Fiamma F80L Скачать руководство пользователя страница 6

FIAMMASTORE

6

INSTALLATION PÅ FÄSTSATS
Följ monteringsinstruktionerna för den aktuella modellen vid fastsättning av fäste eller adapter.

Sätt fast markiserna på fästena på ett sådant sätt att texten ”SUPPORT” på markisen stämmer överens 
med fästena: detta är viktigt och obligatoriskt för de båda ändfästena (vars positioner ska motsvara 
armarnas fästpunkt på boxen). Det är viktigt, men inte nödvändigt, för det/de centrala fästet/fästena som 
endast fungerar som stöd. 

Fästena ska alltid sitta i en perfekt linje i förhållande till varandra för att 

undvika efterföljande problem; i annat fall bör du använda distanshållare för att garantera korrekt 
placering. Markisen får endast installeras när fästena är perfekt riktade på fordonstaket.
Säkerhetsmeddelande:

 ta inte bort etiketten 

(2)

 förrän markisen har monterats på fäst

SV

INSTALLATION PÅ MONTERINGSSÆT
Følg monteringsanvisninger for den specifi kke model ved fastgøring af beslaget eller adapteren.

Markiserne skal fastgøres på beslagene således at teksten “SUPPORT” på markisen er ud for beslagene. 
Denne betingelse er vigtig og afgørende for de to beslag for enden (som sidder ud for punktet, hvor 
armene fastgøres på strukturen). Det er vigtigt, men ikke afgørende, for det eller de midterste beslag, 
hvor de blot tjener som støtte. 

Beslagene skal altid være korrekt på linje med hinanden for at 

undgå problemer på et senere tidspunkt. Hvis de ikke er korrekt på linje, skal der indsættes 
afstandsstykker under dem, således at de kommer på linje med hinanden. Markisen må kun 
monteres, når beslagene er perfekt på linje med køretøjets tag.
Sikkerhedsadvarsel: 

aftag først etiketten 

(2)

 efter at have fastgjort markisen på beslaget

DA

INSTALLASJON AV FESTESETTET
For å feste stangen eller adapteren må du følge de spesifi kke monteringsintruksjonene som gjelder 
for modellen.

Markisene festes til stengene slik at teksten “SUPPORT” på markisene befi nner seg i nærheten av 
stengene. Dette er viktig og helt nødvendig for de to stengene som er plassert i endene (som befi nner seg 
i nærheten av festepunktet til armene på kassen). Det er viktig, men ikke obligatorisk, for den /de sentrale 
stangen/stengene der disse bare er for støtte. 

Stengene må alltid være korrrekt plassert på linje seg 

i mellom, for å unngå problemer senere. Hvis de ikke er det må du bruke avstandsstykker slik at 
du garanterer korrekt plassering. Installasjon av markisen kan kun skje hvis stengene er plassert 
perfekt på linje med taket på kjøretøyet.
Sikkerhedsadvarsel: 

aftag først etiketten 

(2)

 efter at have fastgjort markisen på beslaget.

NO

ASENNUS KIINNITYSSARJAAN
Kannattimen tai sovittimen kiinnitystä varten noudata mallin mukaisia asennusohjeita.

Markiisit on kiinnitettävä kannattimiin siten, että markiisissa oleva kirjoitus ”SUPPORT” sijaitsee 
kannattimien kohdalla: tämä ehto on tärkeä ja ehdoton ääripäissä sijaitseville kahdelle kannattimelle (jotka 
sijaitsevat varsien kiinnityskohtaa vastaavasti kotelossa). Tämä on tärkeä, mutta ei ehdoton ehto, keskellä 
sijaitsevalle kannattimelle (kannattimille), jonka tehtävänä on vain toimia tukena.

 Kannattimien on aina 

oltava suorassa linjassa keskenään, jotta vältetään myöhemmin esiin tulevat ongelmat. Mikäli 
ne eivät ole suorassa linjassa, käytä asianmukaisia välikappaleita niiden linjaamiseksi. Markiisin 
asennus voidaan suorittaa vain kannattimet ajoneuvon kattoon täydellisesti linjattuina.
Turvallisuutta koskeva varoitus:

 poista etiketti 

(2)

 vasta markiisin kannattimeen kiinnityksen jälkeen.

FI

INSTALAÇÃO EM KITS DE FIXAÇÃO
Para a fi xação do suporte ou do adaptador, seguir as instruções de montagem específi cas por 
cada modelo.

Os toldos devem ser fi xados nos suportes fazendo com que as escritas “SUPPORT” no toldo fi quem 
em correspondência com os suportes: esta condição é importante e vinculante para os dois suportes 
situados nas extremidades (que se encontram em correspondência com o ponto de fi xação dos braços 
no caixote). É importante, mas não vinculante, para o(s) suporte(s) centrais onde a presença é de 
simples suporte.

 Os suportes devem estar sempre bem alinhados entre si para evitar problemas 

sucessivos; caso não estejam, adicionar uma espessura adequada utilizando uns espaçadores 
para garantir o alinhamento. A instalação do toldo pode ser efetuada só com os suportes 
perfeitamente alinhados com o tejadilho do veículo

.

Atenção Segurança: 

remover a etiqueta 

(2)

 só depois de ter fi xado o toldo no suporte.

PT

Содержание F80L

Страница 1: ...ldos Instruciones de montaje y uso ES Tendalini Istruzioni di montaggio e d uso IT Luifels Montage en gebruiksinstructies NL Markiser Monterings och bruksanvisning SV Markiser Monterings og brugsvejledning DA Markiser Monterings og bruksinstruksjoner NO Markiisit Asennus ja käyttöohjeet FI Toldos Instruções de montagem e de uso PT FIAMMA F80L ...

Страница 2: ...lors A B C E 4x D F 4x 2x 1x 2x 1x F80L 450 500 2x F80L 550 600 G H I 2x F80L 450 500 4x F80L 550 600 1x F80L 450 500 2x F80L 550 600 FIAMMASTORE 2 F80L Polar White 07840x01y F80L Titanium 07842x01y F80L Deep Black 07841x01y ...

Страница 3: ...trucciones de uso Istruzioni di utilizzo Gebruiksinstructies Bruksanvisning Brugsvejledning Bruksinstruksjoner Käyttöohjeet Instruções de utilização p 9 Safety instructions Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Instrucciones de seguridad Avvertenze di sicurezza Veiligheidswaarschuwingen Säkerhetsföreskrifter Sikkerhedsforan staltninger Sikkerhetsadvarsler Turvallisuusvaroitukset Advertências d...

Страница 4: ...takta försäljaren om du har frågor om monteringen användningen och produktens gränser Vi rekommenderar att kvalificerad personal utför installationen i överensstämmelse med gällande lokala standarder Kontrollér at ingen del er ødelagt eller deformeret grundet fejl under transport I tvivlstilfælde eller hvis du har spørgsmål vedrørende montering eller produktets brug og begrænsninger bedes du konta...

Страница 5: ... obligatorio en el caso de los dos soportes de los extremos que se corresponden con el punto de fijación de los brazos en el armazón Es importante pero no obligatorio para el soporte o los soportes centrales que son solo de apoyo Los soportes deben estar siempre bien alineados entre ellos para evitar problemas posteriores en caso contrario calzar adecuadamente utilizando los espaciadores para aseg...

Страница 6: ...obligatorisk for den de sentrale stangen stengene der disse bare er for støtte Stengene må alltid være korrrekt plassert på linje seg i mellom for å unngå problemer senere Hvis de ikke er det må du bruke avstandsstykker slik at du garanterer korrekt plassering Installasjon av markisen kan kun skje hvis stengene er plassert perfekt på linje med taket på kjøretøyet Sikkerhedsadvarsel aftag først eti...

Страница 7: ...ingung der Markise unter Berücksichtigung der Verwendung von Stützfüßen Wenn diese Höhe überschritten wird verwenden Sie die Wandhalterungen Hauteur maximale recommandée pour l installation du store en tenant compte de l utilisation des pieds de store Si cette hauteur devait être dépassée utiliser les fixations sur la paroi Altura máxima recomendada para la fijación del toldo considerando el uso d...

Страница 8: ...en bruker du veggfestene Markiisin kiinnityksen suositeltu enimmäiskorkeus kun käytetään maapaaluja Kun ylitetään tämä korkeus käytä seinäkiinnittimiä Altura máxima aconselhada para a fixação do toldo considerando a utilização das estacas no solo Superada esta altura utilizar as fixações na parede B C B C 1 2 3 4 5 ...

Страница 9: ...ieur du bandeau frontal ce qui empêcherait la fermeture totale de ce même bandeau C est pourquoi il est recommandé de la placer systématiquement de la bonne façon la base orientée vers le bandeau 3 FR Para evitar un esfuerzo excesivo del techo del vehículo extraer las patas a una distancia de cerca de 1 m Coger la pata por el codo y traerla hacia sí Desenganchar la pata y bajarla Completar la aper...

Страница 10: ...engene i ønsket høyde For å unngå at markisen løftes av et uventet vindkast må du sikre stengene til bakken med de medfølgende pluggene For bedre sikkerhet anbefaler vi at du forankrer stengene med Tie Down innretningen tilbehør Foten på stangen er laget slik at når markisen lukkes hindres feil plassering i fronten som ville ha ført til at selve fronten forble åpen Derfor anbefaler vi at du alltid...

Страница 11: ...1 1 m B FIAMMASTORE 11 ...

Страница 12: ...3 2 FIAMMASTORE 12 ...

Страница 13: ... 3 5 4 Tie Down Optional E FIAMMASTORE 13 ...

Страница 14: ... är hög och det är svårt att manövrera vridstängerna kan framdelen sänkas genom att avlägsna justeringsinsatsen i aluminium som på bilden Dra ut hela markisen och var mycket försiktig eftersom armarna spända Det rekommenderas att du behåller justeringsinsatsen för framtida användning DA Markisen har en på forhånd fastlagt hældning såfremt fronten er høj og det er svært at manøvrere kuglerne er det...

Страница 15: ...varret ovat pingottuneina Suositellaan säilyttämään alumiiniosa tulevia tarpeita varten PT O toldo tem uma inclinação predefinida no caso de o frontal ficar alto e se tornar difícil manobrar os postes é possível baixar o frontal retirando o elemento de regulação de alumínio conforme ilustrado no desenho Estender completamente o toldo durante esta operação prestar a máxima atenção enquanto os braço...

Страница 16: ...ttacchi a parete solo in punti rinforzati Maak de wandbevestigingen vast alleen in versterkte punten om de stokken van de luifel aan het voertuig vast te haken NL SV DA NO FI PT För att koppla fast markisens stänger på fordonet tillvalsmontering ska anslutningarna fästas i väggen endast i förstärkta punkter For at fastgøre støttebenene til køretøjet ekstra montering skal vægbeslagene fastgøres kun...

Страница 17: ...8 H G D B FRONT REAR G I 1x F80L 450 500 2x F80L 550 600 FIAMMASTORE 17 ...

Страница 18: ...defluire e montare il rafter di tensione G IT Vergeet niet dat de luifel ontworpen is om bescherming tegen de zon te bieden Het is daarom aan te raden om hem te sluiten in geval van wind regen of sneeuw Laat anders een stok zakken om het water te laten weglopen en monteer de spanstang G NL Kom ihåg att markisen har utformats för att skydda mot sol Den bör därför stängas i samband med blåst regn el...

Страница 19: ...FIAMMASTORE 19 H2 O 0 C ...

Страница 20: ...ntattare il rivenditore di zona comunicando i dati riportati sulla targhetta Consultare il sito web per l esploso ricambi Raadpleeg uw lokale dealer in geval van problemen onder vermelding van de gegevens op het typeplaatje Raadpleeg de website voor de detailtekening met onderdelen Vid problem kontakta en lokal återförsäljare och uppge uppgifterna som står på typskylten Gå till webbplatsen för en ...

Страница 21: ...rk processes and take place even though Fiamma uses advanced innovative machinery and production and packaging techniques Apart from our strict quality controls we also have our fabrics continuously checked by independent laboratories to ensure that they are resistant to tear to the pressure of water and to weather agents and that their colours are light fast To guarantee a perfect quality the fab...

Страница 22: ...zlich zu unseren strengen Qualitätskontrollen werden unsere Stoffe regelmäßig durch unabhängige Labors auf Reißfestigkeit Wasserdruck Lichtechtheit und Witterungsbeständigkeit geprüft Um absolute Dichte zu gewährleisten wird das Gewebe mehrfach beschichtet oder laminiert Dabei können sich einzelne Farbpigmente versetzen und es entstehen sehr kleine Lichtflecken auf der Gewebeoberfläche die nur tec...

Страница 23: ...ires indépendants afin de nous assurer de la bonne résistance aux déchirures à la pression de l eau et pour garantir la tenue des couleurs et la résistance aux intempéries Pour garantir une tenue absolue les tissus sont enduits et laminés plusieurs fois Durant cette opération des pigments colorés peuvent se déplacer et créer sur la surface du tissu des petits points lumineux qui sont de simples ir...

Страница 24: ...severos controles de calidad nuestros tejidos se someten a control en institutos independientes para garantizar su resistencia a los desgarros a la presión del agua a la intensidad de la luz y a los agentes atmosféricos Para garantizar una estanqueidad total los tejidos se impregnan o estratifican varias veces Durante esta operación los pigmentos de color individuales pueden desplazarse y esto cre...

Страница 25: ...si di lavorazione Oltre ai nostri severi controlli della qualità facciamo verificare periodicamente i nostri tessuti da laboratori indipendenti per accertarne la resistenza allo strappo alla pressione dell acqua alla solidità della luce ed alla resistenza agli agenti atmosferici Per garantire una tenuta assoluta i tessuti vengono spalmati o laminati più volte Durante questa operazione singoli pigm...

Страница 26: ...e laboratoria controleren om hun weerstand tegen scheuren waterdruk licht en verwering te onderzoeken Om een volledige afdichting te garanderen worden de stoffen meerdere malen gecoat of gelamineerd Tijdens deze bewerking kunnen afzonderlijke kleurpigmenten zich verplaatsen wat zeer kleine lichtvlekken op het oppervlak van de stoffen creëert die slechts onregelmatigheden van de stoffen zijn die te...

Страница 27: ...ilier i oberoende laboratorier för att bekräfta deras motståndskraft mot slitage vattentryck ljuspåverkan och atmosfärisk påverkan För att garantera absolut täthet blir textilierna belagda eller valsade flera gånger Under denna behandling kan enstaka färgpigment flytta sig och skapa mycket små ljusa punkter på textilytan De utgör endast oregelbundenheter som är tekniskt oundvikliga och påverkar in...

Страница 28: ...s stoffer kontrolleret på uafhængige laboratorier for at sikre deres bestandighed mod rivning vandtryk lyspåvirkning og modstandsdygtighed over for vind og vejr For at garantere en absolut forsegling bliver stofferne overtrukket eller lamineret flere gange Under denne forarbejdning kan enkelte farvede pigmenter flytte sig og dette skaber små lyse punkter i stoffet som kun er uregelmæssigheder i st...

Страница 29: ...r å garanterer at de er resistente mot ødeleggelser vanntrykk sollys og at de tåler vær og vind For å garanterer perfekt resistent smøres eller lamineres stoffene flere ganger Under denne operasjonen vil enkelte fargepigmenter kunne flytte seg og dette skaper bittesmå lysende punkter i overflaten på stoffene som kun er teknisk uunngåelige uregelmessigheter i stoffene og som ikke har noen som helst...

Страница 30: ...tutkittavaksi riippumattomiin laboratorioihin jotta varmistamme niiden vetomurtolujuuden kestävyyden veden paineelle auringonvalolle ja sään vaikutuksille Ehdottoman pitävyyden takaamiseksi kankaat päällystetään tai laminoidaan useampia kertoja Tämän toimenpiteen aikana yksittäiset värjätyt pigmentit voivat siirtyä ja tämä aikaansaa kankaiden pinnalle pienenpieniä vaaleita pisteitä Näitä kankaiden...

Страница 31: ...tecidos por laboratórios independentes para certificar a sua resistência aos rasgos à pressão da água á solidez da luz e à resistência aos agentes atmosféricos Para garantir uma impermeabilidade absoluta os tecidos são espalmados ou laminados várias vezes Durante esta operação pigmentos coloridos individuais podem deslocar se e isto cria na superfície dos tecidos minúsculos pontos luminosos que sã...

Страница 32: ...655 466 Kit Awning Pegs Item No 98655 880 Kit Awning Plate Item No 98655 724 Magic Rafter Pro only for F80L 450 Item No 98655 847 Tie Down Item No 98655 128 Item No 98655 129 Tie Down S Item No 98655 567 Item No 98655 133 Awning Arms LED Item No 98655 849 Kit LED Strip Awning Item No 98655Z040 Item No 98655Z051 Kit Awning Hangers Item No 98655 743 Side W Pro Item No 07974A01 Item No 07974B01 Sun V...

Страница 33: ...ste dalle disposizioni di legge locali ove ne ricorrano i presupposti Fiamma garantie In het geval van gebrek aan overeenstemming van de goederen kan de consument zich beroepen op de wettelijke garantie ten opzichte van de verkoper zoals vastgelegd in de plaatselijke regelgeving indien de omstandigheden dit rechtvaardigen Fiamma garanti Vid brister på varorna kan konsumenten åberopa garantin i enl...

Страница 34: ...FIAMMASTORE 34 ...

Страница 35: ...FIAMMASTORE 35 ...

Страница 36: ...Via San Rocco 56 21010 Cardano al Campo VA All rights reserved Fiamma S p A reserves the right to modify at any time without notice prices materials specifications and models or to cease production of any model A0_IS_98691 037_revA ...

Отзывы: