background image

Mi 2463

Mi 2463

- 2 -

230V
127V

0

PA

MA1.PED

MD10D÷12D

TD6100MA

TD6100

CD6130

6220

A

1

SE

LP

LN

DB

1

S1

S2

LP
LN
P1
P1

LP
LN
P1
P1

1

7

X

4

2

8

5

0

3

9

6

1 A

2 B

3 C

4 D

5 E

6 F

7 G

8 H

9 I

0 J

EX312

EX312

CITOFONI COLLEGATI A UN POSTO
ESTERNO DIGITALE

INTERCOMS CONNECTED TO ONE DIGI-
TAL EXTERNAL STATION

COMBINÉS CONNECTES A UN POSTE DE
RUE NUMERIQUE

TELÉFONES CONECTADOS A UNA PLA-
CA DE CALLE DIGITAL

TELEFONES DE PORTA LIGADOS A UMA
BOTONEIRA DIGITAL

Si 51CF/2

DIGITALE-BUS HAUSTELEFONE MIT DI-
GITALER ODER ANALOGER TÜRSTATION

PA = Pulsante apriporta (opzionale)

Door release push-button (optional)

Bouton-poussoir ouvre porte (optionnel)

Pulsador abrepuerta (opcional)

Botão para abrir a porta (opcional)

Türöffnertaste (Zusatztaste)

SE = Serratura elettrica (12Vca-1A max.)

Electric door lock (12VAC-1A max)

Gâche électrique (12Vca-1A max)

Cerradura eléctrica (12Vca-1A máx.)

Fechadura eléctrica (12Vca-1A max)

elektrisches Türschloss (12VWs-1A max)

Nota. Nei moduli MD11D ed MD12D scollegare ed isolare
il conduttore giallo e togliere il modulo diodi.

Note. In the MD11D and MD12D modules disconnect and
insulate the yellow wire and remove the diode module.

Note. Dans les modules MD11D et MD12D, déconnecter et
isoler le fil jaune et enlever le module diodes.

Nota. En los módulos MD11D MD12D desconectar y
aislar el conductor amarillo y quitar el módulo de diodos.

Nota. Nos módulos MD11D MD12D desligar e isolar o
condutor amarelo e retirar o módulo de diodos.

Anmerkungen. Bei den Modulen MD11D und MD12D ist
der gelbe Leiter zu trennen und zu isolieren. Anschließend
ist das Diodenmodul zu entfernen.

- 3 -

Tabella per la programmazione dei citofo-
ni (corrispondenza numero e posizione
dei ponticelli)

Tabla para programar los teléfonos (co-
rrespondencia entre el número y la posi-
ción de los puentes)

Intercom programming table (number cor-
respondence and jumper position)

Tabela para a programação dos telefo-
nes (correspondência número e posição
dos pontinhos)

Tableau pour la programmation des combinés
(correspondance entre les numéros et la
position des pontets)

Tabelle für die Programmierung der Haus-
telefone (Übereinstimmung zwischen Num-
mer und Position der
 Überbrückungsklemmen)

Programmazione

Prima di dare tensione all'impianto, occorre
programmare tutti i citofoni. La codifica avvie-
ne togliendo opportunamente i ponticelli dalla
scheda del citofono (di serie gli 8 ponticelli
sono inseriti). Lasciare solo i ponticelli che
sommati tra loro diano il numero richiesto (es:
lasciando i ponticelli  4, 16, 32 e togliendo i
ponticelli 1, 2, 8, 64, 128 si ottiene la codifica
52). Ogni citofono dovrà avere un numero di
codifica differente dagli altri; non codificare 2
citofoni con lo stesso numero. Non codificare
il numero 0.

Programación

Antes de darle corriente a la instalación, hay
que programar todos los teléfonos. La codifi-
cación se realiza quitando los puentes co-
rrespondientes de la tarjeta del teléfono (de
serie, los ocho puentes están conectados).
Dejar solamente los puentes que sumados
entre sí den el número deseado (ej: dejando
los puentes 4, 16, 32 y quitando los puentes
1, 2, 8, 64, 128 se obtiene el código 52). Cada
teléfono deberá tener un número de código
diferente de los demás. No dar dos números
de código iguales a dos teléfonos. No utilizar
el número 0 como código
.

Programming

All intercoms must be programmed before
powering the installation. Coding is made by
removing the jumpers from the intercom
board (factory setting is with the 8 jumpers
inserted). Only leave the jumpers that give
the requested number when added up to-
gether (i.e. to obtain code 52 leave jumpers
4, 16, 32 and remove jumpers 1, 2, 8, 64,
128). Each intercom must have a different
coding number. Do not use the same number
to code 2 intercoms. Do not code number 0.

Programmierung

Bevor die Anlage unter Spannung gesetzt wird,
müssen alle Haustelefone programmiert werden.
Die Kodierung erfolgt durch Entfernen der ent-
sprechenden Überbrückungsklemmen von der
Karte (serienmäßig sind die 8 Überbrück-
ungsklemmen eingesteckt). Lassen Sie nur die
Brückenstecker eingesteckt, deren Summe der
gewünschten Rufnummer entspricht (Beispiel:
Durch Belassen der Brückenstecker 4, 16, 32 und
Entfernen der Brückenstecker 1, 2, 8, 64, 128
erhält man die Rufnummer 52). JJedem Hauste-
lefon muß eine eigene Codenummer zugewiesen
werden, die nicht mit den Nummern der anderen
Haustelefone übereinstimmen darf. Die Code-
nummer 0 ist unzulässig.

Programmation

Avant de mettre l’installation sous tension, il faut
programmer tous les combinés. On effectue le co-
dage en enlevant les pontets insérés sur la carte du
combiné (d’usine, les 8 pontets sont embrochés). Il
ne faut laisser que les pontets qui, sommés entre
eux, donnent le numéro désiré (par ex.: en laissant
les pontets 4, 16, 32 et en enlevant les pontets 1, 2,
8, 64, 128, on obtient le codage 52). Le numéro de
codage de chaque combiné doit être diffèrent des
autres. Ne jamais coder 2 combinés avec le même
numéro. Ne pas coder le numéro 0.

Programação

Antes de proporcionar tensão à instalação, é
necessário programar todos os telefones. A
codificação ocorre quando retira-se, oportu-
namente, os pontinhos da placa do telefone
(de série os 8 pontinhos são inseridos). Dei-
xar somente os pontinhos que somados entre
eles componham o número desejado (ex.:
deixando os pontinhos 4,16, 32 e retirando os
pontinhos 1, 2, 8, 64,128 obtém-se a
codificação 52). Cada telefone deverá ter um
número de codificação diferente dos outros.
Não codificar 2 telefones com o mesmo nú-
mero. Não codificar o número 0.

1 2 4 8 16 32 64 128

4+16+32=52

1

2

4

8

16

32

64

128

J2

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

2

2

2

2

2

2

2

2

2

2

2

2

2

2

2

2

2

2

2

2

2

2

2

2

2

2

2

2

2

2

2

2

2

2

2

2

2

2

2

2

2

2

2

2

2

2

2

2

2

2

2

2

2

2

2

2

2

2

2

2

4

4

4

4

4

4

4

4

4

4

4

4

4

4

4

4

4

4

4

4

4

4

4

4

4

4

4

4

4

4

4

4

4

4

4

4

4

4

4

4

4

4

4

4

4

4

4

4

4

4

4

4

4

4

4

4

4

4

4

4

8

8

8

8

8

8

8

8

8

8

8

8

8

8

8

8

8

8

8

8

8

8

8

8

8

8

8

8

8

8

8

8

8

8

8

8

8

8

8

8

8

8

8

8

8

8

8

8

8

8

8

8

8

8

8

8

8

8

8

8

16

16

16

16

16

16

16

16

16

16

16

16

16

16

16

16

16

16

16

16

16

16

16

16

16

16

16

16

16

16

16

16

16

16

16

16

16

16

16

16

16

16

16

16

16

16

16

16

16

16

16

16

16

16

16

16

16

16

16

16

32

32

32

32

32

32

32

32

32

32

32

32

32

32

32

32

32

32

32

32

32

32

32

32

32

32

32

32

32

32

32

32

32

32

32

32

32

32

32

32

32

32

32

32

32

32

32

32

32

32

32

32

32

32

32

32

32

32

32

32

64

64

64

64

64

64

64

64

64

64

64

64

64

64

64

64

64

64

64

64

64

64

64

64

64

64

64

64

64

64

64

64

64

64

64

64

64

64

64

64

64

64

64

64

64

64

64

64

64

64

64

64

64

64

64

64

64

64

64

64

128

128

128

128

128

128

128

128

128

128

128

128

128

128

128

128

128

128

128

128

128

128

128

128

128

128

128

128

128

128

128

128

128

128

128

128

128

128

128

128

128

128

128

128

128

128

128

128

128

128

128

128

128

128

128

128

128

128

128

128

43

19

31

7

55

44

20

32

8

56

45

21

33

9

57

46

47

48

22

23

24

34

35

36

10

58

11

59

12

60

37

13

25

1

49

38

14

26

2

50

39

15

27

3

51

40

41

42

16

17

18

28

29

30

4

52

5

53

6

54

 

m.

  50
100
200

Morsetti/

Terminals/

Bornes

Terminales/

Terminais/

Klemmen

Distanza
Distance

Ft

  164

330
660

m m
Ø

1
1,2
1,4

mm²
S

0.75
1
1.5

AWG

18
16
15

m m
Ø

1,4
1,8
-

mm²

S

1.5
2.5

-

AWG

15
13
-

LP; LN

+

;

 -

Отзывы: