background image

776-1005 12 

rev. 04/02/20

INSTALLATION

VEUILLEZ CONSULTER LA VUE ÉCLATÉE POUR IDENTIFIER LES PIÈCES. 

1.  Écartez les bras de la poignée de transport  "P " de sorte que les trous dans les bras s'insèrent bien sur les écrous de pivot du bras de levage  "Q "

2.  Dans la plupart des cas, le cric devrait fonctionner normalement dès sa sortie de la boîte, mais il n’est pas rare que de l’air soit piégé dans le système hydraulique du cric durant  

  l’expédition et la manutention du cric. Les symptômes attribuables à de l’air emprisonné dans le système se manifestent par un mouvement de levée incomplet du cric, une  

 

  incapacité du cric à lever la charge, une incapacité du cric à soutenir la charge ou un pompage mou à l’aide du manche.

POUR PURGER L’AIR DU SYSTÈME HYDRAULIQUE

  a. Tourner le bouton de la soupape de relâchement en tournant deux fois le manche en sens antihoraire par rapport à sa position fermée. 

  b.  Insérer le manche dans le tube récepteur et actionner à fond et uniformément dix fois le manche du cric. 

  c.  Utiliser ensuite le manche pour tourner à fond le bouton de la soupape de relâchement dans le sens horaire. Insérer le manche dans le tube récepteur et pomper le cric jusqu’à ce  

     que le bras de levage atteigne la hauteur maximale.

  d. Répéter les étapes « a » à « c » jusqu’à ce que l’air soit complètement purgé du système.

MODE D'EMPLOI

        

Ce symbole sert à identifier les risques de blessures dans la rubrique MODE D'EMPLOI. Suivre les consignes afin d'éviter les risques de blessure ou de   

        

mort.  

IMPORTANT:

 Avant d'effectuer une tentative de levage d'un véhicule quelconque, consulter le manuel du propriétaire du véhicule  

 

 

        

pour en connaître les points d'appuis recommandés par le constructeur.

MODE D'EMPLOI :

1. 

Pour soulever la charge :

 Pour ouvrir ou fermer la soupape de relâchement « A », insérer l’extrémité avec tige de la poignée « O » dans la fente de la soupape de   

  relâchement « A ». Serrer fermement en tournant la poignée dans le sens horaire.

 Tournez la poignée dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu’elle soit bien  

  serrée. Placez le cric sous la charge. Commencez à pomper la poignée afin de soulever le bras de levage jusqu'à la charge. Alors que la selle à l'extrémité du bras de levage  
   s'approche de la charge, replacez le cric afin que la selle entre fermement en contact avec la charge et afin que la charge soit centrée sur la selle. Assurez-vous que la selle 
  est correctement positionnée. Soulevez la charge à la hauteur de travail désirée. Placez les chandelles de la capacité appropriée aux emplacements de soutien 
  recommandés par le fabricant du véhicule afin de fournir un soutien stable pour le véhicule soulevé. 

NE RAMPEZ PAS SOUS LE VÉHICULE LORS DU SOULÈVEMENT DE 

  CELUI-CI OU NE RETIREZ PAS LES CHANDELLES!

 Une fois que les chandelles sont placées de manière appropriée, tournez la poignée TRÈS LENTEMENT. Abaissez la charge 

  afin qu'ils reposent sur les chandelles. Inspectez le rapport entre les chandelles et la charge afin de vous assurer que l'installation est stable et sécuritaire. Si l'installation 
  n'est pas stable ou sécuritaire, suivez les étapes précédentes jusqu'à ce que la situation soit corrigée.

2. 

Pour abaisser la charge :

 Suivez les procédures mentionnées dans la section « Pour soulever la charge » des INSTRUCTIONS D'UTILISATION afin de soulever la charge hors 

  des chandelles. Une fois que la charge a libéré les chandelles, retirez les chandelles de dessous la charge et loin de la zone de manoeuvre. Tournez la poignée très lentement 
  dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu'à ce que la charge soit complètement abaissée au sol. Une fois que la selle de levage du cric a libéré la charge, 
  retirez le cric du dessous de la charge. 

NE RAMPEZ PAS SOUS LE VÉHICULE LORS DU SOULÈVEMENT DECELUI-CI OU NE RETIREZ PAS LES CHANDELLES!

 
 

ATTENTION:

 Gardez les mains et les pieds hors de portée du mécanisme de charnière du cric

ENTRETIEN PRÉVENTIF

        

Ce symbole sert à identifier les risques de blessures dans la rubrique ENTRETIEN PRÉVENTIF.

        

Suivre les consignes afin d'éviter les risques de blessure ou de mort. 

1.  Toujours ranger le cric dans un endroit bien protégé des intempéries, des vapeurs corrosives, de la poussière abrasive ou de tout autre élément dommageable. La neige,  

  l'eau, le sable et la poussière doivent être nettoyés avant d'utiliser le cric. 

2.  Le cric doit être lubrifié périodiquement afin d'éviter l'usure prématurée des pièces. Une graisse à usage général doit être appliquée sur tous les embouts graisseurs, les  

  roulettes, l'essieu avant, le bras de levage, l'axe d'articulation du support du manche, le mécanisme de dégagement et toutes les surfaces portantes. Les pièces usées 
  résultant d'une lubrification insatisfaisante ou d'aucune lubrification ne sont pas admissibles à la garantie. Pour des instructions de lubrification, consultez la page 19.

3.  Il n'est pas nécessaire de remplir ou de rajouter du fluide hydraulique dans le réservoir, sauf si une fuite externe est détectée. En cas de fuite externe alors que le cric es 

  toujours sous garantie, rapporter le cric dans n'importe quel magasin pour une réparation ou un remplacement sous garantie.

IMPORTANT: 

Pour prévenir les dommages aux joints d’étanchéité et la défectuosité du cric, ne jamais utiliser d’alcool, de liquide à freins hydrauliques ni d’huile à transmission 

dans le cric. Utiliser l’huile hydraulique NAPA conçue pour les crics nº 765-1541.

4.  Il incombe au propriétaire du cric de garder propres et lisibles les étiquettes du cric. Laver les surfaces externes du cric à l'aide d'un savon doux, tout en évitant les pièces  

  hydrauliques mobiles. 

5.  Une inspection visuelle du cric devrait être effectuée avant chaque utilisation. Ne pas utiliser le cric si des pièces présentent des signes de dommages tels que des fissures,  

  des fuites ou des pièces endommagées, déformées ou manquantes. Ne pas utiliser le cric si des pièces sont manquantes, lâches ou ont été modifiées d'une façon 
  quelconque. Effectuer les correctifs nécessaires avant d'utiliser le cric à nouveau. 

  INSTRUCTION MANUAL

Содержание 776-1005

Страница 1: ...Shooting and Warranty Information 5 Exploded View Drawing and Replacement Parts Specifications Capacity 2 Tons Low Height 5 31 High Height 13 19 Handle Length 16 625 Overall Length 17 5 Overall Width...

Страница 2: ...d modified in poor condition leaking hydraulic fluid or unstable due to loose or missing components Make corrections before using Use only on a hard level surface capable of supporting load and free f...

Страница 3: ...ise the load off the jack stands Once the load has cleared the jack stands remove the stands from under the load and away from the work area Turn handle very slowly in a counterclockwise direction unt...

Страница 4: ...d or user is responsible for keeping all warning labels and instruction manuals legible and intact Replacement labels and literature are available from the manufacturer INSTRUCTION MANUAL PROBLEM ACTI...

Страница 5: ...ef No Part No Description Qty J Link Rod 2 K RS1005K Front Wheel incl hardware 2 L RS1005L Castor incl hardware 2 M Frame 2 N Handle Sleeve 1 O RS1005O Handle w Grip 1 P Carrying Handle 1 Q Lift Arm P...

Страница 6: ...es de operaci n 9 Informaci n de garant a Especificationes Capacidad 2 Toneladas Altura baja 5 31 Altura elevada 13 19 Longitud del mango 16 625 Longitud global 17 5 Anchura global 7 875 Peso de Embar...

Страница 7: ...as de correcci n apropiadas antes de usarlo Use solo sobre superficies duras niveladas capaces de soportar la carga y libres de obstrucciones con el fin de que el gato est libre de reposicionarse dura...

Страница 8: ...a Siga los procedimientos mencionados en la secci n de para levantar la carga de las INSTRUCCIONES DE OPERACI N para levantar la carga fuera de los soportes del gato Una vez que la carga sea liberada...

Страница 9: ...ar dentro de este rango se considera como una operaci n normal y NO es un defecto garantizable RESPONSABILIDAD DEL PROPIETARIO USUARIO El propietario y o usuario debe contar con una comprensi n de las...

Страница 10: ...lisation 13 Information sur la garantie Sp cifications Capacity 2 Tonnes Hauteur minimale 5 31 po Hauteur maximale 13 19 po Longueur du manche 16 625 po Longueur totale 17 5 po Largeur totale 7 875 po...

Страница 11: ...nquantes ou l ches ou s il y a fuite de fluide hydraulique Effectuer les r parations ou les r glages n cessaires avant l utilisation N utilisez que sur une surface dure d gag e et accessible capable d...

Страница 12: ...t entre les chandelles et la charge afin de vous assurer que l installation est stable et s curitaire Si l installation n est pas stable ou s curitaire suivez les tapes pr c dentes jusqu ce que la sit...

Страница 13: ...e s abaissera pas de plus 1 8 po 3 18 mm la premi re minute et ne s abaissera pas de plus de 0 1875 po 4 76 au bout de 10 minutes Une fuite en de de cette marge est consid r e normale et n est pas con...

Отзывы: