13
Um die Funktion zu testen werden die Anschlüsse „Start“ und „GND“
mit einem beliebigen Kabel kurz verbunden, danach erst am ent-
sprechenden Schaltgleis/sensor anschließen (liegt nicht bei).
Nach einer an P1 einstellbaren Zeit „X“ später (ca. 1-10 sec.) anlaufen
der beiden Schrankenmotoren zum schließen der Schranke, stopp des
jeweiligen Motors bei Erreichen des dazugehörigen Endschalters, unten.
Nach einer an P2 einstellbaren Zeit „Y“ später (ca. 5-20 sec.) anlaufen
der beiden Motoren in entgegen gesetzter Richtung, um die Schranken
zu öffnen, bis die jeweiligen oberen Endschalter erreicht sind.
Falls zwischenzeitlich ein neuer Impuls kommt Schranke wieder schließen,
bzw. geschlossen halten und Zeit zurücksetzen.
Connect connections “Start” and “GND” for short time with any cable to
test the function. Not until then connect on the appropriate track
switch/sensor (not included).
After a length of time „X“ (which can be adjusted at P1) (approx. 1-10 sec.),
both gate motors start up to close the gates. Each motor then stops when
the corresponding lower limit switch is reached.
After a further time „Y“ (which can be adjusted at P2) (approx. 5-20 sec.),
both motors start up again in the opposite direction to open the gates until
the corresponding upper limit switches are reached.
If a new triggering pulse is received in the mean time the gates are
closed again or held closed and the time is reset.
Pour tester le fonctionnement, relier brièvement les connecteurs « Start »
et « GND » avec un câble quelconque, puis connecter au détecteur de
présence de train sur la voie correspondant (détecteur non inclus).
Après un temps „X“ réglable sur P1 (env. 1-10 secondes),
démarrer les deux moteurs pour la fermeture de la barrière, arrêt de lʼun
des moteurs à lʼatteinte de lʼinterrupteur de fin de course correspondant,
en bas.
Après un temps „Y“ réglable sur P2 (env. 5-20 secondes), démarrer les
deux moteurs dans la direction opposée pour ouvrir les barrières jusquʼà
lʼatteinte des interrupteurs de fin de course correspondants supérieurs.
Si, entre temps, une nouvelle impulsion est détectée, fermer la barrière
ou la maintenir fermée et réinitialiser le temps.
Om de functie vooraf te testen moeten de aansluitingen “start” en “GND” via
een willekeurige draad worden verbonden, pas daarna op de desbetreffende
schakelrail of sensor aansluiten (worden niet meegeleverd).
Na een bij P1 instelbare tijd „X“ later (ca. 1-10 sec.) aanlopen van de beide
spoorboommotoren voor het sluiten van de spoorboom, stoppen van de
desbetreffende motor bij het bereiken van de bijbehorende eindschakelaar,
onder.
Na een bij P2 instelbare tijd „Y“ later (ca. 5-20 sec.) aanlopen van de beide
motoren in tegengestelde richting om de spoorbomen te openen, totdat de
desbetreffende bovenste eindschakelaars zijn bereikt.
Indien in de tussentijd een nieuwe impuls wordt gegenereerd, spoorbomen
weer sluiten, resp. gesloten houden en tijd resetten.
B
Ist keine Funktion gegeben muss man die Anschlüsse drehen.
If there is no function, reverse the terminals.
Si le dispositif ne fonctionne pas, il faut inverser les raccordements.
Als es niet werkt, moeten de kabels worden omgewisseld.
Art.-Nr.180641
liegt nicht bei
not included
non jointe
niet bijgevoegd
Art.-Nr.161675
liegt nicht bei
not included
non jointe
niet bijgevoegd
grün
green
vert
groen
grün
green
vert
groen
blau
blue
bleu
blauw
blau
blue
bleu
blauw
blau
blue
bleu
blauw