background image

ESEMPI DI COLLEGAMENTO

CONNECTION EXAMPLES

AVERTISSEMENTS

Evitezd’orienterlesmicrosdansladirectiondesbafflesacoustiques,

car ilspourraient provoquer des amorces gênantes (effet larsen) qui

risqueraientd’endommagerleshaut-parleurs

ACHTUNG

Vermeiden Sie die Ausrichtung der Mikrophone in Richtung der

Boxen: die Mikrophone könnten lästige Schwingungen erzeugen
(Larseneffekt),dieLautsprecherbeschädigenkönnten

POURÉVITERLERISQUEDECHOCÉLECTRIQUE

NEPASOUVRIRLECOUVERCLE

NEPASUTILISERD’OUTILSMÉCANIQUESÀL’INTÉRIEUR

CONTACTER UNCENTRED’ASSISTANCEQUALIFIÉ

POURÉVITER LERISQUED’INCENDIEOUDECHOCÉLECTRIQUE

NEPASEXPOSERL’APPAREILLAGEÀLAPLUIEOUÀL’HUMIDIT

RISQUEDECHOCÉLECTRIQUE

NEPASOUVRIR

° Vérifiez que la tension d’alimentation ne soit pas supérieure à lavaleur

indiquéederrièrel’appareil

°Pouréviterlesrisques d’incendie etd’électrocution, veillez à ce que le

câble d’alimentation del’enceinte nesoit nipiétiné ni écrasé et qu’il reste

parfaitementindemne.

°Pouréviterlesrisquesdechocélectriques,

° Evitez de toucher les cônes des hauts-parleurs des avec l’unoul’autre

object ou avec les mains, car desdommages irréparables pourraient se

produire

° Pour le nettoyage des bafflesn’utilisezpasdesolvantsdutypeacétone

oualcool,carilspourraientendommagerlesfinitionsextérieures

°Evitezdelaisserexposertroplongtempslesbafflesàl’actiondesagents

atmosphériques (humidité, fortes variations de température, excès de

chaleur,etc...)

°Evitez l’accumulation depoussièreetpourletransport protégez-les, si

possible,avecleuremballaged’origine

° En cas de mauvais fonctionnement d’un des dispositifs du système,

adressez-vous au centre d’assistance FBT le plusprocheou à un centre

spécialiséetévitezd’intervenirpersonnellement

n’ouvrezjamaisl’enceinte.

INTRODUCTION

INSTALLATION

EINLEITUNG

INSTALLATION

STROMSCHLAGGEFAHR NICHTDENDECKELÖFFNEN

WENDENSIESICHANEINENQUALIFIZIERTENKUNDENDIENST

UMRISIKENVONSTROMSCHLAGUNDBRANDAUSZUSCHLIESSEN

SETZENSIEDASGERÄTKEINEMREGENODERFEUCHTIGKEITAUS

STROMSCHLAGGEFAHR

NICHTÖFFNEN

° Vor dem Speisen der Lautsprecherbox sicherstellen, das ihre

BetriebsspannungmitderNetzspannungübereinstimmt

°Benutzen Sie das Gerät nie, wenn dasKabeloderderNetzsteckersich

nichtinoptimalemZustandbefinden

° Offnen Sie die Lautsprecherbox nie, um die Gefahr von elektrischen

Schlägen zuvermeiden

° VermeidenSie,dieKegelderLautsprechermitirgndeinemGegenstand

odermitdenHändenzuberühren:eskönntennichtreparierbareSchäden

entstehen

°ZurReinigungderBoxenbenutzenSiebittekeineLösemittelwieAlkohol

oder Azeton, da diese der Außenschicht und dem Filmdruck auf den

Schalltafelnschadenwürden

° Vermeiden Sie, die akustischen Boxen für längere Zeit den

Witterungseinflüssen auszusetzen ( Feuchtigkeit, starke

Temperaturschwankungen,ÜbermaßanHitzeusw.)

° Vermeiden Sieebensostarke Staubansammlungen und benutzen Sie,

soweitwiemöglich,dieOriginalverpackungfürdenTransport

° Im Falle eines fehlerhaften Ablaufs einer der vorhandenen

Einrichtungen des Systems, wenden sie bitte an den nächstliegenden

Kundendienst der FBT oder an ein Fachgeschäft; vermeiden Sie

Eigenreparaturen

I

F

UK

D

“C”

Lesystèmeestlivréavec4adaptateurs“B”(2pour

chaqueenceinte),àenfilerdanslespieds“A”,pour

pouvoirempiler2enceintes.

NE JAMAIS SUPERPOSER PLUS DE DEUX

ENCEINTES

Mit den4Adaptern“B”(2proBox),dieSie

in die Füße “A” einrasten, können Sie 2

Systemboxenstapeln.

STELLEN SIE NICHT MEHR ALS 2

BOXENÜBEREINANDER

4 filetages M10 permettent de fixer l’enceinte

contrelemurouleplafondàl’aidedesupports,et

depouvoirl’orienterdanstouteslesdirections.

Les filetages supportent le poids

enceinte.
Le filetage “C” permet de bloquer le trépied sur

l’adaptateur,intégrédansl’enceinte.

ACCESSOIRES:

-mod.BOX100-supportpourfixationcontrelemur

(horizontalement).

-mod.BOX101-supportpourfixationcontrelemur

(verticalement).

d’une seule

4 Gewindeeinsätze M10gestattendieBefestigung von Wand-

bzw. Deckenleisten , wodurch Sie den Lautsprecher nach

BeliebenimRaumausrichtenkönnen.

Die Gewindeeinsätze sind jeweils für das Gewicht einer

einzigenBoxausgelegt.

Mit demGewindeeinsatz “C” könnenSiedasStativmitdemin

derBoxintegriertenAdapterverschrauben.

ZUBEHÖR:

-mod. BOX100

- Halterung für (waagrechten)

Wandinstallation.

-mod.BOX101 - Halterungfür(senkrechten)Wandinstallation

L’enceinteacoustiqueFBTMaxXpeutêtreposéeà

mêmelesolàl’aidedespieds“A”.

Anhand der Füße “A” können Sie den

Lautsprecher FBTMaxX direktam Boden

aufstellen.

“A”

“A”

“B”

MIXER

POWERAMPLIFIER

UNITA’DI

POTENZA

POWER
AMPLIFIER

UNITA’DIPOTENZA

UNITA’DIPOTENZA

POWERAMPLIFIER

FBTMaxX 4

L

R

MIXERAMPLIFICATO

POWERED

MIXER

FBTMaxX 4

Subwoofers

FBTMaxX 4

FBTMaxX 4

FBTMaxX 9S

FBTMaxX 9S

FBTMaxX 9S

FBTMaxX 9S

Configurazionedi2diffusoriacustici

pilotatidaunmixeramplificato

Configuration of 2 FBTMaxX4a

drivenbyapoweredmixer

Configurazionedi2diffusoriacustici

pilotati da un mixer e un finale di

potenza

Configurationof2FBTMaxX4driven

byapoweramplifier connectedtoa

mixer

Configurazionedin.2subwooferconuscitafiltrataen.2FBTMaxX4

Configurationof2sub-woofershavingfilteredoutputsand2FBTMaxX4

FBTMaxX 4

FBTMaxX 4

MIXER

Quando si dispone di un segnale stereofonico da amplificare su quattro

diffusori (2 sub e 2 satelliti), con esigenze di grande potenza, è possibile

utilizzare due amplificatori (sistema in biamplificazione), configurati in

modostereo.

Incaseofstereosignaltobesentto4speakersystems(2sub-woofersand

2FBTMaxX4),needinggreatpower,itispossibletouse2poweramplifiers

(bi-amplificationsystem),setinstereomode.

Configurazionedipiùdiffusori FBTMaxX4autilizzandola presadi uscita

XLR“out”inparallelo(link)conl’ingressoCombo“in”

ConfigurationofmultipleFBTMaxX4aconnectionthroughtheXLRoutput

socket“out”inparallel(link)withtheXLR/JackCombo“in”socket

Configurazionedin.2FBTMaxX4aen.2subwooferamplificaticonuscitafiltrata

Configurationof2FBTMaxX4aand2sub-wooferspoweredthroughafiltered

output

MAINOUT

OUT

OUT

OUT

OUT

IN

IN

IN

IN

IN

MIXER

USCITA

FILTRATA

FILTERED

OUT

FILTERED

OUT

USCITA

FILTRATA

MIXER

OUT

OUT

IN

IN

IN

L

R

MIXER

FBTMaxX 4a

FBTMaxX 4a

FBTMaxX 9Sa

FBTMaxX 9Sa

FBTMaxX 4a

MAINOUT

IN

IN

L

R

MIXER

Configurazionebase:leuscite

generali L/R del mixer nelle

prese di ingresso XLR/Jack-

CombodelleFBTMaxX4a

Basic configuration:

theMasterL/Routputs

of the mixer a re

connected t o the

X L R / J a c k - C o m b o

s o c k e t o f t h e

FBTMaxX4a

FBTMaxX 4a

FBTMaxX 4a

FBTMaxX 4a

FBTMaxX 4a

Connessionediunmicrofono e di n.2 FBTMaxX4a

collegate in parallelo. Non orientare il microfono

davantiaidiffusori.

Connection of 1 microphone and 2 FBTMaxX4a in

parallel mode. Do not point the microphone to the

loudspeakers.

Subwoofer

Subwoofer

300+100W-PROCESSEDACTIVEMONITOR

300+100W-PROCESSEDACTIVEMONITOR

300+100W-PROCESSEDACTIVEMONITOR

300+100W-PROCESSEDACTIVEMONITOR

300+100W-PROCESSEDACTIVEMONITOR

300+100W-PROCESSEDACTIVEMONITOR

300+100W-PROCESSEDACTIVEMONITOR

300+100W-PROCESSEDACTIVEMONITOR

300+100W-PROCESSEDACTIVEMONITOR

300+100W-PROCESSEDACTIVEMONITOR

300+100W-PROCESSEDACTIVEMONITOR

300+100W-PROCESSEDACTIVEMONITOR

Lanouvellegénération d'enceintes acoustiques MaxX a été réaliséeen

polypropylène moulé sous injection de gaz: cette technique permet

d'obtenirunproduitultra-légeretenmêmetempsextrêmementrobuste.

Le design particulier permet de multiples utilisations avec tous les

systèmes d'amplification audio professionnels: moniteurs de scène,

installation contre une paroi ou auplafond.Le nouveau système ADAP

(Advanced Dynamic Active Protection, c'est-à-dire de protection

électroniquedestransducteurs)garantitunfonctionnementparfaitdans

toutes les situations d'utilisation, même les plus difficiles pour une

enceinte acoustique normale. L'étage final de puissance, monté dans

l'enceinte MaxX 4a, adopte la technologie PWM (Pulse Width

Modulation): elle permet de réduire de deux tiers le poids tout en

atteignant une efficacité trois fois supérieure à celle de la technologie

traditionnelle; le haut-parleur custom est un 12” B&C avec aimant au

"neodymium" et saladier en aluminium moulé sous pression.MaxX

représentele mariageparfaitentrepuissance,mécaniqueettechnologie

d'avant-garde.La série MaxX comprendlemodèleamplifiéMaxX4a(300

W pourlewoofer,100Wpourledriver-pavillon)etlemodèleMaxX4(filtre

passif300W).

Die neue Generation von Lautsprecherboxen MaxX ist aus

gasgespritztem Polypropylen und somit superleicht, gleichzeitig aber

auch äußerst robust. Durch das exklusive Design werden flexible

Anwendungsmöglichkeiten in sämtlichen professionellen Audio-

Verstärkungssystemen, zumBeispiel in Bühnenmischpulten, fürWand-

bzw.Deckeninstallationgeboten.DasneueelektronischeADAP

( Advanced Dynamic Active Protection ) Schutzsystem der Transmitter
sorgt für höchste Betriebssicherheit selbst bei den Anwendungen, in

denen normaleBoxen passen müssen. Die mit PWM Technologie (Pulse

Width Modulation) entwickelte Leistungsendstufe in den MaxX 4a

Lautsprechern gestattet eine Gewichtsreduzierung im Verhältnis 1:3,

wobei außerdem eine dreifache Leistungsfähigkeit gegenüber herkö

mmlichen Verfahrenstechniken erzielt wird; beim Custom Lautsprecher

handelt es sichumeinen12"B&Cmit "Neodymium" Magnet und Korb
aus Spritzgussaluminium. MaxX ist die perfekte Kombination von

Leistung, Mechanik und fortschrittlicher Technologie. Die Serie MaxX

beinhaltet dasverstärkte Modell MaxX 4a (300W für Tieftöner, 100W für

Hochtonhorn)unddasModellMaxX 4(300WPassivfilter).

3

4

Содержание Maxx 4a

Страница 1: ...el ont été soigneusement toutefois le constructeur n est pas responsable d éventuelles inexactitudes La FBT Elettronica S p A s octroie le droit de modifier les données techniques et l aspect esthétiquedesesproduitssansavispréalable Alle informationen indieserBedienungsanleitung wurdennachbestemWissen Daherkönnensiealszuverlässigangesehen werden Für eventuelle FehlerûbernimmtFBTaberkeineHaftung FB...

Страница 2: ...xX4aund2verstärktenSubwoofernmitgefiltertem Ausgang MAINOUT OUT OUT OUT OUT OUT IN IN IN IN IN IN MIXER SORTIE FILTRÉE GEFILTERTEM AUSGANG SORTIE FILTRÉE GEFILTERTEM AUSGANG MIXER OUT IN IN L R MIXER FBTMaxX 4a FBTMaxX 4a FBTMaxX 9Sa FBTMaxX 9Sa FBTMaxX 4a MAINOUT IN IN IN IN L R MIXER Configuration de base les sorties générales G D du mixeur dans les prises d entréeXLR Jack combo de laFBTMaxX4a B...

Страница 3: ...Potentiomètre du volume réglant le niveau général du signal Normalement on obtient les meilleures performances lorsque le bouton estpositionnéaux3 4environdesacourseetleGainestréglédefaçonà obtenirleniveaudésiré Interrupteur pour la séparation électriquedescircuitsde masseetdeterre Sionappuiesurlebouton on lamassedessignaux d entréeest déconnectéeélectriquement ducircuitdeterre indiquédans le châs...

Страница 4: ...TMaxX 4 FBTMaxX 9S FBTMaxX 9S FBTMaxX 9S FBTMaxX 9S Configurazionedi2diffusoriacustici pilotatidaunmixeramplificato Configuration of 2 FBTMaxX4a drivenbyapoweredmixer Configurazionedi2diffusoriacustici pilotati da un mixer e un finale di potenza Configurationof2FBTMaxX4driven byapoweramplifier connectedtoa mixer Configurazionedin 2subwooferconuscitafiltrataen 2FBTMaxX4 Configurationof2sub woofersh...

Отзывы: