Farfisa WB 7100DG Скачать руководство пользователя страница 2

Mi 2252

- 7 -

Mi 2252

- 5 -

Mi 2252

- 6 -

La ACI Srl Farfisa Intercoms si riserva il diritto di
modificare in qualsiasi momento i prodotti qui illustrati.

La ACI Srl Farfisa Intercoms se réserve le droit de
modifier à tous moments les produits illustrés.

ACI Srl Farfisa intercoms behält sich das Recht vor,
jederzeit die hier veranschaulichten Produkte zu än-
dern.

Bornier et données électriques
Terminales y datos eléctricos

Morsettiera e dati elettrici
Terminal board and electrical data

Terminais e dados elétricos
Klemmenbrett und elektrische Daten

E’ reservada à ACI Srl Farfisa intercoms o direito de
modificar a qualquer momento os produtos aqui
ilustrados.

ACI Srl Farfisa Intercoms reserves the right to modify the
products illustrated at any time.

ACI Srl Farfisa intercoms se reserva el derecho de modi-
ficar en cualquier momento los productos ilustrados aquí

Morsetti
Bornes
Terminals
Terminales
Terminais
Klemmen

8

V

M

X

Y

+

F1

F2

GN

4

DB

A1

AE

9V

VA

PC

P

Caratteristiche
Description
Caractéristiques

Uscita te12V / 

  +12V output

Sortie tension po12V

Ingresso-uscita segnale video (cavo coassiale)
Video signal input-output (coaxial cable)
Entrée-sortie signal vidéo (câble coaxial)

Massa video (schermo coassiale)
Video ground (coaxial shield) / Masse vidéo (blindage coaxial)

Ingresso segnale video bilanciato (negativo)
Video signal balanced input (negative)
Entrée signal vidéo balancé (négatif)

Ingresso segnale video bilanciato (positivo)
Video signal balanced input (positive)
Entrée signal vidéo balancé (positif)

Massa generale / 

General ground / Masse general

Ingresso tensione positiva (12Vcc)
Power supply input (12Vdc)
Entrée tension positive (12Vcc)

Canale trasmissione fonia
Audio transmission channel
Canal transmission phonie

Canale ricezione fonia
Audio reception channel
Canal réception phonie

Massa / 

ground / Masse

Accensione di controllo (pulsante 

)

Control switch-ON (button 

)

Allumage de contrôle (bouton-poussoir 

)

Linea dati / 

data line / ligne de données

Ingresso chiamata di piano; contatto a massa / 

Floor call input;

ground contact / Entrée appel de palier; contact à la masse

Comando scambiatore; contatto a massa alla chiamata e durante
la conversazione di piano / 

Exchanger command; ground contact

upon the call and during the floor conversation / Commande
inverseur; contact à la masse lors l'appel et pendant la conversa-
tion du palier

Abilitazione monitore con comando di massa
Monitor enabling with ground command
Activation écran avec commande de masse

Ingresso tensione positiva locale (12Vcc)
Local positive voltage input (12Vdc)
Entrée tension positive locale (12Vcc)

Comune pulsanti di servizio
Common for service buttons
Borne commune des poussoirs de service

Pulsante di servizio   (max 0,3A)
Service button   (max 0.3A)
Bouton-poussoir de service   (0,3A max)

Descriptión
Descrição
Beschereibung

Salida tensión po12V /  Saída tensão po12V
Ausgang positive sp12V

Entrada-salida señal vídeo (cable coaxial)
Ingresso-saída sinal vídeo (cabo coaxial)
Videosignaleingang / -ausgang (Koaxialkabel)

Masa vídeo (pantalla coaxial) / Massa vídeo (tela coaxial)
Video-Erdung (Koaxialkabel)

Entrada señal vídeo balanceada (negativa)
Ingresso sinal vídeo balanceado (negativo)
Ausgeglichener Videosignaleingang (negativ)

Entrada señal vídeo balanceada (positiva)
Ingresso sinal vídeo balanceado (positivo)
Ausgeglichener Videosignaleingang (positiv)

Masa general / Massa geral / Allgemeine Masse

Entrada tensión positiva (12Vcc)
Entrada tensão positiva (12Vcc)
Eingang positive Spannung (12Vdc)

Canal transmisión fonica
Canal de transmissão fônica
Sprechübertragungsleitung

Canal receptión fonica
Canal de recepção fônica
Sprechempfangsleitung

Masa / Massa / Masse

Autoencendido de control (pulsador 

)

Acensão de controle (botão 

)

Taste Kontrolleinschaltung 

Línea datos / linha de datos / Datenleitung

Entrada llamada de piso; contacto a masa / Ingresso chamada do
andar; contacto à massa / 

Eingang für Etagenrufe; Massekontakt

Mando conmutador; contacto a masa de la llamada y durante la
conversación de piso / Comando de intercâmbio; contacto à massa à
chamada e durante a conversação do andar / 

Umschalteinrichtungs-

befehl; Massekontakt während des Etagenrufes und der -Sprech-
verbindung

Habilitación monitor con mando de masa
Habilitação do monitor com comando de massa
Monitoraktivierung mit Erdungsfunktion

Entrada tensión positiva local (12Vcc)
Ingresso tensão positiva local (12Vcc)
Positiver individueller Spannungseingang (12VGs)

Común pulsadores de servicio
Comum botões de serviço
Gemeinsamer Funktionstasten

Pulsador de servicio   (máx 0,3A)
Botão de serviço   (máx 0.3A)
Funktionstaste   (max. 0,3A)

- 8 -

Mi 2252

IMPIANTO VIDEOCITOFONICO DIGITALE AD UN INGRESSO (collegamento video con doppino twistato)
DIGITAL VIDEO INTERCOM INSTALLATION WITH ONE ENTRANCE (video connection with twisted pair)
INSTALLATION VIDEOPHONIQUE DIGITALE A UNE ENTREE (connexion vidéo via câble torse à deux fils)
INSTALACIÓN DE VIDEOPORTERO DIGITAL A UNA ENTRADA (conexión vídeo con cable telefónico retorcido)
INSTALAÇÃO VÍDEO-INTERFÔNICA DIGITAL A UM INGRESSO (ligação com dobrado twistado)
DIGITALE VIDEOSPRECHANLAGE MIT EINEM EINGANG (Videoanschluss mit gedrillter Schleife)

FP = Pulsante di piano (opzionale)

Floor push-button (optional)
Bouton poussoir du palier (optional)
Pulsador de piso (opcional)
Botão de andar (optional)
Ruftaste (optional)

PA = Pulsante apriporta (opzionale)

Door release push-button (optional)
Bouton poussoirouvre porte (optional)
Pulsador abrepuerta (opcional)
Botão para abrir a porta (optional)
Türöffnertaste (optional)

SE = Serratura elettrica (12Vca-max1A)

Electric door lock (12Vac-1A max)
Gâche électrique (12Vca-1A max)
Cerradura eléctrica (12Vca-1A máx)
Fechadura eléctrica (12Vca-1A max)
elektrisches Türschloss (12Vac-1A max)

PA

SE

6220

230V

127V

0

1

7

X

4

2

8

5

0

3

9

6

8
X
Y

DB

F1
F2
A1

8
X
Y

DB

F1
F2
A1

MD4

1

D

S WB7100DG

 WB700 + ST4231

S WB7100DG

 WB700 + ST4231

4220

230V

127V

0

EC
SV
RV
F2
F1
DB

S1
S2

1
2
3
4

1
2
3
4

TD4100

CD4130

MD30

X
Y
F
H

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

#

PDX

DV2D

DV4D

DV2D

DV4D

Y

Y

Y

F

F

F

H

H

H

X

X

X

2x

75

Ω W

PDX4000

DBE F1E F2E

X1
Y1

F
H

X1
Y1

F
H

Y F H

X

DBI F1I F2I

FP

FP

- Per il segnale video usare un doppino twistato da
0.35mm². Se la distanza tra gli apparati più lontani è
superiore a 200m si consiglia il collegamento con cavo
coassiale.
- Use a 0.35mm² twisted pair for the video signal.
Connection with coaxial cable is recommended if the
maximum distance between the devices is higher than
200m.
- Pour le signal vidéo, utiliser un câble torse à deux fils
de 0.35mm² de section. Si la distance entre les appareils
les plus éloignés dépasse 200m, on conseille de réaliser
la connexion à l’aide d’un câble coaxial.
- Para la señal vídeo emplear un cable telefónico retor-
cido de 0.35 mm². Si la distancia entre los aparatos más
lejanos es mayor de 200 m se aconseja la conexión con
cable coaxial.
-  Para o sinal vídeo usar um dobrado twistado de
0.35mm². Se a distância entre os aparelhos mais
afastados for superior a 200m, aconselha-se a ligação
com o cabo coaxial.
- Für das Videosignal ist eine gedrillte Schleife von
0.35mm² zu verwenden. Wenn der Abstand zwischen
den Geräten mehr als 200m beträgt, empfiehlt es sich,
den Anschluss mit einem Koaxialkabel vorzunehmen.

IMPIANTO VIDEOCITOFONICO DIGITALE AD UN INGRESSO (collegamento video con cavo coassiale)
DIGITAL VIDEO INTERCOM INSTALLATION WITH ONE ENTRANCE (video connection with coaxial cable)
INSTALLATION VIDEOPHONIQUE DIGITALE A UNE ENTREE (connexion vidéo via câble coaxial)
INSTALACIÓN DE VIDEOPORTERO DIGITAL A UNA ENTRADA (conexión vídeo con cable coaxial)
INSTALAÇÃO VÍDEO-INTERFÔNICA DIGITAL A UM INGRESSO (ligação vídeo com cabo coaxial)
DIGITALE VIDEOSPRECHANLAGE MIT EINEM EINGANG (Videoanschluss mit Koaxialkabel)

- Se occorre l'accensione di controllo dai video-
citofoni collegare i morsettI P e PC (conduttori
tratteggiati).

- Connect terminals P and PC (dotted wires) if the
camera control switch-ON from the video inter-
coms is required.

- Si l’allumage de contrôle sur les vidéophones
est nécessaire, il faut connecter les bornes P et
PC (conducteurs en pointillé).

- Si se necesita encender el control de los
videoporteros conectar los bornes P y PC (con-
ductores punteados).

- Se ocorrer o a acendimento de controle partin-
do dos vídeo-interfones, conectar os terminales
P e PC (condutores tracejados).

- Bei erforderlicher Kontrolleinschaltung von den
Videosprechgeräten ist Klemmen P und PC an-
zuschließen (gestrichelter Leitern).

PA = Pulsante apriporta (opzionale)

Door release push-button (optional)
Bouton poussoirouvre porte (optional)
Pulsador abrepuerta (opcional)
Botão para abrir a porta (optional)
Türöffnertaste (optional)

SE = Serratura elettrica (12Vca-max1A)

Electric door lock (12Vac-1A max)
Gâche électrique (12Vca-1A max)
Cerradura eléctrica (12Vca-1A máx)
Fechadura eléctrica (12Vca-1A max)
elektrisches Türschloss (12Vac-1A max)

- Per il segnale video usare un cavo coassiale da 75

Ω.

- Use a 75

 coaxial cable for the video signal.

- Pour le signal vidéo, utiliser un câble coaxial de 75

Ω.

- Para la señal de vídeo usar un cable coaxial de 75

.

- Para o sinal video usar um cabo coaxial de 75

.

- Verwenden Sie für das Videosignal ein Koaxial-
kabelmit 75

Ω.

A = Alimentazione del monitore dalla montante

Monitor supply from riser
Alimentation du moniteur par colonne montante
Alimentación del monitor desde la montante
Alimentação do monitor desde a montante
Versorgung des Bildschrims durch die Steigleitung

B = Alimentazione del monitore da un alimentatore locale

Monitor supply from local power supply
Alimentation du moniteur par alimentation locale
Alimentación del monitor desde un alimentador local
Alimentação do monitor desde um alimentador local
Versorgung des Bildschirms über ein individuelles Netzgerät

3

2

1

J1

J1

1 2 3

1 2 3

A

B

F2
AE
A1
DB
9V

VA

J1

W1

A = Collegamento video con cavo coassiale ai morsetti ed M

Video connection with coaxial cable to terminals and M
Connexion vidéo via câble coaxial aux bornes et M
Conexión vídeo con cable coaxial a los bornes M
Ligação vídeo com cabo coaxial aos grampinhos M
Videoanschluss mit Koaxialkabel an die Klemmen und M

B = Collegamento video con doppino twistato ai morsetti ed Y

Video connection with twisted pair to terminals and Y
Connexion vidéo via câble torse à deux fils aux bornes et Y
Conexión vídeo con cable telefónico retorcido a los bornes Y
Ligação vídeo com dobrado twistado aos grampinhos Y
Videoanschluss mit gedrillter Schleife an die Klemmen und Y

SCHEMI INSTALLATIVI / 

INSTALLATION DIAGRAMS / SCHEMAS D’INSTALLATION / ESQUEMAS DE INSTALACIÓN / ESQUEMAS

PARA INSTALAÇÃO / 

INSTALLATIONSPLÄNE

- Con il monitore ST7100 è possibile effettuare il collegamento video utilizzando il cavo coassiale da 75 Ohm o un doppino twistato. Usare un
sistema o l'altro comporta solo l'adeguata scelta dei distributori video e della telecamera, mentre non vi sono variazioni nel numero di conduttori
e nelle possibilità installative. Ricordarsi di posizionare correttamente il connettore J2 ed usare gli appositi morsetti d'ingresso.
- The video connection with monitor ST7100 can be made with a 75-Ohm coaxial cable or twisted pair. The system used will only affect the
selection of video distributors and camera. The number of wires and the installation options remain unchanged. Do not forget to place
connector J2 correctly and use the appropriate input terminals.
- Le moniteur ST7100 permet d’effectuer la connexion vidéo en utilisant le câble coaxial de 75

 ou un câble torse à deux fils. Utiliser un système

plutôt que l’autre, ne comporte que le choix adapté des distributeurs vidéo et de la caméra, tandis qu’il n’y a pas de variation du nombre de
conducteurs et des possibilités d’installation. Attention : il faut correctement placer la broche J2 et utiliser les bornes d’entrée prévues.
- Con el monitor ST7100 es posible efectuar la conexión vídeo utilizando el cable coaxial de 75 Ohm o un cable telefónico retorcido. La opción
por uno u otro sistema sólo implica una selección adecuada de los distribuidores vídeo y la telecámara, no habiendo variación en el número
de conductores y posibilidades de instalación. Recuerde que hay que posicionar correctamente el conectador J2 y usar los correspon-
dientes bornes de entrada
.
- Com o monitor ST7100 é possível efetuar a ligação é possível efetuar a ligação vídeo utilizando o cabo coaxial de 75 Ohm ou um dobrado
twistado. Usar um sistema ou o outro implica unicamente na escolha adequada dos distribuidores de vídeo e da telecâmera, enquanto não
existam variações no número de condutores e nas possibilidades de instalação. Lembrar-se de posicionar corretamente o conector J2 e
usar os respectivos terminais de ingresso
.
- Mit dem Monitor ST7100 können Videoanschlüsse unter Verwendung des 75-Ohm-Koaxialkabels oder einer gedrillten Schleife vorgenommen
werden. Bei der Wahl des einen oder des anderen Systems müssen auch jeweils die entsprechenden Video- und Kameraverteiler gewählt
werden, während bezüglich der Anzahl der Leiter und der Installationsmöglichkeiten keine Unterschiede vorhanden sind. Denken Sie daran,
den Verbinder J2 richtig anzuschließen und die hierfür vorgesehenen Eingangsklemmen zu benutzen
.

Selezione della fonte di alimentazione (locale o comune)
Selecting the supply source (local or common)
Sélectionner la source d’alimentation (locale ou commune)
Selección de la fuente de alimentación (local o común)
Seleção da fonte de alimentação (local ou comum)
Selektion der Versorgungsquelle (individuell oder gemeinsam)

Selezione del collegamento video con cavo coassiale o doppino twistato
Selection of video connection with coaxial cable or twisted pair
Sélection de la connexion vidéo avec câble coaxial ou avec le câble torse à deux fils
Selección de la conexión vídeo con cable coaxial o cable telefónico retorcido
Seleção da ligação vídeo com o cabo coaxial ou dobrado twistado
Wahl des Videoanschlusses mit Koaxialkabel oder gedrillter Schleife

Distanza / 

Distance

Distance / 

Distancia

Distância / 

Abstand

Morsetti / 

Terminals / Bornes

Terminales / Terminais / Klemmen

 - + - VA - GN -

F1 - F2 - DB - 8

m.

50

100

200

300

Ft

165

330

660

990

0.5mm²

0.75mm²

1mm²

1.5mm²

AWG20

AWG18

AWG16

AWG14

0.75mm²

1mm²

1.5mm²

2.5mm²

AWG18

AWG16

AWG14

AWG12

Conduttori / 

Cables  / Conducteurs / Conductores  /

Condutores / 

Leiter

ACI Srl Farfisa Intercoms • Via E. Vanoni, 3 • 60027 Osimo (AN) • Italy
Tel: +39 071 7202038 (r.a.) • Fax: +39 071 7202037 • e-mail: [email protected] • www.acifarfisa.it

Отзывы: