background image

E

 PROGRAMACIÓN 

 

EN

 PROGRAMMING   

 

F

 PROGRAMMATION 

 

D

 PROGRAMMIERUNG 

 

P

 PROGRAMAÇÃO

Selección de melodía - Ringtone Selection - Sélection de la mélodie - Ruftonauswahl - Selecção de 
melodias 

E

 

Melodía procedente de la placa principal

Partiendo del estado de reposo:

· pulsar el botón   durante 5" hasta escuchar un "beep", soltar, se escuchará la melodía de la placa principal y el led rojo parpadeará lentamente. 

Se encuentra en el menú de confi guración de "Selección de melodías".

· pulsar el botón F1 para seleccionar la melodía, (secuencia circular), la última escuchada será la escogida. Led rojo - parpadeo lento.
· pulsar el botón   para seleccionar la melodía de la placa secundaria.

Melodía procedente de la placa secundaría

· pulsar el botón F1 para seleccionar la melodía, (secuencia circular), la última escuchada será la escogida. Led rojo - parpadeo rápido.

Salir de selección de Melodías

Estando en selección de melodías para placa secundaría pulsar el botón    para volver al estado de reposo, (led rojo apagado).

EN

 Ringtone corresponding to the main panel. 

 

From standby mode:

· press   and hold the button for 5 seconds until you hear a «beep» then release, a ringtone will sound on the main panel and the red led will fl ash 

slowly.  This is found in the  «Ringtone Selection» confi guration menu.

· press the F1 button to select the ringtone, (circular sequence), the last one played will be the one selected.  Red led - slow fl ash.
· press   to select the secondary panel’s ringtone.

Ringtone corresponding to the secondary panel

· press the F1 button to select the ringtone, (circular sequence), the last one played will be the one selected.  Red led - slow fl ash.

Exit ringtone selection 

To return to standby mode while selecting the secondary panel’s ringtone simply press the button    (red led off).

F

 Mélodie provenant de la platine principale

À partir du mode veille :

· Appuyez sur la touche   pendant 5 s jusqu’à ce qu’un bip soit émis. Relâchez la touche. La mélodie de la platine principale se déclenche et la DEL 

rouge clignote lentement. Elle se trouve dans le menu de confi guration de « Sélection des mélodies ».

· Appuyez sur la touche F1 pour sélectionner la mélodie (séquence circulaire). La dernière écoutée est celle qui est choisie. DEL rouge - clignotement lent.
· Appuyez sur la touche   pour sélectionner la sonnerie d’appel de la platine secondaire.

Mélodie provenant de la platine secondaire

· Appuyez sur la touche F1 pour sélectionner la mélodie (séquence circulaire). La dernière écoutée est celle qui est choisie. DEL rouge - clignotement 
rapide.

Pour quitter le mode Sélection des mélodies

 

En mode Sélection des mélodies pour la platine secondaire, appuyez sur la touche    pour revenir au mode veille (DEL rouge éteinte).

D

 

Ruftonauswahl von der Haupttürstation

Vom Bereitschaftsmodus ausgehend:

· Taste    5" gedrückt halten, bis ein Piepton ertönt, darauf hin Taste los lassen, anschließend erklingt die Rufton der Haupttürstation und die rote 

LED blinkt langsam. Sie befi nden sich im Konfi gurationsmenü "Ruftonauswahl".

· Taste F1 drücken, um die Ruftöne sich anzuhören (Kreis-Sequenz), wobei der zuletzt gehörte Rufton automatisch ausgewählt wird. Die rote LED 
blinkt langsam.
· Taste   drücken, um den Rufton der Nebentürstation auszuwählen.

Ruftonauswahl von der Nebentürstation.

· Taste F1 drücken, die Ruftöne sich anzuhören (Kreis-Sequenz), wobei die zuletzt gehörte Rufton automatisch ausgewählt wird. Die rote LED blinkt 
schnell.

Ruftonauswahl verlassen

In der Ruftonauswahl für die Nebentürstation die Taste   drücken, um in den Bereitschaftsmodus umzuschalten (rote LED aus).

P

 Melodia proveniente da placa principal

Partindo do estado de repouso:

· premir o botão   durante 5", até ouvir um «bip»; ao soltar, ouvir-se-á a melodia da placa principal e o LED vermelho piscará lentamente. Encontra-

se no menu de confi guração de «Selecção de melodias».

· premir o botão F1 para seleccionar a melodia, (sequência circular); a última melodia ouvida será a seleccionada. LED vermelho - piscar lento.
· premir o botão   para seleccionar a melodia da placa secundária.

Melodia proveniente da placa secundária

· premir o botão F1 para seleccionar a melodia, (sequência circular); a última melodia ouvida será a seleccionada. LED vermelho - piscar rápido.

Sair da selecção de Melodias

Estando na selecção de melodias para placa secundária, premir o botão    para regressar ao estado de repouso, (LED vermelho apagado).

5"

¸

BEEP

1

2

Programación dirección teléfono - Telephone Programming - Programmation adresse poste - 
Programmierung der Telefonadresse - Programação direcção telefone 

E

 

RESET DE PARÁMETROS     

EN

 RESETTING PARAMETERS         

F

 RÉINITIALISATION DES PARAMÈTRES 

D

 RESET DER EINSTELLUNGEN 

 

    

 

            

P

 RESET DE PARÁMETROS 

 

E

 

Mantener pulsado el botón   durante 10" consecutivos. El teléfono genera un doble pitido corto y pone todos los parámetros por 

defecto sin desprogramar el código de llamada.

EN

 Press and hold the button   for 10 seconds.  The telephone will emit a short double beep and will reset all parameters to their default 

settings without deprogramming the call code.

F

 Apuyez sur la touche   et maintenez-la enfoncée pendant 10 secondes. Le poste émet un double bip bref et remet en place tous les 

paramètres par défaut sans déprogrammer pour autant le code d’appel.

D

 Taste   10" lang gedrückt halten. Das Telefon gibt zwei kurze Pieptöne aus und übernimmt die Werkseinstellungen. Die Rufkodes 

werden davon nicht betroffen.

P

 Manter premido o botão   durante 10" consecutivos. O telefone emite um apito duplo curto e repõe todos os parâmetros predefi nidos, 

sem desprogramar o código de chamada.

5"

¸

BEEP

5"

¸

+

BEEP

2

3

E

 

Programación dirección teléfono desde placa de calle (principal)

1. Se debe partir desde el menú de confi guración de "Selección de me-

lodías": pulsar el botón   durante 5" hasta escuchar un "beep", soltar, 
se escuchará la melodía de la placa principal y el led rojo parpadeará 
lentamente.  En este estado:

2. Pulsar el botón F1 y botón 

 simultáneamente durante 5" hasta escu-

char una confi rmación acústica (BEEP). Soltar, se envía comando de 
confi guración a placa (led azul parpadeando).

3. Pulsar el pulsador/codigo de llamada a vivienda desde placa. Se 

escuchará el tono de confi rmación en el teléfono. El teléfono está 
programado.

EN

 

Programming a telephone number from the entry panel (main)

1. The user should start from the «Ringtone Selection» confi guration menu: 

press and hold   for 5 seconds until you hear a «beep» then release, a 
ringtone will sound on the main panel and the red led will fl ash slowly. 
While in this mode:

2. Press the F1 and the 

 button simultaneously for 5 seconds until you 

hear a tone (BEEP). Releasing the button sends a panel confi guration 
command (blue led fl ashing).

3. Press the button/residential call code from the panel.  A confi rmation 

tone will sound on the telephone.  The telephone is programmed.

F

 

Programmation adresse poste à partir de la platine de rue (principale)

 

1. Cette programmation est effectuée à partir du menu de confi guration 

de          « Sélection des mélodies ». Appuyez sur la touche   pendant 
5 s jusqu’à ce qu’un bip soit émis. Relâchez la touche. La mélodie de 
la platine principale se déclenche et la DEL rouge clignote lentement. 
Dans ce mode :

2. Appuyez sur la touche F1 et sur la touche 

 en même temps pendant 

5 s jusqu’à ce qu’un bip de confi rmation soit émis. Relâchez. Une com-
mande de confi guration est envoyée à la platine (la DEL bleue clignote).

3. Appuyez sur le bouton-poussoir/composez le code d’appel du logement 

à partir de la platine. Une tonalité de confi rmation est émise au niveau 
du poste. Le poste est désormais programmé.

D

 Programmierung der Telefonadresse über die Haupttürstation)

1. Gehen Sie im Konfi gurationsmenü auf die Einstellung «Ruftonauswahl»: 

Taste   5" lang gedrückt halten, bis ein Piepton ertönt,, darauf hin Taste 
los lassen, anschließend erklingt der Rufton der Haupttürstation und 
die rote LED blinkt langsam.  In diesem Zustand:

2. Taste F1 und Taste 

 gleichzeitig 5" lang gedrückt halten, bis zur Bes-

tätigung ein Piepton ertönt. Anschließend Taste los lassen, worauf ein 
Konfi gurationsbefehl an die Türstation übermittelt wird (LED blau blinkt).

3. Taste/Rufkode (Türstation>Wohnung) drücken. Das Telefon gibt einen 

Piepton zur Bestätigung aus. Das Telefon ist nun programmiert.

P

 

Programação direcção telefone a partir da placa de rua (principal)

1. Partir do menu de confi guração de «Selecção de melodias»: premir o 

botão   durante 5", até ouvir um «bip»; ao soltar, ouvir-se-á a melodia 
da placa principal e o LED vermelho piscará lentamente. Neste estado:

2. Premir simultaneamente o botão F1 e o botão 

 durante 5", até ouvir 

um sinal sonoro de confi rmação (BIP). Ao soltar, é enviado um comando 
de confi guração à placa (LED azul a piscar).

3. Premir o botão/código de chamada a um apartamento a partir da 

placa. Ouvir-se-á o som de confi rmação no telefone. O telefone está 
programado.

1

Отзывы: