background image

11

6

7

8

9

4

2

3

1

5

Descrizione tasti/display e indicazioni di funzionamento

EN

Description of keys/display and operating 

instructions

ES

Descripción de las teclas/display e  

indicaciones de funcionamiento

FR

Description touches/écran et indications de 

fonctionnement

DE

Beschreibung der tasten/des displays und 

angaben zum betrieb

RU

Описание кнопок/дисплея и указания по 

функционированию

3

1. Stato di attivazione: riscaldamento,  

raffrescamento o deumidificazione;

2. Estate/inverno

3. Modalità di funzionamento;

4. Stato batteria;

5. Potenza segnale radio e anomalie varie

6. Temperatura misurata;

7. Umidità misurata;

8. 4 icone touch a funzione multipla;

9. Timer modifiche temporanee

Содержание CH120RF

Страница 1: ...Quick guide ES Guía rápida FR Guide rapide DE Kurzanleitung RU Краткое руководство EN Touchscreen room thermostat ES Termostato ambiente touchscreen FR Thermostat d ambiance touchscreen DE Touchscreen Raumthermostat RU Комнатный термостат с сенсорным экраном ...

Страница 2: ... manual de instrucciones completo en español puede ser visto en pdf fantinicosmi it FR Le manuel complet en Français est disponible sur le lien suivant pdf fantinicosmi it DE Das vollständige Handbuch in Deutsch ist unter folgendem Link verfügbar pdf fantinicosmi it RU Полное техническое руководство на русском языке доступно по следующей ссылке pdf fantinicosmi it Il manuale tecnico completo in li...

Страница 3: ...ices between CH175 relay actuators and O60RF radiator actuators EN Introduction ES Introducción FR Introduction DE Einführung RU Введение Il CH120RF dotato di sensore di temperatura ambiente ed umidità relativa è un termostato per il controllo termoigrometrico dell ambiente sia in inverno che in estate a Può funzionare da solo singola zona come termostato ambiente o può essere inserito nel sistema...

Страница 4: ...ositifs dont les actionneurs à relais CH175 et les actionneurs pour radiateur O60RF DE Der CH120RF ausgestattet mit einem Sensor für Raumtemperatur und relative Luftfeuchtigkeit ist ein Thermostat für die Wärme und Luftfeuchtigkeitsregelung der Umgebung im Winter wie im Sommer a Er kann allein einzelner Bereich als Raumthermostat arbeiten oder an das drahtlose Mehrbereich System Intellicomfort ang...

Страница 5: ...5 a CH120RF CH175 CH175 O60RF 1590880 ...

Страница 6: ...6 b ZONA 1 ZONA 2 ZONA 3 ZONA 4 ZONA 5 8 CH180RF MASTER 8 ZONE MAX CH120RF CH120RF CH175 O60RF O60RF O60RF O60RF O60RF 1590880 ...

Страница 7: ...para montaje en la pared La instalación la debe realizar personal cualificado respetando las indicaciones sobre la instalación de los equipos eléctricos Antes de realizar cualquier conexión o trabajar en el dispositivo asegúrese de que la red eléctrica esté desconectada Realice las conexiones eléctricas como se indica en los esquemas de conexión 2 Il termostato viene fornito con uno zoccolo adatto...

Страница 8: ...on darf nur durch qualifiziertes Personal unter Beachtung der Vorschriften für Elektroinstal lationen ausgeführt werden Vor dem Ausführen beliebiger Anschlüsse oder Tätigkeiten am Gerät si cherstellen dass die Spannungsversorgung unterbrochen wurde Die elektrischen Anschlüsse gemäß der Schaltpläne ausführen RU Поставляется в комплекте с основой для установки заподлицо в круглую монтажную коробку и...

Страница 9: ...9 1 3 2 4 ...

Страница 10: ...10 Esempio di collegamento EN Wiring connection example ES Ejemplo de conexión FR Exemple de branchement DE Anschlussbeispiel RU Пример подключения IP40 ...

Страница 11: ...et indications de fonctionnement DE Beschreibung der tasten des displays und angaben zum betrieb RU Описание кнопок дисплея и указания по функционированию 3 1 Stato di attivazione riscaldamento raffrescamento o deumidificazione 2 Estate inverno 3 Modalità di funzionamento 4 Stato batteria 5 Potenza segnale radio e anomalie varie 6 Temperatura misurata 7 Umidità misurata 8 4 icone touch a funzione ...

Страница 12: ...peratura medida 7 Humedad medida 8 4 iconos táctiles con función múltiple 9 Temporizador de las modificaciones temporales FR 1 État d activation chauffage rafraîchisse ment ou déshumidification 2 Été hiver 3 Mode de fonctionnement 4 État batterie 5 Puissance signal radio et anomalies diverses 6 Température mesurée 7 Humidité mesurée 8 4 icônes tactiles multifonctions 9 Minuterie des modifications ...

Страница 13: ...аждение или осушение воздуха 2 Лето зима 3 Рабочий режим 4 Состояние батарейки 5 Мощность радио сигнала и различные нарушения 6 Измеренная температура 7 Измеренная влажность 8 4 многофункциональные сенсорные иконки 9 Таймер временных изменений ...

Страница 14: ...rée du rétroéclairage et son intensité peuvent être changées voir le mode d emploi DE Wenn der Chromothermostat nicht benutzt wird wird die Hintergrundbeleuchtung ausgeschaltet und die Angaben auf den Tasten ausgeblendet Das Gerät geht auf den Standby Modus Batte riesparen Zum Verlassen dieser Betriebsart eine der 6 Tasten solange gedrückt halten bis sich die Hintergrundbeleuchtung wieder einschal...

Страница 15: ...15 1 ...

Страница 16: ...ie Fase 2 Stage 2 Fase 2 Phase 2 Phase 2 Стадия 2 7 EN Battery replacement ES Cambio de baterías FR Remplacement des batteries DE Auswechseln der batterien RU Замена батареек REPLACE BATTERIES REEMPLAZARLA BATERIA BATTERIE DECONNECTE BATTERIEN UNPLUGGED ЗАМЕНИТЬ БАТАРЕИ ...

Страница 17: ...h OFF La unidad CH120RH y los dispositivos si están presentes se apagan Le CH120RF et les dispositifs le cas échéant vont en OFF Der CH120RF und die Geräte falls vorhanden sind auf OFF zu stellen CH120RF и устройства при наличии переключаются на OFF выкл Fase 3 Stage 3 Fase 3 Phase 3 Стадия 3 ...

Страница 18: ... que l écran s éteigne complètement avant d insérer les nouvelles batteries DE ANMERKUNG um die Programmierung der eingestellten Uhrzeiten nicht zu verlieren wird empfohlen das Auswechseln der Batterien während der PHASE 1 oder 2 innerhalb von 60 Sekunden ab Entnah me der Batterien vorzunehmen Wenn die Batterien während der PHASE 3 ersetzt werden muss nach Entfernen der Batterien sichergestellt we...

Страница 19: ...al features ES Características técnicas FR Caractéristiques techniques DE Technische Merkmale RU Технические характеристики Scala di regolazione temperatura 2 40 C incremento 0 1 C Differenziale di regolazione 0 3 5K Scala misurazione visualizzazione T ambiente 50 50 C Alimentazione 2 pile stilo alcaline AA 1 5V durata circa 1 anno Portata contatti relè 5 3 A 250Vac contatti liberi da potenziale T...

Страница 20: ...segundas Conforme con la Directiva 2014 53 UE RED Clasificación Erp Reg UE 811 2013 813 2013 Clase ErP IV 2 FR Plage de réglage des temperatures 2 40 C avec une augmentation de 0 1 C Différentiel de réglage minimum 0 3 5 K Gamme d indication de la température 50 50 C Alimentation 2 piles alcalines AA de 1 5V Durée environ 1 an Poartée contacts 5 3 A 250V contact sans tension Type d action Microdéb...

Страница 21: ...grad 2 Konformität Norm EN60730 1 und weitere Teile Konform mit der Richtlinie 2014 53 EU RED ErP Klassifikation EU Verord 811 2013 813 2013 ErP Klasse IV 2 RU Диапазон регулируемой температуры 2 40 C Минимальный дифференциал регулировки 0 3 5 K Шкала отображения температуры 50 50 C Питание 2 щелочные батарейки AA 1 5В Параметры контактов 5 3 A 250В Микро выключение 1ВU Импульсное напряжение 4000В...

Страница 22: ... integrados pueden desecharse con el producto Éstos serán separados en los centros de reciclaje La barra negra indica que el producto se comercializó con posterioridad al 13 de agosto de 2005 Al participar en la recogida por separado de productos y baterías contribuirá a realizar una eliminación adecuada de productos y baterías y de este modo ayudará a evitar consecuencias negativas para el entorn...

Страница 23: ...ет на то что данное изделие было выведено на рынок после 13 августа 2005 г Участвуя в раздельном сборе изделий и батареек вы способствуете их надлежащей утилизации и тем самым помогаете предотвратить потенциальные негативные последствия для окружающей среды и здоровья людей Чтобы получить подробную информацию о проводимых в вашей стране программах сбора отработавших изделий и их вторичной перерабо...

Страница 24: ...6 20090 Caleppio di Settala Milano ITALY Tel 39 02 956821 Fax 39 02 95307006 info fantinicosmi it SUPPORTO TECNICO supportotecnico fantinicosmi it 5679878A EXPORT DEPARTMENT Ph 39 02 95682229 export fantinicosmi it www fantinicosmi com ...

Отзывы: