Farberware FCP240 Скачать руководство пользователя страница 2

Como usar

Este producto es exclusivamente para uso en el hogar.

COMO EMPEZAR

•  Retire todo el envoltorio de plástico y papel de la caja.

•  Retire y conserve al Manual de Uso y Cuidado.

•  Registre su garantía en el siguiente cibersitio: www.prodprotect.com/applica.

1. Lave la cafetera percoladora cuidadosamente  antes de utilizarla por primera vez 

según las instrucciones que aparecen en la sección de Cuidados y Limpieza. 

2. Retire la cubierta, el filtro de café, el esparcidor y el tubo de la bomba. Utilice agua 

fría y fresca del grifo para llenar la cafetera percoladora. Llene el depósito de agua de 

acuerdo con las marcas que aparecen en su interior para el número de tasas deseadas

Nota: La parte inferior del muelle de tubo de la bomba marca la máxima capacidad de 

la cafetera percoladora.

3. Moje el filtro de café a fin de evitar que partículas de café penetren. Coloque el 

filtro de cafés sobre el tubo de la bomba. Agregue la cantidad de café regular o café 

molido para cafetera percoladora al filtro de café.

•  1 taza de café colado = 5 onzas líquidas

•  1 medida estándar de café = 2 cucharadas a ras de café

4. Coloque el tubo de la bomba con el filtro de café en la cafetera percoladora de forma 

tal que la parte inferior del tubo descanse sobre la base central. Coloque el separador 

sobre la parte superior del filtro de café y coloque la tapa de la cafetera percoladora. 

Conecte el cable de conexión eléctrica a la cafetera percoladora y enchufe a un 

tomacorriente estándar de pared para hogar de 120 voltios, corriente alterna. El café 

empieza a colarse dentro de unos segundos y continúa colando a una velocidad de 

una (1) tasa por minuto.

5.  Al terminar de colar el café se detendrá la cafetera percoladora. La cafetera 

percoladora pasa automáticamente a la posición de “KEEP WARM” [MANTENER 

CALIENTE] a fin de conservar el café fresco y caliente y a una temperatura listo para 

ser servido. Para mantener el mejor sabor, retire el filtro de café,  el esparcidor y el 

tubo de la bomba al terminar de colar.

RETIRE LAS PIEZAS CUIDADOSAMENTE: ¡LA CAFETERA PERCOLADORA Y SUS 

PIEZAS ESTARÁN CALIENTES!

Nota: La función “KEEP WARM” [MANTENER CALIENTE] continuará operando hasta 

tanto usted desenchufe la cafetera percoladora.

Cuidado y Limpieza

Este producto no tiene piezas que requieran mantenimiento o servicio de reparación. 

Refiera el servicio de reparación a personal de servicio calificado.

•  Después de cada uso: Asegúrese siempre que el enchufe siempre se retire primero del 

tomacorriente de pared y entonces retire el cable de conexión de la cafetera 

percoladora. Permita que la cafetera percoladora se enfríe. Retire el filtro de café, la 

esparcidora y el tubo de la bomba cuidadosamente ya que la borra y el café que 

quede pueden estar aún calientes.

•  Lave la cafetera percoladora con agua y detergente. NUNCA PONGA LA BASE DE LA 

CAFETERA PERCOLADORA DEBAJO DEL AGUA.

•  La tapa, filtro, esparcidora y tubo de la bomba (con su muelle) se pueden poner en la 

lavadora de platos. NUNCA LAVE LA BASE DE LA CAFETERA PERCOLADORA EN LA 

LAVADORA DE PLATOS.

•  Enjuague bien todas la piezas y sécalas. Guarde la cafetera sin su tapa.

•  Asegúrese que la arandela en la parte inferior del tubo de la bomba permanezca con 

movimiento libre.

•  Si quedan borras de café en esta área, elimínelas con un chorro de agua o remuévalas 

con un palillo o mondador de dientes.

•  La arandela debe permanecer con movimiento libre; retire toda borra de café que 

quede atrapada.

veuillez lire et conserver ce guide d’utilisation et d’entretien. 

IMPORTANTES CONSIGNES  

DE SÉCURITÉ

Lorsqu’on utilise des appareils électriques, il faut toujours respecter 

certaines règles de sécurité fondamentales, notamment les suivantes :

  Lire toutes les directives.

  Ne pas toucher aux surfaces chaudes; utiliser les poignées et les 

boutons.

  Afin d’éviter les risques d’incendie, de choc électrique ou de 

blessures, ne pas immerger le cordon, la fiche ou la base de 

l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide.

  Exercer une étroite surveillance lorsque l’appareil est utilisé par un 

enfant ou près d’un enfant.

  Débrancher l’appareil lorsqu’il ne sert pas ou avant de le nettoyer. 

Laisser l’appareil refroidir avant d’y placer ou d’en retirer des 

composantes, et de le nettoyer.

  Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le cordon est abîmé, 

qui fonctionne mal ou qui a été endommagé de quelque façon que 

ce soit. Pour un examen, une réparation ou un réglage, rapporter 

l’appareil à un centre de service autorisé. Ou composer le numéro 

sans frais inscrit sur la page couverture du présent guide.

  L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant de 

l’appareil présente des risques d’incendie, de choc électrique ou de 

blessures.

  Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.

  Ne pas laisser pendre le cordon sur le bord d’une table ou d’un 

comptoir ni le laisser entrer en contact avec une surface chaude.

  Ne pas placer l’appareil sur le dessus ou près d’un élément chauffant 

électrique ou à gaz ni dans un four chaud.

  Toujours brancher la fiche de l’appareil d’abord, puis brancher le 

cordon dans la prise murale.  Pour débrancher l’appareil, placer 

toutes les commandes à la position « off » (arrêt) et retirer la fiche de 

la prise.

  Garder le couvercle sur la carafe  lorsque l’appareil est utilisé.

  Utiliser l’appareil uniquement aux fins pour lesquelles il a été 

conçu.

CONSERvER CES 

INSTRUCTIONS.

L’APPAREIL EST CONçU POUR UNE UTILISATION DOMESTIQUE 
SEULEMENT.
FIChE DE MISE À LA TERRE

Aux fins de sécurité, cet appareil est muni d’une fiche de mise à la terre qui ne s’insère 

que dans une prise à trois fentes. Ne pas tenter de déjouer ce dispositif de sécurité. 

La connexion inappropriée du conducteur de mise à la terre peut causer des chocs 

électriques. En cas de doutes sur la mise à la terre adéquate de la prise, consulter un 

électricien qualifié.

vIS INvIOLABLE

Avertissement : Cet appareil comporte une vis inviolable prévenant le retrait du boîtier 

externe. Pour réduire les risques d’incendie ou de choc électrique, ne pas tenter de 

retirer le boîtier externe. L’appareil ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur.

Les réparations doivent être effectuées par un technicien autorisé seulement.

CORDON D’ALIMENTATION

a)  Un cordon d’alimentation court (ou amovible) est fourni  pour éviter qu’un cordon 

long s’emmêle ou fasse trébucher.

b)  Des cordons d’alimentation amovibles plus longs ou des rallonges peuvent être utilisés 

avec prudence.

c)  Si vous utilisez un cordon d’alimentation amovible long ou une rallonge :

1)  le calibre indiqué du cordon électrique amovible ou de la rallonge doit être au 

moins aussi élevé que celui de l’appareil;

2)  si l’appareil est mis à la terre, la rallonge doit être  de type mise à la terre avec 3 

broches; le cordon électrique long doit être disposé de façon à ce qu’il ne pende 

pas du comptoir ou de la table, qu’il ne soit pas à la portée des enfants et qu’il ne 

fasse pas trébucher.

Remarque : Si le cordon est endommagé, le faire remplacer par un technicien qualifié ou, 

en Amérique latine, par un centre de service autorisé.

Utilisation

Cet appareil est conçu pour un usage domestique seulement.

POUR COMMENCER

•  Retirer tous les matériaux en plastique et en papier de la boîte.

•  Retirer et conserver le guide d’utilisation et d’entretien.

•  Aller à l’adresse www.prodprotect.com/applica pour enregistrer votre garantie.

1. Bien nettoyer le percolateur avant de l’utiliser pour la première fois en suivant les 

directives contenues dans la section « Entretien et nettoyage ». 

2. Enlever le couvercle, le panier, le diffuseur et la tige. Utiliser de l’eau froide du 

robinet pour remplir le percolateur. Remplir selon les indicateurs de niveau d’eau 

situés à l’intérieur du percolateur en fonction du nombre de tasses à préparer.

Remarque : La partie inférieure du ressort de la tige correspond à la capacité maximale 

du percolateur.

3.  Mouiller le panier à café pour éviter que les fines particules de café ne le traversent. 

Placer le panier sur la tige. Ajouter la quantité désirée de café moulu ordinaire ou 

pour percolateur.

•  1 tasse de café infusé = 150 ml (5 onces liquides)

•  1 mesure de café ordinaire = 30 ml (2 cuillères à table rases)

4.  Placer la tige avec le panier à l’intérieur du percolateur de sorte que le bas de la 

tige soit inséré dans  la cavité centrale. Placer le diffuseur sur le dessus du panier 

et rabattre le couvercle sur le percolateur. Brancher le cordon au percolateur, et 

introduire la fiche dans une prise de courant c.a. standard de 120 volts.  L’infusion du 

café commence au bout de quelques secondes et se poursuit à raison d’une tasse à la 

minute. 

5.  Dès que l’infusion est terminée, la percolation s’arrête. Le percolateur passera 

automatiquement en mode de « RÉCHAUD AUTOMATIQUE » (KEEP WARM) afin de 

préserver le goût frais du café qui reste chaud et prêt à servir. Pour obtenir le meilleur 

goût possible, enlever le panier à café, le diffuseur et la tige dès que l’infusion est 

terminée.

RETIRER LES PIÈCES SOIGNEUSEMENT : LE PERCOLATEUR ET LES PIÈCES SERONT 

ChAUDS!

Remarque : Le mode de « RÉCHAUD AUTOMATIQUE » continue à fonctionner jusqu’à 

ce que vous débranchiez le percolateur.

Entretien et nettoyage

Cet appareil ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur. Confier la réparation à 

un technicien qualifié.

•  Après chaque utilisation : S’assurer de débrancher d’abord le percolateur de la prise 

de courant, puis retirer le cordon de l’appareil. Laisser le percolateur refroidir. Retirer 

soigneusement le panier à café , le diffuseur et la tige – il est possible que des grains 

et des particules de café soient encore chauds.

•  Laver le percolateur avec de l’eau et un détergent.  NE JAMAIS IMMERGER LA BASE 

DU PERCOLATEUR.

•  Le couvercle, le panier, le diffuseur et la tige (avec le ressort) peuvent être lavés  dans 

le lave-vaisselle.  NE JAMAIS LAVER LE PERCOLATEUR DANS LE LAVE-VAISSELLE.

•  Bien rincer toutes les pièces et les essuyer. Ranger l’appareil en laissant le couvercle 

ouvert.

•  S’assurer que la rondelle est desserrée au bas de la tige.

•  Si des grains de café se logent dans cette partie, les enlever en faisant couler de l’eau 

dessus ou en se servant d’un cure-dent.

•  La rondelle doit rester desserrée – enlever les grains de café s’ils s’y logent.

Póliza de Garantía

(válida sólo para México)

Duración 

Applica Manufacturing, S. de R. L. de C.V.  garantiza este producto por 2 años  

a partir de la fecha original de compra.

¿Qué cubre esta garantía?

Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y 

la mano de obra contenidas en este producto.

Requisitos para hacer válida la garantía

Para reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la 

póliza sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la 

tiene, podrá presentar el comprobante de compra original.

¿Donde hago válida la garantía?

Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de Servicio 

Autorizado más cercano a su domicilio en donde usted podrá encontrar partes, 

componentes, consumibles y accesorios.

Procedimiento para hacer válida la garantía

Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de 

Garantía sellada o el comprobante de compra original, ahí se reemplazará 

cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario 

final. Esta Garantía incluye los gastos de transportación que se deriven de su 

cumplimiento.

Excepciones

Esta Garantía no será válida cuando el producto:

A)  Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.

B)  No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le 

acompaña.

C)  Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no 

autorizadas por Applica Manufacturing,  S. de R. L. de C.V.

Nota: Usted podra encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios 

en los centros de servicios autorizados. Esta garantía incluyen los gastos de 

transportación que se deriven de sus cumplimiento dentro de sus red de servicio.

© 2011 Applica Consumer Products, Inc. 
Importado por / Imported by:
RAYOvAC ARGENTINA S.R.L.  

Humboldt 2495 Piso# 3  

C1425FUG) C.A.B.A. 

C.U.I.T No.  30-70706168-1

Importado por / Imported by:
APPLICA MANUFACTURING, S. DE R. L. DE C. v. 

KM 14.5 Carretera Puente de Vigas 

Col. Lechería Tultitlán 

Estado de México 

CP 54940,  

México 

Teléfono: (55) 5831-7070
Del interior marque sin costo 

01 (800) 714 2503

2011/11-30-15E/S/F

Argentina 

Servicio Técnico 

Monroe 3351 

CABA Argentina 

Tel: 0800 – 444 - 7296 

[email protected]
Chile 

SERVICIO DE MAQUINAS Y 

HERRAMIENTAS LTDA. 

Portugal Nº 644 

Santiago – Chile 

Fonos: 02-6355208 / 

02-6341169 

recepcion@

servicioblackanddecker.cl 

Call center: 800-171-051
Colombia 

PLINARES 

Avenida Quito # 88A-09 

Bogotá, Colombia 

Tel. sin costo 

 01 800 7001870
Costa Rica 

Aplicaciones 

Electromecanicas, S.A. 

Calle 26 Bis y Ave. 3 

San Jose, Costa Rica 

Tel.: (506) 257-5716 /  

223-0136
Ecuador 

Servicio Master de Ecuador 

Av. 6 de Diciembre 9276  

y los Alamos 

Tel. (593) 2281-3882

El Salvador 

Calle San Antonio Abad 2936 

San Salvador, El Salvador 

Tel. (503) 2284-8374
Guatemala 

MacPartes SA 

3ª Calle 414 Zona 9 

Frente a Tecun 

Tel. (502) 2331-5020 /  

2332-2101
Honduras 

ServiTotal 

Contigua a Telecentro 

Tegucigalpa, Honduras, 

Tel. (504) 235-6271
México 

Articulo 123 # 95 Local 109 

y 112 

Col. Centro, Cuauhtemoc, 

México, D.F. 

Tel. 01 800 714 2503
Nicaragua 

ServiTotal 

De semáforo de portezuelo 

500 metros al sur. 

Managua, Nicaragua, 

Tel. (505) 248-7001
Panamá 

Servicios Técnicos CAPRI 

Tumbamuerto Boulevard 

El Dorado Panamá 

500 metros al sur. 

Tel. 3020-480-800 sin costo 

(507) 2360-236 / 159

Perú 

Servicio Central Fast Service 

Av. Angamos Este 2431 

San Borja, Lima Perú 

Tel. (511) 2251 388
Puerto Rico 

Buckeye Service 

Jesús P. Piñero #1013 

Puerto Nuevo, SJ PR 00920 

Tel.: (787) 782-6175
Republica Dominicana 

Plaza Lama, S.A. 

Av, Duarte #94 

Santo Domingo, 

República Dominicana 

Tel.: (809) 687-9171
Venezuela 

Inversiones BDR CA 

Av. Casanova C.C. 

City Market Nivel Plaza 

Local 153 

Diagonal Hotel Melia, 

Caracas. 

Tel. (582) 324-0969

www.applicaservice.com 

[email protected]

Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación 

para solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio, 

reparaciones o partes en el país donde el producto fué comprado.

Made and Printed  in People’s Republic of China 

Fabricado e Impreso en la República Popular de China 

Fabriqué e Imprimé en République populaire de Chine 

Copyrights and Trademarks of Farberware Licensing 

Company, LLC, including FARBERWARE™ and 

FARBERWARE

®

, are used under license from Farberware 

Licensing Company, LLC.
Copyrights y marcas registradas de Farberware 

Licensing Company, LLC, incluyendo FARBERWARE™ y 

FARBERWARE

®

, se utilizan bajo licencia de Farberware 

Licensing Company, LLC.

Copyrights et marques déposée de Farberware 

Licensing Company, LCC, y compris FARBERWARE™ et 

FARBERWARE

®

 sont utilisées sous licence de Farberware 

Licensing Company, LCC.

Código de fecha / Date Code

Sello del Distribuidor:

Fecha de compra:

Modelo:

Comercializado por:

Applica Manufacturing, S. de R. L. de C.V. 

KM 14.5 Carretera Puente de Vigas 

Col. Lechería Tultitlán 

Estado de México 

CP 54940,  

México

Servicio y Reparación

Art. 123 No. 95  

Col. Centro, C.P. 06050 

Deleg. Cuauhtemoc

Servicio al Consumidor,

Venta de Refacciones y Accesorios

01 800 714 2503

Отзывы: