background image

1. Allgemeine Sicherheitsvorschriften

Beim Umgang mit Produkten, die mit elektrischen Spannungen in Berührung 
kommen, müssen die gültigen VDE / IEC / EN Vorschriften beachtet werden. 
Besonders sei auf folgende Vorschriften hingewiesen: VDE 0100, VDE 0550 
/ 0551, VDE 0711, VDE 0860, IEC 664, IEC 742, IEC 570, IEC 65

 

Bei Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung oder der Anschlußvorschrift, 
z.B. bei Vertauschen der Anschlußklemmen, kann das Gerät oder die 
Anlage beschädigt werden und der Betreiber verliert seinen möglichen 
Haftungsanspruch.

Werkzeuge dürfen an Geräten, Bauteilen oder Baugruppen nur benutzt 
werden, wenn sichergestellt ist, dass die Geräte von der Versorgungs-
spannung getrennt sind und interne elektrische Bauteile entladen sind.

Vor dem Öffnen des Gerätes den Netzstecker ziehen und sicherstellen, dass 
das Gerät spannungslos ist und bleibt. Bauteile, Baugruppen oder Geräte 
dürfen nur in Betrieb genommen werden, wenn sie vorher in ein 
berührungssicheres Gehäuse eingebaut wurden. Während des Einbaus 
müssen sie stromlos sein.

Spannungsführende Kabel oder Leitungen mit denen das Gerät, das Bauteil 
oder die Baugruppe verbunden sind müssen stets auf Isolationsfehler oder 
Bruchstellen untersucht werden. Bei Feststellen eines Fehlers in der 
Zuleitung muß das Gerät unverzüglich aus dem Verkehr genommen werden, 
bis die defekte Leitungen ausgewechselt worden sind.

Der Anwender hat dafür Sorge zu tragen, dass die angegebenen 
Gerätedaten nicht überschritten werden.

Wenn aus den vorgelegten Beschreibungen für den Anwender oder 
Erwerber nicht eindeutig hervorgeht, welche Kennwerte für ein Gerät oder 
Bauteil gelten, so muss stets ein Fachmann um Auskunft ersucht werden.

Im übrigen unterliegt die Einhaltung von Bau- und Sicherheitsvorschriften aller 
Art ( VDE, TÜV, Berufsgenossenschaften ) dem Anwender / Käufer.

1.General safety rules

When working with products which are in contact to dangerous electrical 
voltages, attention must be payed to the relevant valid VDE / IEC / EN 
regulations. Especialy with refrence to the following rules:

VDE 0100, VDE 0550 / 0551, VDE 0711, VDE 0860, IEC 664, IEC 742, IEC 
570, IEC 65

In case of non-observance of this instructions the unit or other equipment 
might be damaged and no warranty or liability could be accepted.

When it is necessary to use tools on the device components parts or 
subassemblies make sure that the power is disconnected from the device 
and all capacities are discharged.

Before opening the equipment disconnect the power cord and make sure 
that the contacts are not energized. It is only allowed to take components 
parts, subassemblies or device into operation if they are mounted in an 
insulated housing. During the installation all devices have to be 
disconnected from power sources.

Power cords and leads which are connected to the device, components or 
subassemblies have to be inspected for damaged insulation. If a failure is 
detected the device or the subassembly has to be put out of service at 
once. It is not allowed to take the device or the subassembly into operation 
before replacing the damaged power cord.

It is up to the user’s responsibility that the specification limits of the device 
are not exeeded.

If the user is not fully able to relate the technical guidelines, a technical 
adviser has to be asked for information.

The observance of construction requirements and safety rules (VDE, IEC, 
employers liability insurenance i.e.) is subject to the user/customer.

Verbraucher (z.B. Schütze, Motoren, Magnetventile, 
etc.) die nicht ordnungsgemäß nach den relevanten 
Richtlinien entstört sind (z.B. Varistoren, RC-Glieder, 
etc), können zur Störung bzw. Zerstörung des 
Netzgerätes führen.

Consumers (e.g. contactors, motors, solenoid valves 
etc.) which have not been correctly interference-
suppressed in accordance to the relevant guidelines 
(e.g. varistors, RC elements, etc.) may cause power 
supply regulation to malfunction.

Grobschutz

Surge

 

protective 

devices

Typ1

>1300V

Mittelschutz

Surge

 

protective 

devices

Typ2

>600V

Feinschutz

Surge

 

protective 

devices

Typ3

<600V

Netzfilter

linefilter

optional

e.g. FEAS NFK

device

e.g. SNT100

VDE0185-4 / EN62305-4

Blitz- und 
Transientenschutz

lightning and over-
voltage protection

EMV Schutz

EMC protection

2. Funktionsweise

Das SNT128-K ist ein Schaltnetzteil in der zur Speisung 
von Verbrauchern aus dem 400V-Drehstrom-Netz.
Die Kühlung erfolgt über Luftkonvektion am Gehäuse-
Kühlprofil. Bitte die “Derating-Kurve” unten beachten.

2. Mode of operation

The SNT128-K is a power supply to supply 
consumers from 400VAC - mains.
The cooling of the device takes place via air convection
at the case heatsink. Please observe the derating 
diagram.

3. Montage

Das SNT128-K kann mit vier M8-Schrauben an eine 
Wand geschraubt werden. Hierzu bitte die Bohrschab-
lone auf der Seite 3 beachten.

ACHTUNG!

 Zur besseren Wärmeabfuhr sollte das 

Gerät einen Freiraum von 15mm haben.

3. Installation

The SNT128-K can be mounted on a wall with four 
M8-screws. Take notice of the drill pattern attached to 
the package.

CAUTION! 

For improved heat dissipation, the device

should have a minimum free space of 15 mm.

4. Elektrischer Anschluss

Das Gerät laut Anschluss-Schema unten anschließen. 
Hierbei unbedingt die allgemeinen Sicherheitsvor-
schriften auf der Rückseite beachten. Unsachgemäßer 
Anschluss kann zu einem Defekt des Gerätes führen.

4. Electrical connection

Take care of a correct electrical connection. Take the 
wiring diagram at the bottom of this side as help. 
Inappropriate connection can lead to a defect of the 
device.

5. Fernüberwachung

Um eine Fernüberwachung des SNT128-K zu ermög-
lichen, sind drei Relais integriert. Diese melden eine 
Geräte-Übertemperatur, einen Phasen-Ausfall und Fehler 
am Ausgang (Überlast, Kurzschluss, Verpolung). Die Be-
legung ist dem Anschluss-Schema zu entnehmen.

5. Remote monitoring

In order to realize the remote monitoring of the 
SNT128-K three internal relay are connected to
the terminals. The wiring diagram below shows the 
functions.

LED-Anzeigen / LED-Display

L1

green

L2

L3

green

green

green

green

green

Fail

Temp.

On

orange

orange

orange

orange

orange

orange

red

red

red

red

red

red

Phase OK
Phase ok
Phase OK
Phase ok

Phasenfehler
Phase failure

Netzteil OK
Power supply ok
Temperatur OK
Temperature ok
Ausgangsspannung OK
Output voltage ok

Phasenfehler
Phase failure
Phasenfehler
Phase failure

Phase OK
Phase ok

---

---

---

---

Strombegrenzung
Current limitation

Strombegrenzung
Current limitation

Temperatur zu hoch
Temperature too high

Temperatur kritisch
Temperature critical
Überlast
Overloadl

*

*

*

Bei einem Ausfall von mehr als einer Phase erlischt die LED-Anzeige. / In case of a failure of more than one phase the LED-Display expires completely.

*

Derating

100%

60%

20%

20

10

0

30

50

70

90 100

40

60

80

120%

Ausgangsstrom Output current

Dauerbetrieb
Continunous Mode

Boostbetrieb
Boost Mode

Powerboost

Umgebungstemperatur

Ambient temperature

(°C)

Anschlußschema / Wiring diagram

+

-

U

out

Kontaktbelastung der Relais:
- max. Schaltstrom        3,0 Amp.
- max. Schaltspannung 30VDC oder 250VAC

Contact-load of the relays:
- max. switched current 3,0Amp.
- max. switched voltage

 

30VDC or 250VAC

!

Only charge accumulators or 

rechargeable batteries!

Nur Akkus oder wieder-

aufladbare Batterien laden!

!

Auf Ladeschlußspannung der Batterie einstellen!

Adjust to maximum peak voltage of battery!

!

+

-

Verbraucher

consumer

Bei Stromentnahme von mehr als 20A muss der Strom
gleichmäßig über alle Ausgangsklemmen verteilt werden.

If the output current exceeds 20A, the output current has
to be uniformly distributed over the whole output terminals.

!

Feineinstellung der

Ausgangsstrombegrenzung

Fine-adjustment of

Output current limitation

Feineinstellung der

Ausgangsspannung

Fine-adjustment of

Output voltage

Öffner Relais-Kontakte / Normally open relay contacts

1  

Gemeinsamer Relais-Kontakt. 
Common relay contact.

Öffnet bei überhöhter Netzteil-Temperatur
Opens if the temperature of the power 
supply is too high.

Öffnet beim Ausfall einer oder mehrerer 
Phasen.
Opens if one or more phases are lost.

Öffnet bei einer Abgesenkten Ausgangs-
spannung unter 9 / 21 Volt - z.B. bei 
Überlast, Kurzschluss, Verpolung.
Opens if the output voltage falls under 
9 / 21 volts e.g. in case of overload, short 
circuit, voltage reversal.

2 - 1

3 - 1

4 - 5

L1

PE

(gn/ye)

L2

L3

1

2

3

5

4

Für den ordnungsgemäßen Betrieb des Gerätes ist ein 
Überspannungsschutz nach VDE0185-4 / EN62305-4, 
und ein Netzfilter vorzusehen.

For proper operation of the device provide an 
overvoltage protection, according VDE0185-4 / 
EN62305-4, and a  line filter.

Отзывы: