Facom 834540 Скачать руководство пользователя страница 8

8

IT

Caratteristiche

Peso:  

E.2000-50

 / 

E.2000-350

 : 2,6 Kg 

E.2000-1000

 : 4,6 kg

Dimensioni:  

E.2000-50

 / 

E.2000-350

 : 145,5 mm x 150 mm x 85 mm.       

E.2000-1000

 : 170,5 mm x 175 mm x 110 mm

Precisione: 

+/-1%, +/-1 digit del valore letto.

Display:  

4 Digit, 7 segment LED. (2Hz).

Temperatura - in uso:  

+5°C 

 +40°C

Temperatura - di stoccaggio:   -20°C 

 +70°C

Azzeramento:  

2 secondos

Compatibilità elettromagnetica: EN 61326:1997.

MONTAGGIO

AVVISO
· VERIFICARE CHE LA SUPERFICIE DI FISSAGGIO DELL’APPARECCHIO SIA ADATTA, SE VIENE APPLICATA ALL’APPARECCHIO LA COP-
PIA MAX. DI: 50 N.m (E.2000-50), 350 N.m (E.2000-350), 1000 N.m (E.2000-1000).
· IMPIEGARE SOLO L’ALIMENTATORE FORNITO.
· NON APPLICARE UNA COPPIA SUPERIORE A: 50 N.m (E.2000-50), 350 N.m (E.2000-350), 1000 N.m (E.2000-1000).

1. Determinare la superfi cie e la posizione adatta per fi ssare l’apparecchio.
2. Uso della sagoma di foratura allegata per marcare i 4 fori di fi ssaggio.
3. Foratura dei 4 fori di fi ssaggio per le viti 10 mm (3/8 inch) (M10; classe di qualità minima 8.8; sono raccomandati dadi a cappello)
4. Fissare l’apparecchio in posizione corretta mediante le viti, con una coppia di serraggio da 35 a 40 N.m.
5. Collegare l’apparecchio all’alimentatore e inserire la spina. Tutti gli indicatori si illuminano brevemente. L’apparecchio è pronto per l’uso.

UTILIZZO

Pulsante MODE

1. Premere brevemente il pulsante MODE per visualizzare la modalità attuale.
2. Tenere premuto il pulsante MODE per cambiare la modalità operativa. Rilasciare il pulsante nella modalità desiderata.
3. Modalità operative:
  • Continuo (viene visualizzato ‘trAC‘ ). Il display segue la coppia applicata
  • Punto di gomito (viene visualizzato ‘CLIC‘). Il display mostra il primo valore di picco. Il valore di picco viene trasferito automaticamente attraverso  
  l’interfaccia seriale. Il valore viene visualizzato per 3 secondi e poi cancellato automaticamente. Per l’utilizzo di chiavi „a scatto“.
  • Valore di picco (viene visualizzato ‘dIAL‘). Viene visualizzato il valore fi nale di picco applicato. Premere RESET per cancellare l’indicazione.
   

Per l’utilizzo di chiavi con indicatore e elettroniche.

Pulsante UNIT

Premere il pulsante UNIT per cambiare l’unità di misura.

Pulsante RESET

Premere RESET per riportare a „0“ l’indicatore in modalità Valore di picco. Inoltre il valore di
picco viene trasferito attraverso l’interfaccia seriale.

Pulsante LIMIT

1. Premere LIMIT per impostare la coppia richiesta. L’indicatore lampeggia tra ‘SEt’ e la coppia richiesta impostata.
  • Premere MODE per aumentare il valore richiesto. Tenere premuto per aumentare la velocità.
  • Premere UNIT per diminuire il valore richiesto. Tenere premuto per aumentare la velocità.
2. Per selezionare le tolleranze ± (percentuali), premere di nuovo LIMIT. Indicare ‘0’ , se non si desiderano limiti. ‘%’ e le tolleranze ± vengono visualizzati  
  in modo costante.
  • Premere MODE per aumentare le tolleranze ± percentuali.
  • Premere UNIT per diminuire le tolleranze ± percentuali.
3. Premere LIMIT per terminare la procedura di impostazione. Per un secondo viene visualizzato ‘ Fin’ .

Utilizzo dell’apparecchio di controllo

1. Selezione della modalità operativa.
2. Inserire nell’apparecchio di controllo la chiave dinamometrica e ruotarla nel senso desiderato.
Rimuovere la chiave riportare a „0“ l’indicatore (se richiesto) premendo contemporaneamente

 

i pulsanti RESET e LIMIT. Per un secondo viene visualizzato ‘Set0’.

3. Inserire nell’apparecchio di controllo la chiave dinamometrica e ruotarla nel senso desiderato.

Interfaccia seriale

Collegare il cavo (fornito) all’apparecchio di controllo e al PC o alla stampante.
Impostazioni di trasferimento: 9600 Baud, 8 Bit dati, 1 Stopbit, nessuna parità.

A

NU-E.2000_0609.indd   8

NU-E.2000_0609.indd   8

18/09/2009   16:39:08

18/09/2009   16:39:08

Содержание 834540

Страница 1: ...itung Gebruiksaanwijzing Guia de instrucciones Istruzioni per l utilizzo Manual de istruções Instrukcja obsługi Brugsanvisning Οδηγίες χρήσεως Návod k obsluze Руководств E 2000 350 834574 E 2000 1000 834582 NU E 2000_0609 indd 1 NU E 2000_0609 indd 1 18 09 2009 16 38 14 18 09 2009 16 38 14 ...

Страница 2: ...r l utilizzo Manual de istruções Instrukcja obsługi Brugsanvisning ȆİșȗȔıȣ ȥȢȓIJıȧȣ Návod k obsluze Ɋɭɤɨɜɨɞɫɬɜ E 2000 350 834574 E 2000 1000 834582 NU E 2000 0609 80 mm 115 mm M10 x4 A N m lbf ft E 2000 50 2 50 1 4 35 E 2000 350 10 350 7 250 E 2000 1000 100 1000 70 730 NU E 2000_0609 indd 2 NU E 2000_0609 indd 2 18 09 2009 16 39 02 18 09 2009 16 39 02 ...

Страница 3: ...ur de crête La valeur de crête est transmise automatiquement via le port série La valeur s affiche 3 secondes et s efface automatiquement Pour clés à déclic Mode crête affichage dIAL L affichage indique la dernière valeur de crête Appuyer sur RESET pour effacer la valeur Pour clés à index et clés électroniques Bouton poussoir UNIT Actionner le bouton UNIT pour changer d unité de mesure Bouton pous...

Страница 4: ...play follows torque applied Click Mode CLIC is displayed Display shows first peak of torque applied Serial data output of peak torque is automatically transmitted Display automatically resets after 3 seconds For use with click type torque wrenches Dial Mode dIAL is displayed Display shows peak of torque applied Press RESET to clear the display For use with dial and electronic type torque wrenches ...

Страница 5: ...atisch über die serielle Schnittstelle übertragen Der Wert wird 3 Sekunden angezeigt und dann automatisch gelöscht Zur Anwendung auslösender Schlüssel Spitzenwert dIAL wird angezeigt Der zuletzt aufgebrachte Spitzenwert wird angezeigt RESET drücken um die Anzeige zu löschen Zur Anwendung anzeigender und elektronischer Schlüssel UNIT Drucktaste Den UNIT Button betätigen um die Messeinheit zu wechse...

Страница 6: ...piekwaarde wordt weergegeven De piekwaarde wordt automatisch via de seriepoort doorgegeven De waarde wordt 3 seconden weergegeven en verdwijnt automatisch weer Voor sleutels met klik Piekmodus weergave dIAL De laatste piekwaarde wordt weergegeven Druk op RESET om de waarde te wissen Voor sleutels met een index en elektronische sleutels Drukknop UNIT Schakel de drukknop UNIT in om van meeteenheid t...

Страница 7: ... se transfiere de forma automática mediante la interfaz serial Dicho valor se muestra durante 3 segundos y desaparece después automáticamente Para el uso de la llave de desbloqueo Valor máximo se visualiza dIAL Se visualiza el último valor máximo aplicado Pulse RESET para apagar la indicación Para el uso de la llave de indicación o electrónica Pulsador UNIT Accione el botón UNIT para modificar la ...

Страница 8: ... seriale Il valore viene visualizzato per 3 secondi e poi cancellato automaticamente Per l utilizzo di chiavi a scatto Valore di picco viene visualizzato dIAL Viene visualizzato il valore finale di picco applicato Premere RESET per cancellare l indicazione Per l utilizzo di chiavi con indicatore e elettroniche Pulsante UNIT Premere il pulsante UNIT per cambiare l unità di misura Pulsante RESET Pre...

Страница 9: ...o primeiro valor máximo O valor máximo é transmitido automaticamente através da porta de série O valor é apresentado durante 3 segundos e apaga se automaticamente Para chaves de clique Modo de valor máximo apresentação dIAL A apresentação indica o último valor máximo Premir RESET para apagar o valor Para chaves de índice e chaves electrónicas Botão de pressão UNIT Accionar o botão UNIT para mudar ...

Страница 10: ...ą Wartość szczytowa jest przeka zywana automatycznie przez port seryjny Wartość wyświetla się przez 3 sekundy i znika automatycznie Dla kluczy z wyzwalaniem Tryb szczytu wyświetlanie dlAL Wyświetlanie podaje ostatnią wartość szczytową Nacisnąć RESET aby wymazać wartość Dla kluczy z podziałką i kluczy elektronicznych Przycisk UNIT Nacisnąć przycisk UNIT aby zmienić jednostkę pomiaru Przycisk RESET ...

Страница 11: ...nt Klikfunktion display CLIC Visningen angiver den første spidsværdi Spidsværdien sendes automatisk via den serielle port Værdien vises i 3 sekunder og slettes automatisk Til klik nøgler Spidsværdifunktion display dIAL Visningen angiver den sidste spidsværdi Tryk på RESET for at slette værdien Til nøgler med viser og elektroniske nøgler Tasten UNIT Aktiver tasten UNIT for at skifte måleenhed Taste...

Страница 12: ...φής μεταδίδεται αυτόματα μέσω της σειριακής θύρας Η τιμή εμφανίζεται για 3 δευτερόλεπτα και έπειτα σβήνεται αυτόματα Για χρήση με κλειδιά με αναστολέα Λειτουργία κορυφής ένδειξη dIAL Η ένδειξη εμφανίζει την τελευταία τιμή κορυφής Πατήστε το κουμπί RESET για να σβήσετε την τιμή Για χρήση με ρυθμιζόμενα κλειδιά και ηλεκτρονικά κλειδιά Κουμπί UNIT Πατήστε το κουμπί UNIT για να αλλάξετε μονάδα μέτρηση...

Страница 13: ...riový port Hodnota se zobrazuje po dobu 3 vteřin a automaticky se vymaže Pro klíče ke spoušti Modus vrcholová hodnota návěští dIAL Návěští ukazuje poslední vrcholovou hodnotu Stiskněte RESET a hodnota se vymaže Pro indexové klíče a elektronické klíče Tlačítko UNIT Spusťte tlačítko UNIT aby se změnila měrová jednotka Tlačítko RESET Stiskněte RESET pro vynulování návěští v modu vrcholové hodnoty Vrc...

Страница 14: ...те и держите кнопку РЕЖИМ MODE для изменения режима работы Когда высветится требуемый режим отпустите кнопку что позволит выбрать данный режим 3 Режимы работы a Режим Слежение Track Mode высвечивается trAC На дисплее отражается фактический момент b Щелчковый Режим высвечивается CLIC На дисплее отражается значение первого пика момента Автоматически передаются серийные данные пика момента Дисплей ав...

Страница 15: ...юч на тестере и произведите нагрузки в заданном направлении Снимите ключ и сбросьте на ноль дисплей если требуется путем одновременного нажатия кнопок RESET СБРОС и LIMIT ПРЕДЕЛ SEt0 высвечивается на 1 секунду 3 Установите ключ на инструменте и нагрузите ключ в требуемом положении ПОРТ ПЕРЕДАЧИ СЕРИЙНЫХ ДАННЫХ Используйте включен в поставку провод для соединения серийного порта TruCheck Plus и ком...

Страница 16: ...ND 49 202 69 819 329 Fax 49 202 69 819 350 SUISSE ÖSTERREICH MAGYARORSZAG ČESKÁ REP FACOM WERKZEUGE GMBH Ringstrasse 14 8600 DÜBENDORF SUISSE 41 44 802 8093 Fax 41 44 802 8091 ESPAÑA PORTUGAL FACOM Herramientas S L Poligono industrial de Vallecas C Luis 1 s n Nave 95 2 Pl 28031 Madrid ESPAÑA 34 91 778 21 13 Fax 34 91 380 65 33 UNITED KINGDOM EIRE FACOM UK Europa view SHEFFIELD BUSINESS PARK ENGLAN...

Отзывы: