background image

FR

Lire attentivement les instructions de montage suivantes. Le non-respect de ces conseils d’installation ou 
d’utilisation mais aussi des normes relatives au code de la route du pays dans lequel vous circulez peuvent 
causer de graves dommages qui ne pourront aucunement engager la responsabilité du fabricant. Conserver 
l’emballage original pour un éventuel retour. 
Respecter les limitations de vitesse et le code de la route. La vitesse doit toujours respecter les conditions de 
circulation sur route et la charge transportée. 
Avant de partir, vérifi er que le store est bien fermé. 
Contrôler périodiquement l’état de fi xation, et en particulier après avoir roulé quelques kilomètres une fois le 
montage réalisé. 
Le lavage du boîtier externe ne doit pas se faire avec des détergents agressifs qui pourraient altérer les fi nitions 
en surface ou les matériaux mêmes. 

Si le store dépasse du véhicule de plus de 100 mm, la présence du store doit être reportée sur la carte grise 
du véhicule (DIN 75303 - 2019). 

ES

Lea atentamente las siguientes instrucciones y advertencias; el incumplimiento de estas normas de montaje y 
uso y de las normas del código de circulación del país por el que se circula puede causar daños graves sobre 
los que el fabricante declina toda responsabilidad. 
Se recomienda guardar el embalaje original para que esté disponible en caso de devolución
Respete siempre el límite de velocidad y las normas de circulación. La velocidad debe adecuarse al estado del 
tráfi co y a la carga que se transporta.
Antes que partir, comprobar que el toldo esté cerrado perfectamente. 
Controlar periodicamente el estado de fi jación (sobretodo después de los primeros Kms).
Es aconsejable no lavar la cubierta exterior con un producto agresivo que pueda alterar los acabados 
superfi ciales o los materiales.

Cuando el toldo instalado deba sobresalir del contorno del vehículo más de 100 mm, el toldo tendrá que 
constar en el permiso de circulación del vehículo (DIN 75303 - 2019).

IT

Leggere con attenzione le seguenti istruzioni e avvertenze; il mancato rispetto di queste norme di montaggio 
e utilizzo nonché delle normative del codice stradale del paese di circolazione possono causare gravi danni in 
ordine ai quali la ditta produttrice declina ogni responsabilità. 
Conservare l’imballo originale da utilizzare in caso di reso. 
Rispettare sempre i limiti di velocità ed il codice della strada. La velocità deve sempre essere adattata alle 
condizioni del traffi co ed al carico trasportato. 
Prima di partire, verifi care che il tendalino sia chiuso perfettamente. Controllare periodicamente lo stato di 
fi ssaggio soprattutto dopo aver percorso i primi Km dal montaggio ed ogni volta prima e dopo i lunghi viaggi. 
Si consiglia di non lavare l’involucro esterno con un prodotto aggressivo che potrebbe alterare le fi niture 
superfi ciali o i materiali.

In caso il tendalino installato dovesse sporgere dalla sagoma del veicolo più di 100 mm, è necessario
annotare sul libretto di circolazione del veicolo la presenza del tendalino (DIN 75303 - 2019).

NL

Lees de volgende instructies en waarschuwingen zorgvuldig door; niet-naleving van deze montage- en 
bedieningsvoorschriften en van de verkeersregels in het land van gebruik kan ernstige schade veroorzaken 
waarvoor de fabrikant niet verantwoordelijk is. 
Bewaar de originele verpakking die in geval van retourzending moet worden gebruikt.
Houd u altijd aan de snelheidsbeperkingen en het verkeersreglement. De snelheid moet altijd worden 
aangepast aan het verkeer en de belading.
Controleer alvorens weg te rijden of de luifel volledig gesloten is. 
Controleer regelmatig of goed zijn bevestigd, op hun plaats blijven en of hun aanhaalmoment correct is, 
vooral na de eerste kilometers, en elke keer vóór en na lange reizen. Het is raadzaam om de buitenkant niet te 
wassen met een agressief product dat de oppervlakteafwerking of materialen zou kunnen aantasten.

Als de geïnstalleerde luifel meer dan 100 mm buiten het voertuig uitsteekt, dan moet de aanwezigheid
van de luifel in het kentekenbewijs van het voertuig worden genoteerd (DIN 75303 - 2019).

FIAMMASTORE

37

Содержание F80s

Страница 1: ...ioni di montaggio e d uso IT Motor Kit Montage en gebruiksinstructies NL Motor Kit Monterings och bruksanvisning SV Motor Kit Monterings og brugsvejledning DA Motor Kit Monterings og bruksinstruksjoner NO Motor Kit Asennus ja käyttöohjeet FI Motor Kit Instruções de montagem e de uso PT MOTOR KIT ADVANCED F80s Polar White 08320 01 Titanium 08320 01T Deep Black 08320 01H LOGOUT Settings Fiamma Smart...

Страница 2: ...2x ø 10 mm 15 cm FIAMMASTORE 2 A B C D F E ...

Страница 3: ...ggio Montage instructies Monteringsanvisningar Monteringsvejledning Monteringsinstruksjoner Asennusohjeet Instruções de montagem p 5 Instructions for use Gebrauchsanleitung Instructions d installation Instrucciones de uso Istruzioni di utilizzo Gebruiksinstructies Bruksanvisning Brugsvejledning Bruksinstruksjoner Käyttöohjeet Instruções de utilização p 17 Safety instructions Sicherheitshinweise Co...

Страница 4: ...oleer of er geen onderdelen zijn gebroken of vervormd als gevolg van het transport Neem contact op met uw dealer als u vragen of opmerkingen hebt over de montage het gebruik en de beperkingen van het product Wij raden u aan de montage te laten uitvoeren door gekwalificeerd personeel en in overeenstemming met de geldende plaatselijke voorschriften Kontrollera att inga delar har skadats eller deform...

Страница 5: ... store Déplier les pieds du store Abrir completamente el toldo Baje las patas Aprire completamente il tendalino Abbassare le paline Open de luifel volledig Zet de stokken lager Öppna markisen helt Sänk stängerna Åbn markisen helt Sænk støttebenene Åpne markisen fullstendig Senk stengene Avaa markiisi kokonaan Laske paaluja Abrir completamente o toldo Baixar as estacas 2 3 ...

Страница 6: ...he manufacturer shall not be held liable for claims for damages arising from the following Faulty installation or connection of the product Product damage caused by mechanical influences and overvoltage Changes to the device without the express authorisation of the manufacturer For safety reasons we advice to make the electric connections as indicated on the diagram When the ignition key is turned...

Страница 7: ... débrancher la batterie du véhicule pour pouvoir procéder à l installation sans courant Choisir la modalité d installation la plus sûre et le parcours le plus court pour le cordon d alimentation Réduire la longueur du cordon d alimentation si nécessaire Utiliser exclusivement des serre câbles adaptés au diamètre du cordon d alimentation pour le branchement sur la barrette de jonction Si les bornes...

Страница 8: ...t voertuig los te koppelen om tijdens de installatie zonder stroom te werken Kies de veiligste en kortste installatieroute voor de voedingskabel Verminder de lengte van de voedingskabel indien nodig Gebruik voor de aansluiting op de klemmenstrook alleen kabelklemmen die geschikt zijn voor de diameter van de voedingskabel Als onjuiste klemmen worden gebruikt kan dit een spanningsval veroorzaken en ...

Страница 9: ...orkomen dat de luifel per ongeluk wordt geopend tijdens het rijden De motor is standaard voorzien van een zekering om schade aan de motor circuit te voorkomen In geval van problemen grijpt de zekering in en wordt het circuit afgesloten plaats nooit een zekering met een andere stroomsterkte dan die van de meegeleverde zekering fuse 5x20 T 4A L 250V Gebruik het product nooit zonder zekering DA 7 TIL...

Страница 10: ...sta syistä johtuvista vahingonkorvausvaatimuksista Tuotteen viallinen asennus tai liitäntä Mekaanisista häiriöistä tai ylijännitteestä aiheutuneet tuotteen vahingot Laitteen muuttaminen ilman valmistajan nimenomaista valtuutusta Turvallisuussyistä suositellaan suorittamaan sähköliitännät osoitetun kaavion mukaisesti Kun virta avain käännetään käynnistysasentoon rele ei toimitettu katkaisee sähkömo...

Страница 11: ...7 D 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 L1 L1 L2 L2 12V M1 M2 BLACK V RED BLACK RED BLACK RED START BLACK RED FUSE NOT INCLUDED FUSE 5x20 T 4A 250V LED 1 BLACK RED LED 2 L1 CASE LED L2 FRONT LED ø 45 mm FIAMMASTORE 11 ...

Страница 12: ...tte den Mikroschalter mit einer Zange ein 1 Die Verbindung des Mikroschalters zur Endkappe weder unterbrechen noch ändern Andernfalls erlischt die Gewährleistung durch das kontinuierliche Drücken dieses Knopfes stoppt der Lauf Sollte die Bewegung nicht stoppen könnte es geschehen dass der Mikroschalter nicht funktioniert weil er nicht angeschlossen oder defekt ist in diesem Fall beendet die Front ...

Страница 13: ...el motore ripristinare la corrente a 12V e fare una prova generale di funzionamento eseguendo i seguenti test assicurarsi che il tendalino si apra con l interruttore in posizione EXTEND e si chiuda con l interruttore in posizione RETRACT i n caso questo non avvenga invertire la polarità all ingresso del motore aprire completamente il tendalino e successivamente richiuderlo verificando che il micro...

Страница 14: ...ariteten vid motorns ingång öppna markisen helt och stäng den därefter på nytt kontrollera att rörelsen avbryts när du trycker på mikrobrytaren Om inte ska du aktivera och justera mikrobrytaren med hjälp av en tång 1 Koppla inte ur och förändra inte mikrobrytaren på räcket Det kommer att göra garantin ogiltig genom att släppa fingret från knappen avbryts processen Om rörelsen inte stannar är det m...

Страница 15: ...ttämistä palauta 12 V n virta ja tee yleinen toimintakoe suorittamalla seuraavat testit varmista että markiisi avautuu kytkin EXTEND asennossa ja että se sulkeutuu kytkin RETRACT asennossa Mikäli näin ei tapahdu käännä moottorin tuloliitäntöjen napaisuus avaa markiisi kokonaan ja sulje se sitten uudelleen tarkastaen samalla että mikrokytkin keskeyttää liikkeen jos sitä painetaan Päinvastaisessa ta...

Страница 16: ... garantia No caso de o movimento não parar poderá verificar se que o Microinterruptor não funcione porque não está ligado ou por defeito neste caso a parte frontal terminará o seu curso até fechar e fará disparar o fusível de proteção que saltando salvaguarda o sistema elétrico Durante o fecho da parte frontal em automático nunca interpor as mãos nem objetos que possam obstacular o movimento Prest...

Страница 17: ...XTEND button for less than 2 seconds The awning will open at the maximum extension of the fabric making the self tensioning in automatic mode when opening it is always active Closing Press the RETRACT button for less than 2 seconds The awning will close completely Note the duration of automatic opening is timed and does not take into account the position of the lead bar if the lead bar is already ...

Страница 18: ...länge des Gewebes und spannt sich automatisch Funktion im Automatikbetrieb beim Öffnen immer aktiviert Schließen Die RETRACT Taste weniger als 2 Sekunden gedrückt halten Die Markise schließt sich vollständig Hinweis Die Dauer der automatischen Öffnung ist zeitgesteuert und berücksichtigt nicht die Position des Frontteils sollte dieses bereits geöffnet sein erfolgt die Öffnung im Automatikbetrieb ü...

Страница 19: ... Appuyer sur la touche EXTEND pendant moins de 2 secondes Le store s ouvrira à l extension maximale de la toile et la mettra en tension automatiquement fonction toujours activée en modalité automatique et en phase d ouverture Fermeture appuyer sur la touche RETRACT pendant moins de 2 secondes le store se fermera complètement Note le temps d ouverture automatique est prédéfini et ne tient pas compt...

Страница 20: ...TEND durante menos de 2 segundos El toldo se abrirá hasta alcanzar la máxima extensión de la lona y se tensará automáticamente en modo automático en la apertura el tensado automático está siempre activo Cierre Pulse el botón RETRACT durante menos de 2 segundos El toldo se cerrará completamente Nota La duración de la apertura automática está temporizada y no tiene en cuenta la posición del frontal ...

Страница 21: ...di 2 secondi Il tendalino si aprirà alla massima estensione del telo facendo l auto tensionamento in modalità automatica in apertura è sempre attivo Chiusura Premere il tasto RETRACT per meno di 2 secondi Il tendalino si chiuderà completamente Nota la durata dell apertura automatica è temporizzata e non tiene conto della posizione del frontale se questo è già aperto l apertura in modalità automati...

Страница 22: ...rdoor het zelfspannend wordt bij het openen is deze in de automatische modus altijd actief Sluiten Druk minder dan 2 seconden op de RETRACT knop De luifel gaat volledig dicht Opmerking de duur van het automatisch openen is tijdgeregeld en is niet afhankelijk van de positie van het frontpaneel als het frontpaneel al geopend is wordt het openen in de automatische modus voor een standaardtijd gestuur...

Страница 23: ...k på knappen EXTEND i minst två sekunder Markisen öppnas till max utfällning av markisen genom en automatisk spänning alltid aktiv i automatiskt läge under öppning Stängning 1Tryck på knappen RETRACT i högst två sekunder 2Markisen stängs helt och hållet OBS den automatiska öppningen är tidsinställd och tar inte hänsyn till frontdelens position Om den redan är öppen kommer öppningen i automatiskt l...

Страница 24: ... længde og der udføres automatisk selvspænding i automatisk tilstand under åbningen er den altid aktiv Lukning Tryk på knappen RETRACT i mindre end 2 sekunder Markisen lukkes helt NB Varigheden af den automatiske åbning af markisen er tidsindstillet og påvirkes ikke af positionen af frontstykket Hvis denne del allerede er åben vil åbningen i automatisk tilstand foregå under hele det forudindstille...

Страница 25: ...T i mindre enn 2 sekunder Markisen åpnes så langt det går og foretar automatisk stramming i automatisk modus er denne funksjonen alltid aktiv under åpning Lukking Trykk på tasten RETRACT i mindre enn 2 sekunder Markisen lukkes fullstendig Merk Varighet av den automatiske åpningen er tidsinnstilt og tar ikke hensyn til plasseringen av fronten Hvis denne allerede er åpen vil den automatiske tiden sk...

Страница 26: ...ella KÄYTTÖ PAINIKKEELLA AUTOMAATTINEN TILA Aukaisu Paina EXTEND näppäintä alle 2 sekuntia Markiisi avautuu kankaan maksimaaliseen pituuteen suorittaen automaattipingotuksen automaattitilassa aukaistaessa aina päällä Sulkeminen Paina RETRACT näppäintä alle 2 sekuntia 2 markiisi sulkeutuu kokonaan Huomaa automaattisen aukaisun kestoaika on ajoitettu ja se ei huomioi etutangon asentoa jos tämä on jo...

Страница 27: ...segundos O toldo abre se na máxima extensão da lona fazendo o autotensionamento na modalidade automática na abertura está sempre ativo Fecho Pressionar o botão RETRACT por menos de 2 segundos O toldo fecha se completamente Nota a duração da abertura automática é temporizada e não tem em conta a posição da parte frontal se esta estiver já aberta a abertura na modalidade automática acontecerá durant...

Страница 28: ...FIAMMASTORE 28 D 9A 9B Fiamma APP Icon FIAMMA UPDATE NETWORKS EXIT CONNECT FIAMMA UPDATE NETWORKS EXIT CONNECT ...

Страница 29: ...FIAMMASTORE 29 Settings Settings 9B INSTRUCTION AWNING MANAGEMENT LIGHT MANAGEMENT LOGOUT Settings Fiamma Smart Center Settings ...

Страница 30: ... Gewebe vollständig geöffnet und vorgespannt ist die Stäbe entsprechend der Abbildung senken und einstellen Steht keine zweite Person zur Verfügung das Frontteil ca 1 Meter öffnen und die Stäbe senken um das Frontteil abzustützen siehe Abbildung auf diese Weise weiter fortfahren bis die Markise vollständig ausgezogen ist OUVERTURE DU STORE Effectuer cette opération à 2 en faisant attention à bien ...

Страница 31: ...ist i figuren Fortsett deretter gradvis til markisen er helt utstrekt MARKIISIN AUKAISU Tämän toimenpiteen suorittaminen vaatii kaksi henkilöä jotta huolehditaan markiisin etutangon saattamisesta aukaisun aikana koska kyseessä on markiisi jonka kannattimet eivät ole itsekantavia sitä ei saa koskaan avata ilman etutangon tukemista Kun kangas on avattu täyteen pituuteen ja esikiristetty laske ja sää...

Страница 32: ...12 FIAMMASTORE 32 ...

Страница 33: ...13 1 m FIAMMASTORE 33 ...

Страница 34: ...te die mitgelieferte Kurbel E verwenden In case of engine failure use crank handle E delivered as standard In geval van motorstoring gebruik de meegeleverde stang E Em caso de não funcionamento do motor utilizar a vara E em dotação Jos moottori ei toimi käytä toimitettua tankoa E IHvis motoren ikke fungerer bruker du den medfølgende stangen E Hvis ikke motoren fungerer skal man bruge stangen E Den...

Страница 35: ...o perfectamente Prima di partire verificare che il tendalino sia chiuso correttamente DA SV NO FI PT Controleer alvorens weg te rijden of de luifel correct gesloten is Kontrollera före avresa att markisen är riktigt stängd Kontrollér at markisen er korrekt lukket før du kører Kontroller at markisen er korrekt lukker før du reiser Ennen lähtöä tarkasta että markiisi on suljettu oikein Antes de part...

Страница 36: ...g durch Die Nichtbeachtung dieser Montage und Nutzungsvorschriften sowie der Bestimmungen der Straßenverkehrsordnung im Einsatzland kann zu schwerwiegenden Schäden führen für die der Hersteller keine Verantwortung übernimmt Bewahren Sie die Originalverpackung für den Fall der Rücksendung auf Immer die Geschwindigkeitsbegrenzungen und die Straßenverkehrsordnung beachten Die Geschwindigkeit muss imm...

Страница 37: ...l vehículo DIN 75303 2019 IT Leggere con attenzione le seguenti istruzioni e avvertenze il mancato rispetto di queste norme di montaggio e utilizzo nonché delle normative del codice stradale del paese di circolazione possono causare gravi danni in ordine ai quali la ditta produttrice declina ogni responsabilità Conservare l imballo originale da utilizzare in caso di reso Rispettare sempre i limiti...

Страница 38: ... mm ska markisen registreras på fordonets registreringsbevis DIN 75303 2019 NO Les følgende instruksjoner og advarsler nøye Manglende overholdelse av disse monteringsstandardene og bruksbetingelsene og for veitrafikkloven i brukslandet vil kunne forårsake alvorlige skader som selskapet fraskriver seg alt ansvar for Ta vare på originalemballasjen i tilfelle av retur Overhold alltid fartsgrensene og...

Страница 39: ...a estrada A velocidade deve ser sempre adaptada às condições do trânsito e à carga transportada Antes de partir verificar que o toldo esteja perfeitamente fechado Controlar periodicamente o estado de fixação sobretudo depois de ter percorrido os primeiros Km depois da montagem e sempre antes e depois das longas viagens Aconselha se a não lavar o invólucro externo com um produto agressivo que poder...

Страница 40: ...ct F80 S 07929x02y Motor Kit Plus F80 S 08320x01y Motor Kit Advanced F80 S 07930x01y Motor Kit Compact F80 L 07930x02y Motor Kit Plus F80 L x right A left y Polar White T Titanium H Black The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmonisation legislation x 2014 30 EU Electro Magnetic Compatibility Directive EMCD x 2014 35 EU Low Voltage Directive LVD x...

Страница 41: ...viste dalle disposizioni di legge locali ove ne ricorrano i presupposti Fiamma garantie In het geval van gebrek aan overeenstemming van de goederen kan de consument zich beroepen op de wettelijke garantie ten opzichte van de verkoper zoals vastgelegd in de plaatselijke regelgeving indien de omstandigheden dit rechtvaardigen Fiamma garanti Vid brister på varorna kan konsumenten åberopa garantin i e...

Страница 42: ...FIAMMASTORE 42 ...

Страница 43: ...FIAMMASTORE 43 100 ...

Страница 44: ...Via San Rocco 56 21010 Cardano al Campo VA All rights reserved Fiamma S p A reserves the right to modify at any time without notice prices materials specifications and models or to cease production of any model A1_IS_98691 047_revC ...

Отзывы: