da residência do fabricante. 

УСЛОВИЯ

 

ГАРАНТИИ

 

Настоящая

 

гарантия

 

действительна

 

в

 

течение

 12 

месяцев

 

и

 

обусловлена

 

предъявлением

 

настоящего

 

сертификата

 

вместе

 

с

 

соответствующим

 

документом

 

о

 

покупке

 

или

 

фактурой

подтверждающей

 

дату

 

покупки

На

 

изделие

 

предоставляется

 

гарантия

 

против

 

изъянов

 

и

 

дефектов

 

материалов

изготовления

 

и

 

сборки

 

в

 

течение

 

срока

указанного

 

в

 

настоящем

 

сертификате

Гарантия

 

заключается

 

в

 

проведении

 

замены

 

или

 

ремонта

 

дефективных

 

частей

составляющих

 

изделие

Гарантия

 

не

 

включает

 

в

 

себя

 

замену

 

изделия

 

в

 

результате

 

ремонта

 

вследствие

 

поломки

Таким

 

образом

гарантия

 

ограничивается

 

бесплатным

 

проведением

 

замены

 

или

 

ремонта

 

частей

которые

 

по

 

усмотрению

 

производителя

 

считаются

 

неисправными

Гарантия

 

не

 

распространяется

 

на

 

расходные

 

материалы

 

и

 

инструменты

Гарантийные

 

услуги

 

оказываются

 

дилером

у

 

которого

 

была

 

совершена

 

покупка

или

в

 

качестве

 

альтернативы

фирмой

-

производителем

причем

 

подразумевается

что

 

транспортировка

 

организуется

 

и

 

выполняется

 

за

 

счет

 

клиента

 

и

 

под

 

его

 

ответственностью

Гарантия

 

утрачивается

 

в

 

случае

 

неправильного

 

обращения

 

с

 

изделием

 

или

 

ремонта

проведенного

 

неуполномоченным

 

персоналом

Настоящая

 

гарантия

 

заменяет

 

собой

 

и

 

исключает

 

любую

 

другую

 

гарантию

полученную

 

от

 

дилера

 

по

 

закону

 

или

 

по

 

контракту

и

 

определяет

 

все

 

права

 

клиента

 

в

 

отношении

 

изъянов

 

и

 

дефектов

 

и

/

или

 

недостатка

 

качества

 

приобретенных

 

изделий

При

 

возникновении

 

любых

 

разногласий

 

юридического

 

характера

 

компетентным

 

считается

 

суд

 

г

Римини

 – 

Италия

 – 

Е

 

Для

 

любой

 

правовой

 

спор

 

является

 

признанным

 

компетентным

 

судом

 

жительства

 

изготовителя

GARANTIVILLKOR 
- Garantin varar i 12 månader och gäller på villkor att kunden kan visa upp ett kvitto eller 
faktura som bevis på inköpsdatum. 
- Produkten garanteras mot eventuella fel och defekter i materialet, fabrikationsfel och 
monteringsfel i 12 månader från inköpsdatumet. Garantin består i byte eller reparation av 
delarna som produkten består av och som eventuellt är defekta. Den täcker aldrig byte av 
produkten efter eventuella försök till reparationer. 
- Garantin är således begränsad till ersättning eller gratis reparation av delarna som 
fungerar dåligt, enligt tillverkaren. Detta gäller inte förbruksartiklar och verktyg. 
-   Garantiprestationerna ska ges av återförsäljaren som sålt produkten till kunden, eller av 
tillverkaren, förutsatt att  kunden står för transportkostnaderna och eventuella risker. 
- Garantin förfaller om produkten manipuleras eller repareras av personal som inte är 
auktoriserad för detta. 
- Denna garanti ersätter och utesluter varje annan garanti från återförsäljaren, enligt lag 
eller kontrakt, och anger alla kundens rättigheter vad gäller fel och defekter och/eller 
avsaknad av kvalitet i de produkter som inhandlats. 
- För varje tvist är erkänd behörig domstol där tillverkaren. 
 

JÒTÀLLÀSI FELTÈTELEK 
- A jótállás id

ő

tartama 12 hónap. A jótállás a vásárlás napját igazoló számla vagy blokk (annak 

másolatának) felmutatása ellenében vehet

ő

 igénybe. 

- A jótállás az anyaghibából, gyártási ill. összeszerelési hibából ered

ő

 meghibásodásokra terjed ki, 

a számlán felt

ű

ntetett vásárlás napjától számított 12 hónapig. A jòtàllàs àll a termèk hibàs 

rèszeinek cserèjèb

ő

l vagy ezek kijavitàsàbòl. Nem foglalja viszont magàban az egèsz termèk 

cserèjèt a hiba javìtàsa következtèben. 
-A jòtàllàs kizàròlag a hibàs rèszek dìjmentes javitàsàra, cserèjère korlàtozott, amik a gyàrtò 
elbìràlàsa alapjàn rèszben vagy egyàltalàn nem m

ű

ködnek. Nem èrvènyes anyagkopàsra ès 

felszerelèsekre. 
-A jòtàllàs belüli szolgàltatàst az eladò vegzi, ahol törtènt a termèk vàsàrlàsa, vagy pedig kivànsàg 
szerint a gyàrtò cèg, de ebben az esetben az àru szàllìtàsi költsège ès biztonsàga, kockàzata a 
vàsàrlòt terheli. 
-A jòtàllàs èrvènyèt veszti ha a termèken nem hozzàèrt

ő

 ès nem meghatalmazott szemèly 

bàrmilyen beavatkozàst vègzett. 
-Ez a jòtàllàs helyettesìt ès kizàr minden màs jòtàllàst amire a gyàrtò köteles egy szerz

ő

dès vagy 

jog alapjàn ès meghatàrozza a vàsàrlò minden jogàt a vàsàrolt termèkek hibàival, hiànyossàgaival, 
min

ő

sèg hiànyàval szemben viszonyitva. 

-

 

Minden olyan jogvita elismert illetékes bíróság lakóhelye a gyártótól. 

ΟΡΟΙ

 

ΕΓΓΥΗΣΗΣ

 

Η

 

εγγύηση

  

έχει

  

διάρκεια

 12 

μήνες

 

και

 

υπόκειται

 

στην

 

προσκόμιση

 

αντιγράφου

 

του

 

κατάλληλου

 

φορολογικού

 

εγγράφου

  

ή

 

τιμολογίου

 

που

 

αναγράφει

 

την

 

ημερομηνία

 

αγοράς

Το

 

προϊόν

  

είναι

 

εγγυημένο

  

για

 

ατέλειες

  

και

  

ελαττώματα

  

υλικών

,  

κατασκευής

 

και

 

συναρμολόγησης

 

για

 12 

μήνες

 

από

 

την

 

ημερομηνία

 

έκδοσης

 

του

 

τιμολογίου

Η

 

εγγύηση

 

καλύπτει

 

την

 

αντικατάσταση

 

ή

 

την

 

επισκευή

 

των

 

μερών

 

του

 

προϊόντος

 

που

 

παρουσιάζουν

 

τα

 

ελαττώματα

Για

 

κανένα

 

λόγο

δεν

 

προβλέπει

 

την

 

ολική

 

αντικατάσταση

 

του

 

προϊόντος

 

σε

 

περίπτωση

 

τεχνικής

 

επέμβασης

 

επισκευής

Συνεπώς

η

 

εγγύηση

 

καλύπτει

 

μόνο

 

τη

 

δωρεάν

 

αντικατάσταση

 

ή

 

επισκευή

 

των

 

μερών

 

που

κατά

 

την

 

κρίση

 

του

 

κατασκευαστή

αποδείχτηκε

 

ότι

 

παρουσιάζουν

 

προβλήματα

 

λειτουργίας

Δεν

 

καλύπτει

 

τα

 

αναλώσιμα

 

υλικά

 

και

 

τα

 

εργαλεία

Οι

 

υπηρεσίες

 

τεχνικής

 

υποστήριξης

 

που

 

καλύπτονται

 

από

 

την

 

εγγύηση

 

παρέχονται

 

από

 

τον

 

πωλητή

 

του

 

προϊόντος

 

ή

εναλλακτικά

από

 

την

 

κατασκευάστρια

 

εταιρεία

Εννοείται

 

ότι

 

η

 

μεταφορά

 

του

 

προϊόντος

 

θα

 

γίνει

 

με

 

φροντίδα

δαπάνη

 

και

 

ανάληψη

 

κινδύνου

 

του

 

πελάτη

Η

 

εγγύηση

 

παύει

 

να

 

ισχύει

 

σε

 

περίπτωση

 

που

 

το

 

προϊόν

 

παραβιαστεί

 

ή

 

επισκευαστεί

 

από

 

μη

 

εξουσιοδοτημένους

 

τεχνικούς

Η

 

παρούσα

 

εγγύηση

 

αντικαθιστά

 

και

 

ακυρώνει

 

όλες

 

τις

 

προηγούμενες

 

εγγυήσεις

 

που

 

ενδεχομένως

 

παρείχε

 

ο

 

πωλητής

με

 

βάση

 

το

 

νόμο

 

ή

 

κάποιο

 

συμβόλαιο

και

 

καθορίζει

 

όλα

 

τα

 

δικαιώματα

 

του

 

πελάτη

 

όσον

 

αφορά

 

τα

 

ελαττώματα

 

και

/

ή

 

την

 

έλλειψη

 

αναμενόμενης

 

ποιότητας

 

των

 

προϊόντων

 

που

 

αποκτήθηκαν

Για

 

κάθε

 

νομική

 

διαφορά

 

αναγνωρίζεται

 

αρμόδιο

 

δικαστήριο

 

της

 

κατοικίας

 

του

 

κατασκευαστή

 

Содержание EasyLine HBS220JS

Страница 1: ...N FR DE ES PT RU uso y mantenimiento manuale istruzioni EASY012V00 use and maintenance emploi et entretien benutz und Wartungsanleitung uso e manutenção использованиe и техобслуживаниe HBS220JS 250 300 300L ...

Страница 2: ...spositivo pressaprodotto E1 per mantenere fermo il prodotto da affettare F Gruppo affilatura è equipaggiato con due mole abrasive e serve per affilare la lama di taglio INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL USO CONSERVARE LE ISTRUZIONI Questo manuale contiene importanti informazioni per il montaggio il funzionamento e la manutenzione Le indicazioni generali di ...

Страница 3: ...ndo la macchina non è in uso e scollegare il cavo di alimentazione Interrompere l uso della macchina e scollegarne il cavo di alimentazione prima di pulirla Se vengono rilevati guasti o anomalie il funzionamento dell affettatrice deve essere interrotto Controllare regolarmente il coprilama la di tavola di carico della carne la lama e le altre parti serrate o taglienti La carne congelata non può es...

Страница 4: ... del posizionatore in posizione di zero 8 E ora possibile rimuovere le fette e il prodotto Affilatura della lama 1 Affilare la lama ogniqualvolta lo spessore di taglio risulta irregolare o le fette non vengono tagliate in modo intero 2 Pulire il filo della lama prima dell affilatura 3 Estrarre l affilatoio e lubrificarne le aste 4 Estrarre l affilatoio e ruotarlo di 180º abbassare la mola destra c...

Страница 5: ...artenza d è opportuno lubrificare la testa ogni settimana senza applicare un eccessiva quantità di olio Pulizia 1 Spegnere la macchina e togliere l alimentazione prima di ogni intervento di pulizia Assicurarsi inoltre di riportare il regolatore dello spessore di taglio nella posizione di zero 2 Non utilizzare prodotti chimici o abrasivi Non utilizzare spazzole o utensili di altro tipo che possano ...

Страница 6: ...ed in place F Sharpening unit it is equipped with to abrasive disks and is used to sharpen the cutting blade SAFETY INFORMATION READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING SAVE THIS INSTRUCTION Please read and understand this entire manual before attempting to assemble operate or install the product This manual contains important information about the assembly operation and maintenance Gener...

Страница 7: ...ical departments and electric parts Please turn off all switches when not operate and unplug Please stop operate and unplug when workman clean the machine Must to stop the machine operate when find the machine operate unusually Often to check blade cover table loading meat slice and other parts whether tight or damage Can not cut the frozen meat below the temperature of 6 Please attach the manual ...

Страница 8: ...g positioner head back to the original position 8 You can now move away the slices and the product Blade Sharpening 1 You ought to sharpen the blade when the slice thickness not even or the slices broken not piece 2 Clean the edge of blade before sharpening 3 Pull the sharpener out and lubricate the sharpener axles as it works well 4 Pull the sharpener out and turn 180º press the right side stone ...

Страница 9: ...ad too much oil Cleaning 1 Always turn off and unplug the machine before cleaning and make sure to turn the slice thickness regulator to zero position 2 Never use any chemical or abrasive products Do not use a brush or any other type of utensils instrument which could damage the different piece of the slicer 3 Use a damp cloth in detergent to clean the machine thin and dry Make sure to clean the m...

Страница 10: ...tenir l aliment à trancher F Groupe d aiguisage Est équipé de deux ressorts abrasifs et sert à aiguiser la lame Consignes de sécurité LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT UTILISATION CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS Ce manuel contient des informations importantes pour l installation l exploitation et l entretien Les consignes de sécurité générales sont présentées dans les premières pages du manuel Conserv...

Страница 11: ...mager les parties mécaniques et électriques Pendant les périodes d inutilisation arrêtez l appareil et débranchez le Lors du nettoyage vous devez arrêter et débrancher l appareil Si vous détectez une défaillance de l appareil arrêtez immédiatement son utilisation Vérifiez souvent le couvercle de la lame le plateau de chargement de viande la trancheuse et les autres pièces pour vous assurer qu elle...

Страница 12: ...er les tranches et le produit Affûtage de la lame 1 Vous devez affûter la lame lorsque vous constatez que l épaisseur des tranches n est pas égale ou lorsque les tranches se cassent s2 Nettoyez l extrémité de la lame avant de l affûter 3 Retirez l affûteur et lubrifiez les essieux afin de garantir leur fonctionnement 4 Retirez l affûteur et tournez le à 180º appuyez sur la pierre du côté droit pou...

Страница 13: ...nt de le nettoyer et veillez à placer le régulateur d épaisseur de la trancheuse en position zéro 2 N utilisez jamais de produits chimiques ou abrasifs N utilisez pas de brosse ou autre type d outil qui risquerait d endommager les différentes pièces de la trancheuse 3 Utilisez un tissu humide avec du détergent pour nettoyer la machine et essuyez Veillez à nettoyer entièrement la machine tous les j...

Страница 14: ...inem Produktniederhalter E1 zum Blockieren des aufzuschneidenden Produkts ausgestattet F Schleifgruppe mit zwei Schleifscheiben ausgestattet zum Schleifen der Schneideklinge SICHERHEITSINFORMATIONEN LESEN UND VERSTEHEN SIE ALLE ANWEISUNGEN VOR DER VERWENDUNG HEBEN SIE DIESE ANLEITUNG AUF Das vorliegende Handbuch enthält wichtige Informationen in Bezug auf Zusammenbau Betrieb und Wartung Auf den er...

Страница 15: ... Teilen kommen Wenn das Gerät nicht verwendet wird sind alle Schalter auszuschalten und der Netzstecker zu ziehen Während der Reinigung des Gerätes ist der Betrieb einzustellen und der Netzstecker zu ziehen Werden Unregelmäßigkeiten im Betrieb der Maschine festgestellt ist diese unverzüglich abzuschalten Die Klingenabdeckungen Fleischzufuhrplatte die Schneidvorrichtung und andere Teile sind regelm...

Страница 16: ...e Klinge jedes Mal schleifen wenn die Schnittdicke unregelmäßig ist oder die Scheiben beim Schneiden zerfallen 2 Vor dem Schleifen die Schnittflächen der Klinge reinigen 3 Die Schleifvorrichtung herausziehen und die Achsen der Schleifvorrichtung schmieren 4 Die Schleifvorrichtung herausziehen und um 180º drehen den rechten Schleifstein mit dem Finger nach unten drücken und die Schleifvorrichtung i...

Страница 17: ...eringe Mengen Öl aufzutragen Verwendung der grillfunktion 1 Vor der Reinigung muss die Maschine immer ausgeschaltet und der Netzstecker gezogen werden außerdem ist sicherzustellen dass die Schnittbreitenregulierung auf Null gestellt wurde 2 Niemals chemische oder scheuernde Produkte verwenden Keine Bürsten oder andere Gegenstände zum Reinigen verwenden welche die Komponenten der Schneidemaschine b...

Страница 18: ...a el producto que se corta F Grupo afilador posee dos muelas abrasivas y sirve para afilar la cuchilla de corte INFORMACIÓN DE SEGURIDAD LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DEL USO CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES Por favor lea y comprenda enteramente este manual antes de intentar montar hacer funcionar o instalar el producto Este manual contiene información importante sobre el montaje el fu...

Страница 19: ...Por favor apague todos los interruptores y desenchufe el aparato cuando no esté en uso Por favor apague el aparato y desenchúfelo durante la limpieza Pare el aparato si nota un funcionamiento anómalo de la máquina Controle frecuentemente que las cuchillas la tolva para la carne y otras piezas no estén dañadas No corte carne congelada por debajo de 6 Por favor adjunte este manual al vender el apara...

Страница 20: ...e la cabeza vuelva a su posición original 8 Ahora es posible extraer el producto Consejos ùtiles 1 Afile la cuchilla cuando el espesor del corte empiece a no ser uniforme o el producto se rompa en trocitos 2 Limpie el borde de la cuchilla antes de afilarla 3 Extraiga el afilador y lubrique los ejes para que funcione bien 4 Extraiga el afilador y gírelo de 180º empuje la piedra en el lado derecho h...

Страница 21: ...asiado aceite Limpieza 1 Apague siempre y desenchufe la máquina antes de la limpieza y asegúrese de haber girado el regulador del espesor de corte en posición cero 2 Nunca use productos químicos o abrasivos No use un cepillo o cualquier otro utensilio que podría dañar las diferentes piezas de la cortadora 3 Use un paño seco con detergente para limpiar la máquina Limpie completamente la máquina tod...

Страница 22: ...egurar o produto E1 que se deseja fatiar F Grupo afiação possui duas molas abrasivas e serve para afiar a lâmina de corte INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA LER E COMPREENDER TODAS AS INSTRUÇÕES ANTES DO USO GUARDAR AS INSTRUÇÕES Por favor ler e compreender por inteiro este manual antes de tentar montar usar ou instalar o produto Este manual contém informações importantes sobre a montagem funcionamento e ma...

Страница 23: ... geral quando não estiver a trabalhar e desligar a máquina da corrente Por favor desligar o interruptor geral e desligá la da corrente quando estão em curso operações de limpeza Em caso de funcionamento de modo estranho é necessário desligar a máquina Controlar a cobertura da lâmina o tabuleiro da carne e as outras partes para ver se estão bem fixas e em boas condições Não cortar carne congelada c...

Страница 24: ...posição original 8 Agora é possível remover as fatias e o produto Afiar a lamina 1 A lâmina deve ser afiada sempre que a espessura de corte é irregular ou as fatias não são cortadas completamente 2 Limpar a extremidade da lâmina antes de afiar 3 Extrair o afiador e lubrificar os eixos até que funcione bem 4 Extrair o afiador e girá lo em 180º pressionar o lado direito da pedra usando o dedo e depo...

Страница 25: ...limpar certificar se que o regulador de espessura de corte esteja na sua posição inicial 2 Nunca usar produtos químicos ou abrasivos Não usar escovas ou qualquer outro tipo de instrumento que poderá danificar as diferentes partes do fatiador 3 Usar uma pano húmido embebido em detergente para limpar a máquina em seguida secá la Certificar se que a máquina seja limpa todos os dias 4 Remover a cobert...

Страница 26: ...укта F Узел заточки оснащен двумя точильными камнями и служит для заточки ножа ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ВСЕ РУКОВОДСТВО СОХРАНИТЕ НАСТОЯЩЕЕ РУКОВОДСТВО Пожалуйста перед тем как собирать использовать или устанавливать прибор внимательно прочитайте Данное руководство содержит важную информацию о сборке использовании и техническому обслуживанию миксера Ин...

Страница 27: ... поражению электрическим током и повреждению механических или электрических частей Когда не используется выключите все переключатели и отключите провод питания из розетки Когда специалист очищает устройство прекратите работу и отключите его Заметив любые признаки непривычной работы немедленно выключите устройство Часто проверяйте крышку лезвия доску подачи мяса и другие части для повреждений Нельз...

Страница 28: ...ивое лезвие а После использования высушите лезвие сухой тканью б Размажьте растительное масло на краях лезвия сухой тканью в Точите лезвие каждый день чтобы предотвратить ржавчины 2 Смазка направляющей а Снимите вместилище и очистите грязь от направляющей сухой тканью б Смажьте пальцем поверхность направляющей в Смазку направляющей рекомендуется выполнять раз в неделю 3 Смазка валика толкача а Спе...

Страница 29: ...могут повредить различные части устройства 3 Для очистки устройства используйте влажную ткань смоченную в моющем средстве Полную очистку устройства необходимо выполнять после каждого использования 4 При очистке держите крышку лезвия подальше от лезвия также необходимо очистить вместилище продуктов 5 Предупреждения для очистки лезвия 6 Перед очисткой наденьте защитные перчатки 7 Не прикасайтесь к р...

Страница 30: ...rato y define todos los derechos del cliente con respecto a las imperfecciones defectos y o faltantes en cantidad del pedido de los productos comprados Para cualquier controversia jurídica es reconocida Tribunal competente de residencia de los fabricantes CONDIÇÕES DE GARANTIA A garantia tem a duração de 12 meses e está subordinada à apresentação de uma cópia de idóneo documento fiscal ou fatura c...

Отзывы: