![Fermob BALAD H12 Скачать руководство пользователя страница 1](http://html1.mh-extra.com/html/fermob/balad-h12/balad-h12_manual_554314001.webp)
Le bouton tactile situé sous la lampe permet d’activer
les mêmes fonctions déclairage et de mise en veille.
A quoi sert-il ?
Il permet d’économiser la batterie et d’accroitre la durée de vie du produit.
Dans quel cas est-il recommandé ?
En cas de non utilisation de plus de 15 jours.
Comment l’activer ?
Poser la lampe rechargée (à 100%) sur son socle de recharge (hors tension),
ou appuyer longuement (jusqu’au flash lumineux) sur le bouton tactile situé au-dessous.
Ne pas stocker votre lampe avec sa batterie complètement déchargée.
PROTECTION
OUTDOOR :
IP 44
RÉSISTANT
AUX CHOCS
ET AUX UV
ENTRETIEN
INFORMATIONS TECHNIQUES
Utiliser un chiffon doux et de l’eau tiède. Ne jamais utiliser de nettoyant chimique !
Pour des salissures très incrustées utiliser un savon au pH neutre.
MODE «OFF» POUR HIVERNAGE
CHARGEMENT USB
Puissance consommée : 0.3W
Allimentation : DC 5V 2A
Température d’utilisation conseillée : 0 à 40°C
Garantie du produit : 2 ans
3
REGULATORY COMPLIANCE
5
Français
PRÉAMBULE
Déballer soigneusement le produit. S’assurer de l’absence de dommage et du bon fonctionnement.
1ère utilisation : pour allumer la lampe, appuyer sur le bouton tactile situé au-dessous.
Retirer la languette plastique de la télécommande
Remove the product carefully from its packaging. Check that the product is not damaged
and that it works correctly.
Do not attempt to make any repairs or carry out any modifications yourself,
as this would invalidate the guarantee.
1st use: to turn on the lamp, press the touch button located under the lamp.
Remove the plastic tab from the remote control
MODE DE FONCTIONNEMENT
2
English
FOREWORD
OPERATING INSTRUCTIONS
4
CHARGING
RECHARGEMENT
Mise en veille
Blanc froid (6000°K)
Constant : 10 heures
Blanc neutre (4000°K)
Constant : 10 heures
Blanc «bougie» (2700°K)
Constant : 10 heures
Blanc «bougie» (2700°K)
Scintillant : 14 heures
Blanc neutre (4000°K)
Scintillant : 14 heures
Blanc froid (6000°K)
Scintillant : 14 heures
The touch button under the lamp is used to activate the same lighting
and standby functions.
Standby
Cool white (6000°K)
Constant: 10 hours
Neutral white (4000°K)
Constant: 10 hours
“Candle” white (2700°K)
Constant: 10 hours
“Candle” white (2700°K)
Shimmering: 14 hours
Neutral white (4000°K)
Shimmering: 14 hours
Cool white (6000°K)
Shimmering: 14 hours
Un témoin lumineux s’allume le temps de la recharge,
et s’éteint lorsque la batterie est chargée à 100%.
A lamp lights up while charging and goes out
when the battery is fully charged.
SELECTION
T° DE LUMIERE
CHAUD FROID
What is it used for?
To save battery life and increase product life.
When is it recommended?
If the lamp is not being used for more than a fortnight.
How do you activate it?
Put the fully charged lamp on its charging base (switched off),
or long press (until you see a flash of light) on the touch button underneath.
Do not store your lamp when its battery is fully discharged.
OUTDOOR
PROTECTION:
IP 44
RESISTANT
TO BUMPS
AND UV RAYS
MAINTENANCE
TECHNICAL INFORMATION
Use a soft cloth and lukewarm water. Never use chemical cleaning agents!
For very ingrained dirt use a neutral pH soap.
"OFF" MODE FOR WINTERING
USB CHARGING
Power consumption: 0.3W
Power supply: DC 5V 2A
Recommended operating temperature: 0 to 40°C
Product guarantee: 2 years
LIGHT TEMP.
SELECTION
WARM COLD
4H
4
hrs
Allimentation : DC 5V 2A
(chargeur non fourni)
(charger not provided)
Power supply: DC 5V 2A
Ne pas engager de réparation ou de modification soi-même sous peine d’annulation de la garantie.
Si le produit est endommagé et pour toutes questions relatives à son utilisation,
merci de vous adresser à votre revendeur.
If the product is damaged, or if you have any questions about using the product,
please contact your retailer.
Veillez à recharger à l’abri des intempéries.
Veillez à ne pas stocker votre lampe avec sa batterie complètement déchargée.
PRÉCAUTIONS
Suiviez ces conseils pour le bon fonctionnement de votre lampe MOOON! :
Veillez à recharger votre lampe régulièrement afin de protéger sa batterie.
Ne pas utiliser d’autres moyens de rechargement que le câble USB fourni.
Charge in a place sheltered from bad weather
Be careful not to store your lamp when its battery is fully discharged.
PRECAUTIONS
Follow these tips to get the best out of your MOOON! lamp:
Ensure that you charge your lamp regularly to protect the battery.
Use only the supplied USB cable to charge the lamp.
CONFORMITÉ À LA RÉGLEMENTATION
Conformément à la directive DEEE 2002/96/CE, vous avez obligation, en fin de vie, de retourner
ce produit à un point de collecte pour recyclage. Pour toutes informations complémentaires,
contactez Fermob.
Fermob déclare le présent produit conforme aux directives européennes suivantes :
RTTE (1999/5/CE), LVD (2006/95/CE), RoHS (2011/65/EU), EMC (2004/108/CE) et Batterie (2006/66/EC).
La déclaration de conformité correspondante est disponible en contactant Fermob : www.fermob.com
In accordance with WEEE Directive 2002/96/EC, you must return this product
to a collection point for recycling at the end of its service life If you require
any further information, please contact Fermob.
FFermob declares that this product conforms to the following European directives: R&TTE (1999/5/EC),
LVD (2006/95/EC), RoHS (2011/65/EU), EMC (2004/108/EC) and Battery (2006/66/EC).
The corresponding Declaration of Conformity may be obtained by contacting Fermob: www.fermob.com
La source lumineuse et la batterie contenues dans ce luminaire ne sont pas remplaçables ;
En fin de vie, le luminaire entier doit être remplacé.
The light source and the battery contained in this light are not replaceable;
At the end of life, the entire luminaire must be replaced