background image

ATTENTION

D’IMPORTANTES INFORMATIONS DE SÉCURITÉ SONT JOINTES.

LIRE CE MANUEL AVANT D’UTILISER L’OUTIL.

L’EMPLOYEUR EST TENU DE COMMUNIQUER LES INFORMATIONS DE CE MANUEL AUX EMPLOYÉS UTILISANT CET OUTIL.

LE NON RESPECT DES AVERTISSEMENTS SUIVANTS PEUT CAUSER DES BLESSURES.

FR

MISE EN SERVICE DE L’OUTIL

• Cet outil doit toujours être exploité, inspecté et entretenu 
conformément à toutes les réglementations (locales, départemen-
tales, fédérales et nationales), applicables aux outils
pneumatiques tenus/commandés à la main.
• Pour la sécurité, les performances optimales et la durabilité 
maximale des pièces, cet outil doit être connecté à une alimenta-
tion d’air comprimé de 6,2 bars (620 kPa) maximum à l’entrée, 
avec un fl exible de 10 mm de diamètre intérieur.
• Couper toujours l’alimentation d’air comprimé et débrancher le 
fl exible d’alimentation avant d’installer, déposer ou ajuster tout 
accessoire sur cet outil, ou d’entreprendre une opération
d’entretien quelconque sur l’outil.
• Ne pas utiliser des fl exibles ou des raccords endommagés, 
effi lochés ou détériorés.
• S’assurer que tous les fl exibles et les raccords sont correctement 
dimensionnés et bien serrés.
• Utiliser toujours de l’air sec et propre à une pression maximum 
de 6,2 bars. La poussière, les fumées corrosives et/ou une 
humidité excessive peuvent endommager le moteur d’un outil
pneumatique.
• Ne jamais lubrifi er les outils avec des liquides infl ammables ou 
volatiles tels que le kérosène, le gasol ou le carburant d’aviation.
• Ne retirer aucune étiquette. Remplacer toute étiquette 
endommagée.
• L’utilisation d’un fl exible suspendu est recommandée. Un 
raccord connecté directement au raccord d’admission augmente le 
poids de l’outil et réduit donc sa manoeuvrabilité.
• Pour obtenir les performances maximales, le raccord mural doit 
être d’un diamètre immédiatement supérieur à celui du raccord 
utilisé sur l’outil. Le raccord le plus proche de l’outil ne doit pas 
être inférieur au diamètre du fl exible d’alimentation correct.

NOTE

L’utilisation de rechanges autres que les pièces d’origine FACOM peut causer des risques d’insécurité, réduire les performances de l’outil et augmenter 
l’entretien, et peut annuler toutes les garanties.
Les réparations ne doivent être effectuées que par des réparateurs qualifi és autorisés. Consultez votre Centre de Service FACOM le plus proche.

UTILISATION DE L’OUTIL

• Porter toujours des lunettes de protection pendant l’utilisation et 
l’entretien de cet outil.

• Porter toujours une protection acoustique pendant l’utilisation 
de cet outil.

• Tenir les mains, les vêtements fl ous et les cheveux longs, 
éloignés de l’extrémité rotative de l’outil.

• Prévoir, et ne pas oublier, que tout outil motorisé est susceptible 
d’à-coups brusques lors de sa mise en marche et pendant son 
utilisation.

• Garder une position équilibrée et ferme. Ne pas se pencher trop 
en avant pendant l’utilisation de cet outil. Des couples de réaction 
élevés peuvent se produire à, ou en dessous, de la pression d’air
recommandée.

• Les outils pneumatiques peuvent vibrer pendant l’exploitation. 
Les vibrations, les mouvements répétitifs et les positions inconfor-
tables peuvent causer des douleurs dans lesmains et les bras.
N’utiliser plus d’outils en cas d’inconfort, de picotements ou de 
douleurs. Consulter un médecin avant de recommencer à utiliser 
l’outil.

• Utiliser les accessoires recommandés par FACOM.

• Cet outil n’est pas conçu pour fonctionner dans des atmosphères 
explosives.

• Cet outil n’est pas isolé contre les chocs électriques.

Vitesse variable par la gachette
Trigger speed control
Drehzahlregelung über Druckschalter
Snelheid instelbaar met drukknop
Velocidad variable mediante gatillo
Velocità regolabile tramite pulsante
Velocidade variável pelo gatilho

Spust z regulacją prędkości

Hastigheden varieres med udløseren

Μεταβολή της σαχύτητας με το πάτημα της σκανδάλης

Inverseur du sens de rotation
Rotational direction switch
Rechts-/Linkslaufschalter
Schakelaar voor draairichting
Inversor del sentido de rotación
Inversore del senso di rotazione
Inversor do sentido de rotação

Przełącznik kierunku obrotów. 

Retningsomskifter

Aναστροφέας κατεύθυνσης

NU-V.910F_0207.indd   2-3

NU-V.910F_0207.indd   2-3

24/05/2007   15:50:07

24/05/2007   15:50:07

Содержание V.910F

Страница 1: ...ciones Istruzioni per l utilizzo Manual de instru es Instrukcja obs ugi Brugsanvisning O NU V 910F 0207 CLIQUET 3 8 RATCHET 3 8 KNARRE 3 8 RATEL 3 8 TRINQUETE 3 8 CRICCETTO 3 8 ROQUETE 3 8 GRZECHOTKA...

Страница 2: ...on correct NOTE L utilisation de rechanges autres que les pi ces d origine FACOM peut causer des risques d ins curit r duire les performances de l outil et augmenter l entretien et peut annuler toutes...

Страница 3: ...n lubrificateur de ligne n est pas utilis injecter 1 1 2 cm3 dans le raccord d admission de l outil Toutes les quarante huit heures de fonctionnement ou en fonction de l exp rience d poser le bouchon...

Страница 4: ...ose clothing and long hair away from rotating end of tool Anticipate and be alert for sudden changes in motion during start up and operation of any power tool Keep body stance balanced and firm Do not...

Страница 5: ...r austauschen Einsatz eines Schlauchschutzes wird empfohlen Wird direkt am Lufteinla ein Kuppler angeschlossen so wird da durch die Werkzeugmasse gr er und die Werkzeugman vrier f higkeit reduziert Um...

Страница 6: ...cc l in die Einla buchse einspritzen Nach jeweils achtundvierzig Betriebstuden oder je nach Erfahrung des lkammerschraube entfernen und die lkammer des Mechanismus mit empfohlenen l f llen FACOM NS 55...

Страница 7: ...eer dit gereedschap wordt bediend Houd handen losse kleding of lang haar weg van het draaiende eind van het gereedschap Let op en anticipeer op plotselinge veranderingen in de werking van enig persluc...

Страница 8: ...Se recomienda la utilizaci n de una conexi n flexible para manguera de aire Si se conecta un acoplador directamente a la salida de aire se aumentar el volumen de la herramienta y se disminuir su mani...

Страница 9: ...un lubricante de linea de aire comprimido desconecte la manguera de aire e inyecte as como 1 1 2 cc de aciete en el Castillo de Admisi n Despu s de cada cuarenta y ocho horas de uso o como indique la...

Страница 10: ...enti sciolti ed i capelli lunghi distanti dall estremit battente dell attrezzo Fare attenzione e cercare di anticipare improvvise di azioni di movimento durante l avviamento e l uso di qualsiasi utens...

Страница 11: ...tulo Substitua os r tulos danificados Recomenda se utilizar um refor o de mangueira Um acoplador ligado directamente admiss o do ar aumenta o volume da ferramenta e diminui a capacidade de manobra da...

Страница 12: ...cerca de 1 1 2 cc de leo no bocal de entrada Depois de quarenta e oito horas de funcionamento ou como indicado pela experi ncia adquirira retirar a tampa da camara do leo e encher a c mara do leo do m...

Страница 13: ...e wyst pi r wnie przy ci nieniu powietrza powy ej i lub poni ej warto ci zalecanych Narz dzia pneumatyczne mog wywo ywa drgania podczas pracy Drgania powtarzaj ce si szarpni cia przy uruchamianiu nar...

Страница 14: ...ntering af kobling direkte p lufttilslutningen g r v rkt jet tungere og mindre h ndterligt Dette v rkt j skal altid bruges med en lufttilf rselsslange der har en indvendig diameter p 10 mm For at opn...

Страница 15: ...8 driftstime skal luftslangen afmonteres og der skal spr jtes ca 1 1 2 kubikcentimeter olie ind i tilslutningsb sningen medmindre der anvendes luftledningssm ring For hver 48 driftstimer eller som erf...

Страница 16: ...ervicenter j FACOM m j m m FACOM m m j m m j j j 90 psig 6 2 bar 620 kPa FACOM NS 557 04 u v x v v v uv x v u v FACOM N 553D 8 u v x v v u 1 1 2 cc u 48 u v v 48 x 4 cc FACOM N 557 04 2 NU V 910F_0207...

Страница 17: ...6 1 17 V 580FSAV3 1 8 V 580FKR7 1 18 V 580FSAV1 1 9 V 910FSAV45 1 10 V 580FSAV16 4 10 7 8 15 16 5 9 1 4 14 13 12 11 3 1 17 1 2 18 6 8 7 CE EMEI FACOM S A S 6 8 O O GUSTAVE EIFFEL BP 99 91 423 MORANGIS...

Страница 18: ...x 49 202 69 819 350 SUISSE STERREICH MAGYARORSZAG CESKA REP FACOM WERKZEUGE GMBH Ringstrasse 14 8600 D BENDORF SUISSE 41 44 802 8093 Fax 41 44 802 8091 ESPA A PORTUGAL FACOM Herramientas SRL Poligono...

Отзывы: